Frutteto 55-70-75-90-100 Ii
Frutteto 55-70-75-90-100 Ii
Frutteto 55-70-75-90-100 Ii
USO E MANUTENÇÃO
FRUTTETO 75
FRUTTETO 90
FRUTTETO 55
FRUTTETO 70
Sede e Direcção
V.le Ing F. Cassani, 15
24047 Treviglio (BG)
Tel. 0363/4211
Www.same-tractors.com
PREFÁCIO
Neste manual está descrita a utilização e manutenção do tractor da forma
mais geral e extensa possível, já que esta publicação se destina a todo o
mercado mundial. Por isso, a configuração de base do tractor e dos seus
acessórios pode variar de país para país. Para mais informações sobre os
equipamentos disponíveis no seu país, contacte o seu Concessionário.
Siga escrupulosamente as instruções fornecidas neste manual.
Em caso de necessidade, os nossos Concessionários estão sempre à
sua disposição para o informar e esclarecer e para o ajudar a manter o
seu tractor nas melhores condições de funcionamento.
Declinamos toda e qualquer responsabilidade por danos resultantes da
utilização do tractor de maneira diferente da descrita neste manual e por
danos resultantes do uso incorrecto do tractor e da inexperiência do
operador ou da não observância das recomendações de segurança.
Este Manual de Uso e Manutenção é parte integrante do tractor.
Guarde-o com cuidado e, se um dia decidir vender o tractor, entregue-o
ao novo proprietário.
II
Índice
• Tabela dos conteúdos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · III
• SEGURANÇA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XIV
• Introdução à Segurança· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XV
• Segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XV
• Uma Palavra ao Operador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XV
• Perigo, Aviso, Cuidado· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XV
• Autocolantes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XVI
• Siga um Programa de Segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XVII
• Para Operação Segura · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XVII
• Regras gerais de segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XVII
• Estruturas Protectoras · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXIII
• Estruturas Protectoras Rolantes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXIII
• Funcionamento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXIII
• Avarias do ROPS · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXIV
• Cabina · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXIV
• Preparação para trabalho seguro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXV
• Proteja-se! · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXV
• Riscos derivados da exposição a rumores · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXV
• Conheça o seu equipamento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXVI
• Use todos os dispositivos Protectores e de segurança
disponíveis · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXVI
• Verifique o equipamento· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXVII
• Limpe o tractor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXIX
• Proteja o Ambiente · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXIX
• Manutenção do tractor· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXX
• Arranque · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXX
• Avise o pessoal antes do arranque · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXX
• Suba e Desça com segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXI
• Arranque com segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXI
• Siga os Procedimentos Recomendados de Arranque · · · · · · · · · XXXII
• Teste os Comandos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXII
• Fluido de Arranque· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXII
• Trabalhe com segurança· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXIII
• Dar os Passos Certos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXIII
• Siga Prácticas Seguras de Funcionamento · · · · · · · · · · · · · · · · XXXIII
• Cuide dos outros· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXIV
• Risco de Capotagem · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXVI
• Para Evitar Capotagens Laterais · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXVI
• Acidentes Gerais de Funcionamento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXVIII
• Transporte na Rua · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XLI
• Regras da Estrada · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XLI
• Após Operação · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XLIII
• Instruções de segurança para a instalação de equipamento
suplementar e/ou componentes electrónicos · · · · · · · · · · · · · · · · XLIV
• PEÇAS SOBRESSELENTES · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 1
• Número de série do tractor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 1
III
• Número de série do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2
• Chapa com os dados de identificação do tractor · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2
• Peças sobresselentes originais · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 3
• NORMAS DE USO · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 5
• Preparação do tractor antes de começar a trabalhar · · · · · · · · · · · · · · · 5
• Depósito suplementar · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 6
• Verifique o nível do óleo do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 7
• Acesso ao posto do operador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 9
• Regulação do volante · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 10
• Regulação da cadeira do operador· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 11
• Cadeira tipo “KAB XH2"· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 11
• Cadeira tipo “ BOSTROM XH2 ” · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 12
• Cadeira tipo “ BOSTROM XH2 U5 ” · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 12
• Cadeira tipo “ GRAMMER MS 83/8 ” · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 13
• Cadeira tipo “ GRAMMER MS 93/8 ” com suspensão pneumática· · 14
• Cintos de segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 16
• Ajuste dos espelhos retrovisores · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 18
• Painel de instrumentos analógico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 19
• Indicador do nível de combustível com ponteiro · · · · · · · · · · · · · · · · 20
• Indicador da temperatura do motor com ponteiro · · · · · · · · · · · · · · · 20
• Conta-rotações analógico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 21
• Conta-rotações digital · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 22
• Quadro das luzes avisadoras · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 23
• Comandos à esquerda do volante · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 25
• Comandos à direita do volante · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 27
• Comando de paragem do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 29
• Alavancas de comando dos distribuidores auxiliares · · · · · · · · · · · · 29
• Comando do hidráulico frontal· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 29
• Comando do limpa pára-brisas da frente · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 30
• Comando do lava-vidros da frente e de trás · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 30
• Interruptor do farol rotativo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 30
• Interruptor de desactivação da bateria · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 31
• Faróis de trabalho (dianteiros e traseiros)· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 31
• Luz interior da cabina · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 31
• Para desligar a bateria, realize as seguintes operações: · · · · · · · · · 32
• Chave da ignição · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 33
• COMANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROLO· · · · · · · · · · · · · 33
• MOTOR· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 34
• Arranque · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 36
• Paragem do tractor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 37
• Arranque a frio · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 38
• Arranque de emergência com uma bateria auxiliar · · · · · · · · · · · · · · · 39
• Turbo· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 40
• Pedais de comando · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 41
• Pedal da embraiagem · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 41
• Pedal dos travões · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 42
• Comando do travão de estacionamento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 43
• Pedal do acelerador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 43
• Comando manual do acelerador electrónico· · · · · · · · · · · · · · · · · · · 44
• Caixa de velocidades · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 47
• Configuração da caixa de velocidades com 4 mudanças · · · · · · · · · 48
• Selecção das mudanças · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 49
IV
• Caixa de velocidades Syncropower · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 50
• Bloqueio dos diferenciais, dianteiro (opcional para tractores
com plataforma) e traseiro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 53
• Comando mecânico (apenas para tractores com plataforma) · · · · · 53
• Comando electro-hidráulico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 53
• Tracção às rodas da frente · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 54
• Comando mecânico (apenas para tractores com plataforma) · · · · · 54
• Comando electro-hidráulico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 54
• Válvula “separadora dos travões” · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 55
• Tomada de força · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 57
• Tomada de força traseira · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 59
• Comando de selecção 540/1000 rpm / Syncro · · · · · · · · · · · · · · · · · 59
• Comando de selecção 540/1000 rpm · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 60
• Tomada de força “MODO ECONÓMICO” 750 rpm · · · · · · · · · · · · · · 60
• Comando mecânico para ligar a TDF · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 61
• Comando electro-hidráulico para ligar a TDF traseira· · · · · · · · · · · · 61
• Tomada de força frontal (1000 rpm) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 61
• Comando para ligar a TDF frontal · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 61
• Hidráulico traseiro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 62
• Comandos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 63
• Subida e descida da alfaia · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 64
• Deslocação com a alfaia levantada· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 64
• Trabalhos com controlo de posição (grades de discos, fresas,
distribuidores de adubo, etc.) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 64
• Trabalhos com controlo de esforço (charruas, escarificadores,
abre-valas, etc.)· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 64
• Trabalho com alfaias enterradas e de superfície com controlo
simultâneo de esforço e de posição - Controlo misto · · · · · · · · · · · 64
• Comando de terra para engate das alfaias · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 65
• Regulação da sensibilidade do hidráulico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 66
• Regulação da velocidade de descida da alfaia · · · · · · · · · · · · · · · · · 66
• Hidráulico dianteiro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 67
• Engate de 3 pontos· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 68
• Regulação do tirante de elevação esquerdo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 68
• Ajuste do 3º ponto · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 68
• Regulação dos estabilizadores telescópicos· · · · · · · · · · · · · · · · · · · 69
• Estabilizadores telescópicos com botão de regulação · · · · · · · · · · · 69
• Engate de 3 pontos com tirante direito e estabilizadores
de regulação hidráulica · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 70
• Distribuidor auxiliar · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 74
• Definições · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 75
• Comandos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 79
• Comportamento do fluxo de óleo dentro do circuito hidráulico
de ligação entre as vias hidráulicas do tractor e os cilindros
actuadores na alfaia · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 81
• Exemplo de ligação e funcionamento de um cilindro de efeito duplo · 82
• Ligação da alfaia às vias hidráulicas dos distribuidores auxiliares · · 85
• Transformação do distribuidor de efeito duplo em efeito simples · · · 88
• Exemplo de ligação a um cilindro de efeito simples · · · · · · · · · · · · · 89
• Accionamento de dispositivos hidráulicos que requerem um
fluxo contínuo de óleo (exemplo de motores hidráulicos) · · · · · · · · 90
• Distribuidor com vias laterais · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 91
• Barra de puxo de categoria “A”· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 92
• Puxo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 93
V
• Puxo categoria “C” · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 94
• Puxo categoria ”D" E “D2" · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 95
• Puxo Cramer· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 97
• Barra furada categoria II · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 98
• Puxo dianteiro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 98
• Carroçaria · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 101
• Cabina · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 103
• Ventilação · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 104
• Sistema de aquecimento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 105
• Pára-brisas· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 111
• Janela traseira · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 111
• Estore de enrolar · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 111
• Comando do limpa-vidro traseiro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 111
• Tecto da cabina · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 111
• Abertura para a passagem para o interior da cabina dos
comandos de alfaias externas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 112
• Caixa de ferramentas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 112
• Triângulo para a sinalização de perigo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 112
• Calço (opcional)· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 112
• Filtro de ar de “carbono activo” (opcional) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 113
• RODAS · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 115
• Modificação da via · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 115
• Pressão de enchimento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 116
• Pneus alternativos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 117
• Montagem correcta dos pneus · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 118
• Regulação do ângulo de viragem · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 118
• Rodas com via regulável · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 119
• Combinações de pneus permitidas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 120
• Modificação das rodas com jantes com via variável· · · · · · · · · · · · · · 121
• Rodas dianteiras · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 121
• Rodas traseiras · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 122
• Regulação das vias dianteiras (para tractores com
2 rodas motrizes) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 128
• Combinação dos pneus para tractores com 2 rodas motrizes · · · · 128
• Lastro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 129
• Pesos frontais · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 129
• Lastragem do tractor com água + anticongelante nas rodas · · · · · 130
• Introdução de água no pneu · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 131
• Descarga da água do pneu · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 131
• Travagem hidráulica do reboque · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 132
VII
• Mudança do óleo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 178
• Hidráulico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 179
• Manutenção do engate de 3 pontos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 180
• Engate de 3 pontos traseiro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 180
• Lubrificação · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 180
• Regulação da elevação máxima do hidráulico dianteiro · · · · · · · · · · 181
• Lava pára-brisas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 182
• Limpa pára-brisas (da frente e de trás)· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 182
• Manutenção do sistema de climatização · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 183
• Filtro de ar da cabina · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 184
• Manutenção do sistema de ar condicionado · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 185
• Inspecção ao radiador/condensador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 185
• Controlo do sistema de ar condicionado · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 186
• Compressor do sistema de ar condicionado · · · · · · · · · · · · · · · · · · 187
• Válvulas de recarga e manutenção do sistema de ar
condicionado · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 187
• Limpeza geral do tractor>Limpeza geral do tractor · · · · · · · · · · · · · · 188
• Limpeza com detergentes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 189
• Limpeza com ar comprimido · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 189
VIII
• Direcção · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 218
• Hidráulico traseiro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 219
• Hidráulico frontal · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 219
• Sistema hidráulico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 219
• Posto do operador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 219
• Cabina · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 220
• Sistema eléctrico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 220
• Dimensões e pesos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 221
• Dimensões e pesos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 222
• Dimensões e pesos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 223
• Peso do tractor vazio (sem lastros) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 224
• Peso do tractor vazio (com lastros) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 224
• Cargas máximas permitidas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 225
• Cargas máximas que podem ser rebocadas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 225
• Lastros · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 226
• Tabelas das velocidades· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 226
• Tabelas das velocidades FRUTTETO II 55 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 227
• Tabelas das velocidadesFRUTTETO II 70 - 75 · · · · · · · · · · · · · · · · · 235
• Tabelas das velocidades FRUTTETO II 90 - 100 · · · · · · · · · · · · · · 243
• Montagem de alfaias no tractor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 251
• APÊNDICE · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · A
• INFORMAÇÕES ADICIONAIS IMPORTANTES
Combinação de tractor e alfaia · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · A
• Combinação de tractor e alfaia · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · B
• Cálculo do peso total, da carga sobre os eixos e da capacidade de
carga dos pneus e do lastro mínimo necessário · · · · · · · · · · · · · · · · B
• Alfaia traseira e combinações da alfaia dianteira e/ou traseira · · · · · C
• Alfaia montada à frente· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · C
IX
IMPORTANTE
1 NÃO utilize o tractor sem antes ter lido e compreendido totalmente este
Manual. É da exclusiva responsabilidade do comprador e do operador ler
e compreender este Manual de Uso e Manutenção e seguir as
recomendações de segurança, as instruções de trabalho e de uso e
manutenção fornecidas.
X
ATENÇÃO
Devido às alterações que possam ter ocorrido na fábrica depois da
aprovação deste Manual de Uso e Manutenção, é possível que algumas
instruções, desenhos, fotografias ou especificações sejam diferentes do
que encontra no seu tractor.
XI
IMPORTANTE:
O REGULADOR DO MOTOR TEM UM SELO DE SEGURANÇA DO
FABRICANTE QUE INDICA A POTÊNCIA HOMOLOGADA DO
TRACTOR.
A VIOLAÇÃO DESTE SELO DE SEGURANÇA FAZ CADUCAR DE
IMEDIATO A GARANTIA DO TRACTOR.
XII
ATENÇÃO: LOCAIS DE INSTALAÇÃO DAS BATERIAS, TERMINAIS E
ACESSÓRIOS RELACIONADOS, CONTÊM CHUMBO E COMPOSTOS
DE CHUMBO, PRODUTOS QUÍMICOS CONHECIDOS NO ESTADO DA
CALIFÓRNIA POR PROVOCAREM CANCRO E DEFEITOS DE
NASCENÇA OU OUTROS DANOS REPRODUCTIVOS. LAVE AS
MÃOS APÓS O SEU MANUSEAMENTO.
Neste manual são feitas referências aos lados direito e esquerdo, frontal
ou dianteiro e traseiro. Estes termos referem-se ao operador sentado no
posto de condução. Portanto o lado direito e esquerdo do tractor
correspondem à mão direita e esquerda do operador.
XIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
SEGURANÇA
XIV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Introdução à Segurança
Esta secção de segurança do Livro de Instruções do Operador é destinada
a apontar algumas situações básicas de segurança que podem ser
encontradas durante a operação normal e manutenção do tractor
FOOTSTEP (ROPS) ou CAB, e para sugerir modos possíveis para tratar
destas situações. Esta secção NÃO é um substituto para outras práticas de
segurança descritas noutras secções deste livro. Precauções adicionais
podem ser necessárias, dependendo dos acessórios usados e condições
no local de trabalho ou na área de serviço. O fabricante do tractor não tem
controle directo sobre a aplicação do tractor, funcionamento, inspecção,
lubrificação, ou manutenção. Por isso é da SUA responsabilidade a
adopção de boas prácticas de segurança nestas áreas.
Segurança
A segurança do operador é uma das principais preocupações na
concepção e fabrico de um novo tractor. Os projectistas incorporaram o
maior número de funções de segurança possível na construção dos
nossos tractores. Contudo, todos os anos há muitos acidentes que
podiam ser evitados por um pensamento de poucos segundos e uma
abordagem mais cuidada no manuseamento de maquinaria e acessórios
agrícolas. Leia e ponha em práctica as instruções de segurança descritas
nas páginas seguintes deste livro.
XV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XVI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XVII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XVIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XIX
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XX
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
– Um tractor descontrolado
pode provocar acidente gra-
ve ou fatal. Deixe apenas o
motor arrancar quando esti-
ver sentado na posição de
condução e depois de ter ve-
rificado que todos os coman-
dos de condução estão em
ponto morto. NUNCA deixe o
motor arrancar desde o piso
ou evitando o sistema eléc-
trico de segurança. Se o mo-
tor de arranque f al har
quando todos os comandos
estão em ponto morto, con-
tacte o Serviço de
Assistência mais perto.
XXI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
rectamente para o
DA
R
XXII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Estruturas Protectoras
Estruturas Protectoras Rolantes
Uma Estrutura Protectora Rolante (ROPS) e cinto de segurança são
instalados como um equipamento standard num tractor normal na altura
da montagem na fábrica. Se o ROPS foi retirado pelo comprador original
ou foi removido, recomenda-se que equipe o tractor com uma Estrutura
Protectora Rolante e um cinto de segurança. Os ROPS são efectivos na
redução de ferimentos durante
acidentes com capotagem.
Funcionamento
– Antes de usar o tractor assegure-se que o caixilho do ROPS não está
danificado, que está apertado fixamente ao tractor e se uma secção
presa for instalada, que fique numa posição elevada e segura.
XXIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Avarias do ROPS
Se o tractor capotou ou o ROPS foi danificado (tal como bater num objecto
elevado durante o transporte), o ROPS deve ser substituído para fornecer
o grau original de protecção.
Após um acidente, procure avarias no ROPS, cadeira do operador, cinto
de segurança e seus suportes.
Antes de trabalhar com o tractor, troque todas as peças danificadas.
Cabina
A cabina de segurança foi concebida para instalação nesta série de
tractores e obedece a todos os requisitos legais de segurança da cabina e
de nível de ruído.
XXIV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Proteja-se!
Use toda a roupa protectora e dispositivos pessoais de segurança
entregues a si ou necessários pelas condições do trabalho. Não corra
riscos.
Pode precisar:
• Um capacete.
• Óculos de segurança, óculos, ou
escudo facial.
• Protecção para os ouvidos.
• Respirador ou máscara com fil-
tro.
• Roupas para o mau tempo.
• Roupa reflectora.
• Luvas pesadas (neopreno para
químicos, couro para trabalho
duro).
• Botas de segurança.
Note onde estão exti nt or es e BASIC
equipamento de emergênci a é
guardado e saiba onde obter ajuda
numa pressa. Certifique-se que sabe
como usar este equipamento.
NÃO use roupa larga, jóias ou outros objectos e ate o cabelo comprido
que se pode embaraçar nos comandos ou outras peças do tractor.
XXV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXVI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Para o ajudar a mantê-lo e aos outros à sua volta seguros, o tractor deve
ser equipado com:
– Estrutura Protectora Rolante (ROPS), e cinto de segurança.
– Escudo P.T.O. do Tractor.
Verifique o equipamento
Antes de começar o di a de
trabalho, tenha tempo para verificar
o tractor e assegure-se que todos
os sistemas estão em boas
condições de funcionamento.
– NÃO fume quando encher o
tractor de combustível. Man-
tenha afastada qualquer tipo
de chama viva.
– Pare o motor e espere que ar-
refeça antes de atestar.
– Verifique a existência de peças
soltas, partidas, em falta, ou
danificadas.
– Tenha tudo em boa manutenção. Certifique-se que todos os dispositi-
vos de segurança estão no lugar.
– Procure avarias no ROPS e cinto de segurança. Um ROPS ou cinto
de segurança danificado DEVE ser substituído.
– Assegure-se que os acessórios e atrelados estão convenientemente
instalados e que as características do tractor e acessórios P.T.O.
rev/min são equivalentes.
XXVII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXVIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Limpe o tractor
– Mantenha as superfícies de trabalho e compartimentos do motor lim-
pos.
Proteja o Ambiente
É ilegal poluir canalizações,
cursos de água ou terrenos.
Use instalações autorizadas
para tratamento de lixos,
incluindo locais públicos e
garagens que tenham serviços
para deitar fora óleo usado. Se
tiver dúvidas, contacte as
autoridades locais par a
conselhos.
XXIX
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Manutenção do tractor
– NÃO repare o tractor com o motor em funcionamento ou quente, ou
se o tractor estiver em movimento.
Arranque
Avise o pessoal antes do arranque
Antes do arranque, ande completamente em torno do tractor e qualquer
equipamento atrelado. Certifique-se que ninguém está debaixo, sobre, ou
perto do tractor. Deixe outros trabalhadores e pessoas próximas saber
que vai começar e não arranque até todos estarem longe do tractor,
acessórios e equipamento rebocado.
Assegure que todas as pessoas próximas, particularmente crianças,
estão numa distância apropriada antes de o motor arrancar.
XXX
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXXI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Teste os Comandos
Após o arranque, volte a verificar todos os indicadores e luzes.
Certifique-se que tudo está a funcionar correctamente. Se o tractor não
responder correctamente quando cada controle for operado, NÃO use a
máquina até que a falha seja corrigida.
Fluido de Arranque
XXXII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXXIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXXIV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXXV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Risco de Capotagem
Para a sua segurança,
recomenda-se vivamente que
todos os tractores sej am
equipados com a Estruturas
Protectoras Rolantes (ROPS) e
cintos de segurança.
Na eventualidade de uma
capotagem dum tra ct or
equipado com uma cabina ou
ROPS, segure o volante com
firmeza e NÃO tente deixar a
cadeira até o tractor parar. Se as
portas da cabina estiverem
obstruídas, saia através da
janela traseira ou a escotilha do
tecto.
XXXVI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
ATE N Ç Ã O : ATR E L A R U M R E B O Q U E O U A L FA I A A O E I X O
TRASEIRO, OU EM QUALQUER OUTRO PONTO ACIMA DA BARRA
DE PUXO, PODE PROVOCAR O CAPOTAMENTO DO TRACTOR.
– Use apenas uma barra com ligação em três pontos quando apoios
estão instalados para os manter numa posição baixa.
XXXVII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXXVIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Acessórios e Atrelados
ATENÇÃO: O CARREGADOR FRONTAL DEVE ESTAR EQUIPADO
COM UM DISPOSITIVO DE RETENÇÃO APROPRIADO PARA EVITAR
QUE A CARGA (FARDOS, ROLOS DE ARAME, ETC.) ROLEM PELOS
BRAÇOS ATÉ AO COMPARTIMENTO DO OPERADOR QUANDO A
CARGA FOR LEVANTADA. OBJECTOS MAL SEGUROS PODEM
CAIR E FERIR QUEM ESTIVER PERTO.
XXXIX
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Segurança - Reboque
– Para equipamento rebocado sem travões, NÃO reboque equipamen-
to:- a velocidades acima de 30 km/h (19 milhas/h); - que, quando total-
mente carregado, pese mais do que 1 vez o peso da unidade de
reboque (observe as regras locais).
– Para equipamento rebocado com travões MECÂNICOS, NÃO rebo-
que equipamento:- a velocidades acima de 30 km/h (19 milhas/h);-
que, quando totalmente carregado, pese mais do que 1 vez o peso da
unidade de reboque ou 5000 Kg (observe as regras locais).
– Para equipamento rebocado com travões hidráulicos ou
PNEUMATICOS, NÃO reboque equipamento:- a velocidades acima
de 40 km/h (25 milhas/h);- que, quando totalmente carregado, pese
mais do 4 vezes o peso da unidade de reboque, com um máximo de
20000 Kg (observe as regras locais).
– Quando estacionar o tractor e o reboque atrelado, engate a mudança
mais baixa da transmissão, engate o travão de estacionamento, de-
sligue o motor, retire a chave e verifique as rodas do tractor e atrelado
– A distância de paragem aumenta com a velocidade e peso de cargas
rebocadas, e em montes e declives. Cargas rebocadas com ou sem
travões que são muito pesadas para o tractor ou são rebocadas muito
depressa podem provocar perda de controle. Considere o peso total
do equipamento e sua carga.
XL
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Transporte na Rua
– Antes do funcionamento do tractor numa estrada pública, um número
de precauções deve ser tomado.
– Familiarize-se - e obedeça - a todas as leis aplicáveis ao tractor.
– Bloqueie os pedais de travão em conjunto.
– Levante todos os acessórios na sua posição de transporte e bloque-
ie-os no local.
– Coloque todos os acessórios na sua configuração de transporte mais
apertada.
– Desengate o P.T.O. e travão diferencial.
– Certifique-se que quaisquer sinais de desimpedimento ou luzes de
obstáculos estão no lugar e a funcionar.
– Certifique-se que utiliza uma cavilha apropriada com um retentor.
– Limpe todos os reflectores e luzes de estrada, frontais e traseiras, e
tenha a certeza que funcionam.
– Certifique-se que o tractor e equipamento têm sinais Veículo Lento
(SMV) instalados e outras marcas recomendadas para melhor visibili-
dade, ou sinais luminosos se a lei o exigir.
Regras da Estrada
– Quando trabalhar com o tractor numa estrada pública um número de
precauções deve ser tomado.
– Conheça o trajecto que vai seguir.
– Use luzes intermitentes ou sinalização quando circular nas estradas,
de dia ou de noite, excepto se a lei o proibir.
– Tenha CUIDADO quando rebocar uma carga a velocidades de tran-
sporte, especialmente se o equipamento rebocado NÃO está equipa-
do com travões.
XLI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
– Quando rebocar uma carga, comece a travar mais cedo que o normal
e abrande gradualmente.
XLII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Após Operação
XLIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Rádio
Receptor rádio CB
Telemóvel (ETACS, GSM, etc.)
Assegure-se que tem uma licença para operar o dispositivo (por ex.:
licença BZT na Alemanha).
XLIV
SECÇÃO II DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
PEÇAS SOBRESSELENTES
A utilização de PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS garante a
eficiência do tractor, optimiza o investimento e reduz os custos de
manutenção.
A encomenda das peças deve conter as seguintes indicações:
1
SECÇÃO II DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
2
SECÇÃO II DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
Modelo
FRUTTETO 55 II
FRUTTETO 70 II
FRUTTETO 75 II
FRUTTETO 90 II
FRUTTETO 100 II
* Modelo do motor
* Nome do concessionário
3
SECÇÃO II DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
4
SECÇÃO III USO
NORMAS DE USO
Abasteça de gasóleo.
5
SECÇÃO III USO
Depósito suplementar
6
SECÇÃO III USO
7
SECÇÃO III USO
8
SECÇÃO III USO
O s manípulos têm um
dispositivo contra a abertura
acidental das portas. As
portas têm fechadura com
chave.
A abertura do exterior, com a
fechadura desbloqueada,
faz-se carregando num botão.
ATE N Ç Ã O : A N T E S D E U T I L I Z A R O T R A C TO R , D E V E
FAMILIARIZAR-SE COM TODOS OS DISPOSITIVOS DE CONTROLO
E DE COMANDO.
9
SECÇÃO III USO
Regulação do volante
A coluna de direcção pode ser de tipo telescópico (opcional), para permitir
a regulação da altura do volante.
Regulação do volante
1 - Botão de regulação da altura do volante
10
SECÇÃO III USO
11
SECÇÃO III USO
12
SECÇÃO III USO
13
SECÇÃO III USO
2 3
Esta suspensão é constituída por um compressor interno capaz de calibrar
automaticamente as molas em função do peso do operador.
14
SECÇÃO III USO
Posto do operador
15
SECÇÃO III USO
Cintos de segurança
Os cintos de segurança, obrigatórios em certos países, são fornecidos
em separado (opcional). Se no seu tractor não estiverem montados de
origem, é possível encomendá-los junto do nosso Serviço de Peças
Sobresselentes. Contacte o seu Concessionário.
16
SECÇÃO III USO
17
SECÇÃO III USO
18
SECÇÃO III USO
3 2
19
SECÇÃO III USO
ATE N Ç Ã O : Q U A N D O O P O N T E I R O D O I N D I C A D O R D A
TEMPERATURA COMEÇAR A ENTRAR NO SECTOR VERMELHO,
DEIXE O MOTOR TRABALHAR DURANTE ALGUM TEMPO NAS
ROTAÇÕES MÍNIMAS ATÉ A TEMPERATURA DESCER UM POUCO E
DEPOIS DESLIGUE-O.
QUANDO O PONTEIRO ESTÁ NA ZONA AZUL DA ESCALA, A
TEMPERATURA É DEMASIADO BAIXA. PONHA O MOTOR “SOB
UMA CARGA MÉDIA” ATÉ QUE O PONTEIRO PASSE PARA O
SECTOR BRANCO.
20
SECÇÃO III USO
Conta-rotações analógico
C 15
10 20
30
540
20
20 1000
40
5 10 10 30 25
B
A KMH
RPM x 100
30
P.T.O
00000 00
electronic D
21
SECÇÃO III USO
Conta-rotações digital
MEM
CNT
Velocidade de deslocação
LUZ MEM
Acende-se quando carregar no botão de memória do
MEM acelerador manual (para mais informações, consulte
a pág. 28)
LUZ CNT
Acende-se quando se insere a chave de ignição e no
CNT visor aparece o número de horas de trabalho do
tractor
22
SECÇÃO III USO
- Do 1º reboque
- Do 2º reboque
23
SECÇÃO III USO
24
SECÇÃO III USO
4
1
ON
2 5
6
3 7
25
SECÇÃO III USO
e
Comando dos indicadores de direcção
e
Accione a alavanca no sentido horizontal para ligar
os indicadores de direcção e no sentido vertical
para ligar os piscas.
ee
Interruptor das luzes
O - luzes apagadas;
1 - mínimos e respectiva luz piloto,
matrícula, painel de instrumentos,
tomada de corrente
para reboque, farol traseiro
2 - médios
3 - máximos
Buzina
Acciona-se carregando no interruptor das
luzes, independentemente da posição.
26
SECÇÃO III USO
4
3
27
SECÇÃO III USO
28
SECÇÃO III USO
29
SECÇÃO III USO
30
SECÇÃO III USO
31
SECÇÃO III USO
A - bateria ligada
B - bateria desligada
A
32
SECÇÃO III USO
Chave da ignição
Chave da ignição
Chave da ignição
Arranque do motor
33
SECÇÃO III USO
IMPORTANTE:
O REGULADOR DO MOTOR TEM UM SELO DE SEGURANÇA DO
FABRICANTE QUE INDICA A POTÊNCIA HOMOLOGADA DO
TRACTOR.
A VIOLAÇÃO DESTE SELO DE SEGURANÇA FAZ CADUCAR DE
IMEDIATO A GARANTIA DO TRACTOR.
34
SECÇÃO III USO
35
SECÇÃO III USO
Arranque
Antes de rodar a chave de ignição:
– Desligue todos os acessórios alimentados pela bateria (luzes, indicadores de
direcção, ventilador eléctrico, limpa pára-brisas, sistema de aquecimento e ar
condicionado).
– Solte o comando de paragem do motor
– Desligue os comandos da TDF traseira e frontal (luz avisadora apagada).
– Desloque a alavanca de comando do inversor para a posição de ponto morto.
Para o arranque:
posição .
Arranque com pré-aquecimento (necessário com baixa temperatura ambien-
te):
- carregue no pedal da embraiagem para permitir o arranque.
- ligue o sistema de pré-aquecimento com a tecla A.
- A luz amarela pára de piscar e fica acesa durante cerca de 10 segundos.
- Quando a luz se apagar, ligue o motor rodando a chave para a posição
à posição .
36
SECÇÃO III USO
novo na posição .
ATENÇÃO: Se, após o arranque do motor, a luz indicadora da carga do alternador
permanecer acesa (1 página 22), o sistema de pós-aquecimento não é activado; é
necessário acelerar o motor carregando no pedal do acelerador até que a luz se
apague.
Paragem do tractor
• Se o motor estiver demasiado quente, deixe-o funcionar ao ralenti
durante alguns minutos.
– Ponha a alavanca das mudanças em ponto morto; nos tractores equi-
pados com regulador electrónico, rode a chave de ignição para a po-
sição .
Nos tractores equipados com acelerador mecânico, puxe o comando
de paragem do motor até o motor parar e depois rode a chave de ig-
37
SECÇÃO III USO
Arranque a frio
Os motores diesel devem ser alimentados exclusivamente com o gasóleo
normalmente vendido no comércio e que esteja em conformidade com as
normas em vigor.
Y +32 0
1
+23 -5
+14 - 10
1 = gasóleo de Verão
+ 5 - 15 2 = gasóleo de Inverno
- 4 - 20 2
X = % de querosene a
acrescentar
- 13 - 25 Y = temperatura externa em °C.
- 22 - 30
0 10 20 30 40 50 60 %
°F °C X
38
SECÇÃO III USO
39
SECÇÃO III USO
Turbo
Para os modelos 70 - 90 - 100HP
AVISO
1 - Nunca acelere a fundo quando o motor ainda estiver frio. Deixe o motor
trabalhar ligeiramente acima do ralenti durante 1 a 2 minutos, para
permitir o progressivo aquecimento do óleo (o turbocompressor é
lubrificado com o óleo do motor) e garantir portanto a perfeita lubrificação
da turbina;
40
SECÇÃO III USO
Pedais de comando
1 - Pedal da embraiagem
Pedal da embraiagem
A embraiagem é accionada pelo pedal localizado à esquerda do
operador.
Quando carregar no pedal da embraiagem, faça-o a fundo e reduza as
rotações do motor.
Evite manter o pedal a fundo por muito tempo; coloque a alavanca das
mudanças em ponto morto mesmo se o tractor tiver de permanecer
parado por breves períodos.
Depois de meter uma mudança, solte o pedal de forma a não provocar
solavancos no tractor. O pedal da embraiagem deve ficar completamente
livre e nunca deve ser usado como apoio para o pé. O uso incorrecto da
embraiagem causa um desgaste excessivo e prematuro do disco.
41
SECÇÃO III USO
ATE N Ç Ã O : E V I T E M A N T E R C A R R E G A D O O P E D A L D A
EMBRAIAGEM QUANDO O TRACTOR PERMANECER PARADO,
MESMO POR PEQUENOS PERÍODOS. EM VEZ DISSO PONHA A
ALAVANCA DAS MUDANÇAS EM PONTO MORTO.
42
SECÇÃO III USO
!
completamente independente dos
travões de serviço, acci ona- se
puxando para cima a alavanca que
está à esquerda do posto do operador.
Quando o travão de mão é accionado,
a luz avisadora no pai nel de
instrumentos permanece acesa.
E
Para desengatar, rode a alavanca para
a esquerda e solte-a.
Pedal do acelerador
43
SECÇÃO III USO
Acelerador de pé
44
SECÇÃO III USO
Acelerador manual
Deslocando o acelerador de mão controla-se as rotações do motor da
mesma forma que o pedal do acelerador.
Botão da memória
A activação deste botão comanda ao mesmo tempo:
• Funcionamento “Isocrono”
(Mantém constantes as rotações do motor, mesmo com cargas va-
riáveis).
• Põe o motor nas rotações memorizadas.
1 - Alavanca de comando
2 - Botão da memória
46
SECÇÃO III USO
CAIXA DE VELOCIDADES
A transmissão dispõe de uma caixa sincronizada de 4 mudanças, com 3
gamas.
Um inversor, montado de série, permite a inversão do sentido de marcha
sem mudar de mudança.
2
3
1
4
Alavancas das mudanças
1 - Alavanca das mudanças
2 - Interruptor de comando Syncropower
3 - Alavanca do inversor
4 - Alavanca das gamas
47
SECÇÃO III USO
12 + 12
16 + 16
24 + 24
32 + 32
48
SECÇÃO III USO
49
SECÇÃO III USO
electro-hidráulico no símbolo ou no
E E
símbolo .
mudanças. 3 4
na posição .
50
SECÇÃO III USO
51
SECÇÃO III USO
Embraiagem automática .
A - paragem do tractor para o estacionamento
B - paragem do motor em terrenos inclinados
52
SECÇÃO III USO
Comando electro-hidráulico
NOTA: - O bloqueio nunca deve ser ligado quando uma roda patina; se a
roda estiver a patinar, carregue no pedal da embraiagem antes de
bloquear os diferenciais.
53
SECÇÃO III USO
A
Comando electro-hidráulico
O comando electro-hidráulico é accionado por um botão (ver figura da
página 25) que permanece bloqueado com a luz avisadora incorporada
acesa.
54
SECÇÃO III USO
1) Travagem às quatro
rodas
Quando se accionam os
dois pedais dos travões ao
mesmo t empo ( pedai s
ligados). Esta medida é
r ecomendada par a
transportes, deslocações e
t r abal hos em t er r enos
inclinados.
3) Tr avag em n a r o d a
traseira interna
Par a r eduzi r o r ai o de
vi r agem no t er r eno
trabalhado.
55
SECÇÃO III USO
A Posição da válvula
B Pedais dos travões
b1 Esquerdo
b2 Direito
b3 Ligados
56
SECÇÃO III USO
TOMADA DE FORÇA
57
SECÇÃO III USO
58
SECÇÃO III USO
59
SECÇÃO III USO
C U I D A D O : S E U T I L I Z A R O T R A C TO R C O M A L FA I A S
ESTACIONÁRIAS ACCIONADAS PELA TDF, COMO POR EXEMPLO
BOMBAS DE REGA, ETC., ANTES DE SE AFASTAR DO TRACTOR,
VERIFIQUE SE AS ALAVANCAS DA CAIXA DE VELOCIDADES E DAS
GAMAS ESTÃO EM PONTO MORTO, ACCIONE O TRAVÃO DE MÃO E
BLOQUEIE AS RODAS DO TRACTOR COM CALÇOS. SEMPRE QUE
POSSÍVEL, FECHE A CABINA À CHAVE.
ATE N Ç Ã O : Q U A N D O U T I L I Z A R A TO M A D A D E F O R Ç A
SINCRONIZADA, SE FOR NECESSÁRIO FAZER MARCHA ATRÁS,
LEMBRE-SE QUE O VEIO DA TOMADA DE FORÇA INVERTE O
SENTIDO DE ROTAÇÃO. PORTANTO, COM DETERMINADAS
ALFAIAS, CONVÉM DESENGATAR A TDF SINCRONIZADA ANTES
DE MOVIMENTAR O TRACTOR PARA TRÁS PARA EVITAR DANOS
NA TOMADA DE FORÇA.
60
SECÇÃO III USO
O veio está ligado directamente ao eixo do motor por meio de uma redutora e
de uma embraiagem electro-hidráulica.
61
SECÇÃO III USO
Hidráulico traseiro
O sistema hidráulico para as alfaias suspensas, apoiadas e rebocadas
tem as seguintes funções:
– controlo automático da posição da alfaia;
– controlo automático do esforço de tracção;
– regulação automática da velocidade de descida da alfaia
– regulação da sensibilidade do esforço de tracção
62
SECÇÃO III USO
Comandos
As alavancas do hidráulico estão agrupadas numa consola à direita do
operador.
2 1 0
5 4 3
8 7 6
11 10 9
SITION 12
C AT
Alavancas do hidráulico
A - Alavanca amarela do controlo de posição
B - Alavanca verde do controlo de esforço
C - Batentes das alavancas do hidráulico
63
SECÇÃO III USO
65
SECÇÃO III USO
Regulação da sensibilidade
Hidráulico e engate de
3 pontos.
66
SECÇÃO III USO
Hidráulico frontal
67
SECÇÃO III USO
Engate de 3 pontos
O engate de 3 pontos serve para ligar ao tractor alfaias comandadas pelo
hidráulico. Este contém:
– categoria II (transformável em categoria I);
– engates rápidos nas extremidades das barras inferiores;
– regulação do pendural direito para ajustar a inclinação da alfaia;
– estabilizadores laterais oscilantes.
Ajuste do 3º ponto
A regulação do comprimento do 3º ponto
o
categoria I .
a
68
USO
69
SECÇÃO III USO
70
SECÇÃO III USO
Botão de regulação
Tecla premida
Envio do óleo para o pistão do pendural direito
Tecla solta
Envio do óleo para os pistões dos estabilizadores
71
SECÇÃO III USO
72
SECÇÃO III USO
Engate de 3 pontos
Vista traseira do tractor
1 - Terceiro ponto
2 - Pendural esquerdo (regulação mecânica)
3 - Copo de lubrificação
4 - Barra inferior de elevação esquerda
5 - Estabilizador lateral (como opção, estabilizadores de regulação hidráulica)
6 - Dispositivo de engate rápido esquerdo
7 - Braço inferior de elevação direito
8 - Dispositivo de engate rápido direito
9 - Puxo
10 - Copo de lubrificação do dispositivo de regulação em altura do puxo
11 - Pendural direito (regulação hidráulica)
12 - Dispositivo de regulação hidráulica do pendural (opcional).
73
SECÇÃO III USO
Distribuidor auxiliar
74
SECÇÃO III USO
Definições
Distribuidor:
Efeito duplo/simples:
Transformação em efei t o
simples - Com o parafuso A, Detent
coloca-se uma via do Kick-out +N.R. FLOAT
distribuidor sempre em A
descarga, de forma que possa
ser utilizado com uma única via
hidráulica quer para enviar óleo
quer para o retorno.
75
SECÇÃO III USO
Dispositivo de RETENÇÃO:
Dispositivo de KICK-OUT:
Dispositivo de FLOAT:
76
SECÇÃO III USO
77
SECÇÃO III USO
Distribuidores auxiliares:
– Versão 1: 2 vias (duas vias de efeito duplo que se podem transformar
em efeito simples com dispositivo de retenção)
– Versão 2: 4 vias (duas vias de efeito duplo e duas vias de efeito duplo
que se podem transformar em efeito simples com dispositivo de
retenção e float)
– Versão 3: 6 vias (duas vias de efeito duplo que se podem transformar
em efeito simples com Kick-Out - duas vias de efeito duplo que se
podem transformar em efeito simples com dispositivo de retenção -
duas vias de efeito duplo com float).
– Versão 4: 10 vias (versão 3 + 4 vias situadas no lado direito do
tractor, duas vias de efeito duplo e duas vias de efeito duplo que se
podem transformar em efeito simples com dispositivo de retenção -
duas vias de efeito duplo com float).
78
SECÇÃO III USO
Comandos
Os comandos do distribuidor auxiliar consistem em três alavancas para
distribuidores de 4 vias; três alavancas para distribuidores de 6 vias.
79
SECÇÃO III USO
E 2
3
80
SECÇÃO III USO
A B
ATE N Ç Ã O : D E S E N G AT E E E N G AT E A S A L FA I A S C O M
PRECAUÇÃO. USE SUPORTES ADEQUADOS E RESISTENTES;
EVITE BLOCOS DE CIMENTO E TIJOLOS. AFASTE AS OUTRAS
PESSOAS DA ALFAIA.
81
SECÇÃO III USO
82
SECÇÃO III USO
• ELEVAÇÃO
• PONTO MORTO
• DESCIDA
• FLUTUAÇÃO
(Apenas com efeito duplo
com FLOAT)
83
SECÇÃO III USO
84
SECÇÃO III USO
85
SECÇÃO III USO
WARNING
86
SECÇÃO III USO
A
E
87
SECÇÃO III USO
4
3
88
SECÇÃO III USO
A
3
89
SECÇÃO III USO
90
SECÇÃO III USO
91
SECÇÃO III USO
92
SECÇÃO III USO
PUXO
O puxo é utilizado para alfaias agrícolas e para reboques de um ou mais
eixos.
Dependendo dos mercados, como opção estão disponíveis vários tipos
de puxo.
AVISO - Não deve permitir que ninguém se coloque na barra de puxo nem
nas barras inferiores do hidráulico com o tractor em movimento.
93
SECÇÃO III USO
94
SECÇÃO III USO
ATE N Ç Ã O : N UN C A R E B O Q U E A L FA I A S E N G ATA D A S N O
TERCEIRO PONTO, PORQUE O TRACTOR PODE CAPOTAR.
95
SECÇÃO III USO
96
SECÇÃO III USO
Puxo Cramer
Este puxo, utilizado apenas para alguns mercados, é aplicado na parte de
trás da caixa de velocidades.
Está disponível em duas versões: com um orifício de introdução da
cavilha de 32 mm de diâmetro, ou de 38 mm de diâmetro.
97
SECÇÃO III USO
Puxo dianteiro
98
SECÇÃO III USO
99
SECÇÃO III USO
ATE N Ç Ã O : PA R A A S E G U R A N Ç A D O O P E R A D O R , L E I A
ATENTAMENTE E COMPREENDA AS RECOMENDAÇÕES DE
SEGURANÇA NO INÍCIO DESTE MANUAL.
NÃO PERMITA INTERVENÇÕES DE MANUTENÇÃO NO TRACTOR
OU NAS ALFAIAS MONTADAS, SEM ANTES DESLIGAR O MOTOR,
POR EM “PONTO MORTO” AS ALAVANCAS DAS MUDANÇAS E DA
TDF E ACCIONAR O TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO.
100
SECÇÃO III USO
Carroçaria
101
SECÇÃO III USO
102
SECÇÃO III USO
CABINA
103
SECÇÃO III USO
Ventilação
O grupo de ventilação encontra-se no tecto da
cabina.
4 1 2 3
7 5 6 8
Tecto da cabina
1 - Comando da ventilação
2 - Comando do ar condicionado
3 - Comando do aquecimento
4 - Comandos vários e caixa dos fusíveis
5 - Difusor
6 - Difusor
7 - Bocal de recirculação
8 - Bocal de recirculação
104
SECÇÃO III USO
Sistema de aquecimento
Para ligar e regular o sistema, use o manípulo situado na parte da frente
do tecto e ligue o ventilador eléctrico colocando o botão na velocidade
desejada.
105
SECÇÃO III USO
AVISO:
• Antes de pôr o motor a funcionar, desligue o sistema de ventilaç-
ão, para evitar a sobrecarga da bateria.
• Se o ventilador tiver trabalhado durante muito tempo no máximo,
não o desligue de imediato, deixe-o funcionar durante cerca de 20
segundos no mínimo.
• Se, quando ligar o ventilador, não sair imediatamente ar dos difu-
sores, desligue o sistema e identifique a avaria.
• NOTA: Evite ligar o aquecimento em ambientes de trabalho muito
poeirentos.
106
SECÇÃO III USO
Configuração do sistema
C D E F
107
SECÇÃO III USO
Comandos do sistema
O sistema de ar condicionado só pode funcionar quando o motor do
tractor estiver a trabalhar e depois de ligar o ventilador eléctrico.
Funcionamento
108
SECÇÃO III USO
F G H I L M
E
D
A B
A - Compressor
B - Colector do líquido de arrefecimento
C - Bocais de difusão
D - Ventilador de 3 velocidades
E - Grupo calorífero
F - Evaporador
G - Condensador
H - Ventilador
I - Filtro de desidratação
L - Bocais de recirculação
M - Filtro de ar
C U I D A D O : O R E F R I G E R A N T E D O C I R C U I TO D E A R
CONDICIONADO PODE CONGELAR A PELE; SE O REFRIGERANTE
SALPICAR PARA OS OLHOS, CHAME IMEDIATAMENTE UM
MÉDICO.
109
SECÇÃO III USO
1 7 9
8 10
12 14
2 3 4 5 6 11 13
Comandos vários e caixa dos fusíveis
1 - Luz interior
2 - Comando dos faróis de trabalho traseiros
3 - Comando do farol rotativo
4 - Comando dos faróis de trabalho dianteiros
5 - Comando do lava-vidros da frente e de trás
6 - Comando do limpa pára-brisas da frente
7 - Predisposição para fusível
8 - Fusível 7,5 A para limpa pára-brisas e bomba do lava-vidros da frente
9 - Fusível 7,5 A para limpa pára-brisas e bomba do lava-vidros de trás
10 - Fusível 10 A para faróis dianteiros de trabalho
11 - Predisposição para fusível
12 - Fusível 20 A para motor da ventoinha do ventilador
13 - Fusível 10 A para faróis de trabalho traseiros
14 - Fusível 10 A da centralina de aquecimento
110
SECÇÃO III USO
Pára-brisas
O pára-brisas abre-se para fora.
Para isso, desbloqueie o
puxador e empurre para a
frente.
Janela traseira
{
A janela traseira tem puxador
central para a abertur a.
Quando aberta, é mantida em
posição por d oi s
amortecedores.
Estore de enrolar
Puxando o estore para baixo, E
bloqueia-se automaticamente
na posição desejada.
Accionando o botão vermelho
à direita do suporte, o estore
enrola-se automaticamente.
Tecto da cabina
O tecto está revestido com um material isolante para limitar as radiações
de calor no interior da cabina e conter a temperatura nas zonas com muito
sol.
A plataforma da cabina está revestida com um tapete nas zonas de maior
circulação. Mantenha este tapete sempre limpo de terra, lama, etc., para
garantir a sua segurança ao subir e descer do tractor.
111
SECÇÃO III USO
Caixa de ferramentas
Está situada do lado esquerdo do
tractor, à frente da escada de
acesso ao posto do operador.
Calço (opcional)
O calço encontra-se na parte de trás do tractor, no guarda-lamas direito.
Utilize o calço nos seguintes casos:
- quando estacionar em terreno inclinados
- quando efectuar operações de reparação ou manutenção.
112
SECÇÃO III USO
113
SECÇÃO III USO
ATE N Ç Ã O : D U R A N T E O T R ATA M E N TO C O M P R O D U TO S
FI TO - S A N I TÁ R I O S , S I G A S E M P R E A S I N S T R U Ç Õ E S D O
FABRICANTE DESSES PRODUTOS E DO FABRICANTE DO
EQUIPAMENTO NECESSÁRIO PARA A SUA DISTRIBUIÇÃO.
114
SECÇÃO IV RODAS
RODAS
Modificação da via
A regulação da via serve para adaptar o tractor às diversas distâncias
entre as linhas e aos diversos tipos de alfaias, por ex. charruas.
É possível equipar o tractor com rodas com o prato fixo ou variável.
Conforme o tipo de pneus montados, é possível escolher entre 8 vias
diferentes.
A distância da parte exterior da área iluminada pelos indicadores de
direcção, pelas luzes de presença traseiras e pelos reflectores
superiores, à parte de fora dos pneus não deve superar 400 mm; esta
regra é válida a nível internacional.
Os dados contidos nos documentos de circulação e relativos à via
máxima para deslocação na estrada devem ser respeitados.
115
SECÇÃO IV RODAS
Pressão de enchimento
- Pneus dianteiros para rodas direccionáveis bar 2,3;
- Pneus dianteiros para rodas motrizes bar 1,6;
- Pneus traseiros bar 1,3.
Via mínima
- traseira
Dependendo da largura dos pneus, em alguns casos não é possível
escolher todas as vias referidas porque os pneus poderiam tocar nos
guarda-lamas. Escolha a via, de modo a garantir que o espaço entre o
guarda-lamas e o pneu é suficiente.
- dianteira
Quando a via das rodas da frente for a mínima e os pneus do tipo largo, o
ângulo de viragem deve ser limitado. Verifique se o espaço entre o capot
do motor e os guarda-lamas é o suficiente. Para isso, levante o tractor e,
em seguida, levante e baixe a roda dianteira virada; oscile o eixo e
certifique-se que não existem interferências.
116
SECÇÃO IV RODAS
FRUTTETO II 55 - 70
75 - 90 - 100 1220 mm X
Pneus alternativos
Se montar outros pneus no tractor, respeite os dados relativos à
capacidade e velocidade admissíveis!
Para obter informações sobre pneus alternativos e respectivas
homologações, capacidades, pressão de ar, via, etc. consulte o seu
concessionário, dada a grande variedade de tipos de pneu!
117
SECÇÃO IV RODAS
118
SECÇÃO IV RODAS
1 = Espaçador
2 = Jante
3 = Espessura do espaçador
4 = Prato 2
3 4
119
SECÇÃO IV RODAS
(1) - Por largura entende-se a largura máxima do tractor com via mínima e a largura máxima
com via máxima.
NOTA: o valor pode variar dependendo do fabricante do pneu e da pressão de enchimento.
120
SECÇÃO IV RODAS
1 2 3 4
5 6 7 8
Rodas dianteiras
A figura mostra os 8 tipos de montagem que permitem obter as 8 vias das
rodas da frente apresentadas nas tabelas das páginas seguintes.
121
SECÇÃO IV RODAS
1 2 3 4
5 6 7 8
Rodas traseiras
A figura ilustra os oito modos de montagem que permitem obter as 8 vias
de rodagem traseiras exemplificadas nas tabelas das próximas páginas.
122
SECÇÃO IV RODAS
A B
Vias das rodas frente trás Vias das rodas frente trás
260/70R16 11.2R24 280/70R18 14.9R24
1 mm 1044 - 1 mm 1076 -
2 mm 1160 - 2 mm 1166 -
3 mm 1244 1050 3 mm 1198 -
4 mm 1360 1144 4 mm 1288 1184
5 mm 1204 1316 5 mm 1276 1276
6 mm 1320 1410 6 mm 1366 1370
7 mm 1404 1450 7 mm 1398 1490
8 mm 1520 1544 8 mm 1488 1584
C D
Vias das rodas frente trás Vias das rodas frente trás
7.50R20 13.6R28 280/70R18 420/70R24
1 mm 1040 - 1 mm 1076 -
2 mm 1130 - 2 mm 1166 -
3 mm 1234 1080 3 mm 1198 -
4 mm 1324 1182 4 mm 1288 -
5 mm 1240 1280 5 mm 1276 1318
6 mm 1330 1382 6 mm 1366 1412
7 mm 1434 1480 7 mm 1398 1448
8 mm 1524 1582 8 mm 1488 1542
E F
Vias das rodas frente trás Vias das rodas frente trás
260/80R20 420/70R28 280/70R20 380/70R28
1 mm 1108 - 1 mm 1062 -
2 mm 1198 - 2 mm 1152 -
3 mm 1166 - 3 mm 1256 -
4 mm 1256 - 4 mm 1346 1184
5 mm 1308 1320 5 mm 1262 1278
6 mm 1398 1422 6 mm 1352 1382
7 mm 1366 1440 7 mm 1456 1480
8 mm 1456 1542 8 mm 1546 1584
123
SECÇÃO IV RODAS
G H
Vias das rodas frente trás Vias das rodas frente trás
10.5/80R1
16.9R24 9.50R20 14.9R28
8
1 mm 1076 - 1 mm 1108 -
2 mm 1166 - 2 mm 1198 -
3 mm 1198 - 3 mm 1166 -
4 mm 1288 - 4 mm 1256 1182
5 mm 1276 1318 5 mm 1308 1280
6 mm 1366 1412 6 mm 1398 1382
7 mm 1398 1448 7 mm 1366 1480
8 mm 1488 1542 8 mm 1456 1582
I L
Vias das rodas frente trás Vias das rodas frente trás
124
SECÇÃO IV RODAS
O P
Vias das rodas frente trás Vias das rodas frente trás
10.5/80R1
14.9R24 240/70R16 380/70R20
8
1 mm 1076 - 1 mm 1144 -
2 mm 1166 - 2 mm 1220 -
3 mm 1198 - 3 mm 1184 1180
4 mm 1288 - 4 mm 1260 1270
5 mm 1276 1318 5 mm 1304 1186
6 mm 1366 1412 6 mm 1380 1276
7 mm 1398 1448 7 mm 1344 1380
8 mm 1488 1542 8 mm 1420 1470
Q R
Vias das rodas frente trás Vias das rodas frente trás
125
SECÇÃO IV RODAS
126
SECÇÃO IV RODAS
127
SECÇÃO IV RODAS
50
100
150
200
Min - Max
Dianteiras traseiras
128
SECÇÃO IV RODAS
Lastro
Pesos frontais
Os pesos frontais são como opção para os tractores sem hidráulico frontal
e consiste em 2 blocos em ferro fundido de 35 kg cada.
Para lastrar
– não supere as cargas permitidas por eixo e o peso total admitido
– não supere a pressão permitida para os pneus
– carregue o eixo dianteiro o suficiente para garantir a segurança de
viragem.
129
SECÇÃO IV RODAS
130
SECÇÃO IV RODAS
1 - AR
2 - ÁGUA
131
SECÇÃO IV RODAS
132
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Esta secção é dedicada à lubrificação e à manutenção geral do tractor.
133
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
ATE N Ç Ã O : PA R A A S E G U R A N Ç A D O O P E R A D O R , L E I A
ATENTAMENTE E COMPREENDA AS RECOMENDAÇÕES DE
SEGURANÇA NO INÍCIO DESTE MANUAL.
NÃO PERMITA INTERVENÇÕES DE MANUTENÇÃO NO TRACTOR
OU NAS ALFAIAS MONTADAS, SEM ANTES DESLIGAR O MOTOR,
POR EM “PONTO MORTO” AS ALAVANCAS DAS MUDANÇAS E DA
TDF E ACCIONAR O TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO.
134
LUBRIFICANTES RECOMENDADOS E REABASTECIMENTOS FRUTTETO II 55 - 70 - 75 - 90 - 100
Caracteristicas
Partes a reabastacer Litros Producto SDFG Horas
SECÇÃO V
ATF DEXRON II D /
Comando travoes e embraiagem MAX AKROS MATIC SDFG OF 1691
NLGI 2
Pontos de lubricacao AKROS GREASE T2 50
SDFG GR-1202 L
(*) Primeira mudanca de oleo do motor depois 50 horas (**) Com filtro + 1 litros
MANUTENÇÃO
135
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Intervalos de manutenção
Os intervalos indicados são definidos para condições de funcionamento
normais.
136
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Aviso
– Mantenha os lubrificantes em recipientes perfeitamente limpos. Os
funis e os doseadores devem ser protegidos para evitar a poeira.
– Limpe as zonas à volta das peças a lubrificar.
– Faça a lubrificação com as peças ainda quentes, para que a massa
deslize mais facilmente.
– Limpe os tampões antes de os voltar a colocar.
– A capacidade dos depósitos está indicada na tabela da página
seguinte.
– Faça a manutenção de acordo com os procedimentos indicados e
siga as normas de segurança.
– Antes de começar os trabalhos de manutenção, desligue o motor, tire
a chave da ignição e puxe o travão de estacionamento.
137
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Horas de trabalho
Entre- às 50 cada
300 600 900 1200
ga horas 50 h
1 Motor
Controlo do nível do óleo do motor (para o tipo de Antes do início de cada dia de trabalho ou cada
1.1 •
óleo, consulte a tabela da pág. 136 50 horas
Mudança do óleo do motor (pelo menos uma vez
1.2 por ano - para o tipo de óleo, consulte a tabela da • • • • •
pág. 136
1.3 Substitua do filtro do óleo • • • • •
1.4 Controlo da folga das válvulas** • • •
1.5 Controlo dos injectores • •
1.6 Controlo do motor de arranque •
1.7 Controlo da bomba de injecção •
1.8 Controlo do nível do líquido de refrigeração • Periodicamente
138
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Horas de trabalho
Entre- às 50 cada
300 600 900 1200
ga horas 50 h
4RM-Controlo do nível do óleo do diferencial e das
4.2 • • • • • •
redutoras
4RM-Substituição do óleo do diferencial e das redu- Substitua o óleo pelo menos uma vez cada ano -
4.3
toras para o tipo de óleo, veja a pág. 136
4.4 4RM-Controlo do nível do óleo nos cubos das rodas • • • • • •
Substitua o óleo pelo menos uma vez cada ano -
4.5 4RM-Substituição do óleo dos cubos das rodas
para o tipo de óleo, veja a pág. 136
4.6 Controlo das vias • •
5 Embraiagem
Controlo do nível do óleo no depósito (sempre que a
5.1 luz avisadora se acender e nos intervalos indicados - • • • • • •
para o tipo de óleo, consulte a tabela da pág. 136)
6 Travões
Controlo do nível do óleo no depósito (sempre que
6.1 a luz avisadora acender e nos intervalos indicados - • • • • • •
para o tipo de óleo, consulte a tabela da pág. 136)
6.2 Controlo da travagem • • • • • •
Controlo da folga dos pedais e do travão de esta-
6.3 • • • • • •
cionamento
Controlo do sistema de travagem com válvula de
6.4 • • • • •
segurança dos travões
7 Bloqueio dos diferenciais
7.1 Controlo do sistema de bloqueio dos diferenciais • • • • •
8 Direcção hidrostática
8.1 Controlo dos tubos do óleo • • • • • •
9 Climatização
Controlo da limpeza dos filtros do sistema de clima-
9.1 • • • • •
tização
9.2 Mudança do líquido de refrigeração •
10 Lubrificação
10.1 Lubrificação do cilindro de direcção (2x2) Cada 50 horas
•
10.2 Lubrificação dos tirantes de elevação (2) Cada 50 horas
•
10.3 Lubrificação dos tirantes dos estabilizadores latera-
Cada 50 horas
is (2)
Lubrificação dos rolamentos para articulações da di- Cada 50 horas
10.4 •
recção (2 + 2)
10.5 Lubrificação do suporte dianteiro da ponte dianteira (1) Cada 50 horas
•
10.6 Lubrificação do suporte traseiro da ponte dianteira (1) Cada 50 horas
•
Lubrificação dos rolamentos dos semi-eixos trasei- Cada 50 horas
10.7 •
ros (2)
10.8 2 RM - Lubrificação dos casquilhos de oscilação do eixo Cada 50 horas
•
10.9 2 RM – Lubrificação dos pernos da direcção Cada 50 horas
•
11 Sistema eléctrico
Controlo do sistema (faróis - indicadores de direcção -
11.1 • • • • • •
luzes avisadoras - centralinas)
11.2 Controlo da bateria • • • • • •
12 Binários de aperto
Controlo do aperto dos parafusos das rodas da
12.1 • • • • • •
frente e de trás
139
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
ATE N Ç Ã O : D E S L I G U E A B AT E R I A S E M P R E Q U E F I Z E R
REPARAÇÕES NUM COMPONENTE DO SISTEMA ELÉCTRICO OU
QUANDO EFECTUAR SOLDADURAS NO TRACTOR OU NUMA
ALFAIA ACOPLADA.
140
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Armazenagem do gasóleo
Abastecimento de gasóleo
Evite que o gasóleo acabe durante o trabalho, pois neste caso será
necessário purgar o ar do sistema de injecção.
141
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
C D I
F
G
A
H
39 l.
B E 32 l.
L
A - depósito principal F - para as bombas de injecção
B - depósito suplementar G - tubo de recuperação do gasóleo dos injectores
C - pré-filtro de gasóleo H - tubo de transferência
D - bomba de alimentação I - filtro do gasóleo
E - nível mínimo L - torneira
142
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Manutenção do motor
143
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Para fechar o capô, basta empurrá-lo para baixo até sentir o engate com o
trinco.
144
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
145
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Se f or pr eci so at estar,
desaperte o tampão do óleo
e encha com óleo do tipo
i ndi cado at é à mar ca
superior da vareta.
146
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Desaperte o tampão de
descarga situado no cárter,
por baixo da vareta.
147
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
• Coloque um recipiente
por baixo do filtro.
• Desaperte o elemento
do filtro.
• Lubrifique o elemento
do novo filtro com o
mesmo óleo do motor.
• Aperte manualmente o
novo elemento.
• Depois de ligar o mo-
tor, verifique se exi-
stem fugas.
• Verifique o nível do
óleo do motor.
• Coloque um recipiente
por baixo do filtro.
• Retire o elemento depois
de desapertar o parafuso
A e substitua-o pelo ele-
mento novo original e do
mesmo tipo.
• Verifique se o novo ele-
mento e a tampa estão
perfeitamente vedados.
148
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
149
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Com ar neste circuito, o motor não trabalha bem e por vezes pára.
Para eliminar o ar, desaperte o parafuso que se encontra por cima do filtro
do gasóleo e accione manualmente a bomba de alimentação até sair
gasóleo sem bolhas de ar.
150
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
151
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Combustível
Recomendamos que use exclusivamente gasóleo de boa qualidade, com
teor de enxofre inferior a 0,5%.
152
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Filtro de ar
A filtragem do ar é feita com um filtro de papel, protegido por uma caixa e
inserido num cilindro metálico.
153
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Aviso
É importante que esta luz avisadora esteja sempre em perfeitas
condições. Para verificar o seu funcionamento, ponha o motor a trabalhar
e tape temporariamente a entrada de ar (não use directamente as mãos).
O elemento de filtragem deve estar em perfeitas condições de
funcionamento; sempre que necessário, limpe-o ou lave-o.
154
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
7188-34
7188-35
7188-36
155
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Arrefecimento do motor
Recomenda-se a utilização
de l í qui do r ef r i ger ant e
AKROS FREEZE.
156
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
– Esvazie o circuito de
arrefecimento abrindo
a torneira colocada no
lado esquerdo do mo-
tor;
Termostato
No circuito de arrefecimento existe um termostato que impede que o
líquido de arrefecimento circule no radiador e arrefeça, até que o motor
atinja a temperatura necessária para garantir o bom funcionamento
(cerca de 85°C).
Se tiver dúvidas sobre o funcionamento do termostato, mande-o
inspeccionar num Concessionário.
157
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
158
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
159
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
160
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Manutenção da embraiagem
O comando hidrostático da embraiagem elimina a necessidade de afinação
do pedal de comando.
no painel de instrumentos.
Quando a luz avisadora se acender,
retire o tampão e ateste até à marca
MAX.
Sangrar o ar do circuito
161
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
162
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
163
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
164
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Mudança do óleo
O óleo da caixa de velocidades serve para alimentar todos os serviços
hidráulicos do tractor: direcção hidrostática, hidráulico e distribuidores
auxiliares.
Quando mudar o óleo, descarregue também o óleo do circuito dos
distribuidores auxiliares deslocando nos dois sentidos as alavancas de
comando e o óleo do circuito da direcção hidrostática desapertando as
uniões no cilindro e rodando o volante nos dois sentidos.
165
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
E
um.
– Tire o bujão do nível do óleo D.
– Substitua o filtro do óleo que se
encontra no lado esquerdo da
caixa de velocidades.
– Aperte os bujões de descarga B
e C e ateste a caixa de
velocidades através do furo A
(cerca de 33 litros) até ao nível
indicado e até sair óleo pelo
bocal D.
– Aperte bem o bujão de nível D.
– Tape o bocal A com o bujão e
ponha o motor a trabalhar
durante alguns minutos.
– Verifique o nível do óleo
retirando o bujão D e ateste, se
necessário.
C B D
166
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
167
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
N O TA: - A bomba da
direcção pode gripar se
trabalhar sem óleo, ainda
que por poucos minutos.
168
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Casquilhos de oscilação
da ponte
Injecte massa com uma
bomba doseadora.
Pernos de direcção
A cada 50 horas:
lubrificação
Injecte massa com uma
bomba doseadora.
Cilindros da direcção
Injecte massa, utilizando a
bomba nos dois copos de
lubrificação, um em cada
lado do cilindro da
direcção.
169
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Mudança do óleo
Mude o ól eo
descar r egando- o pel o
orifício situado na parte
central
170
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Mudança do óleo
Mude o óleo
descarregando-o pelo
orifício situado na parte
inferior
171
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Lubrificação
Injecte massa com a bomba nos dois copos de lubrificação, um por cima e
outro por baixo do cubo.
172
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Controlo da travagem
Teste os travões e verifique se a travagem se faz normalmente. Em caso
de mau funcionamento dos travões, dirija-se ao seu Concessionário.
• torne independentes
os dois pedais dos
travões, desengatan-
do a tranca
• desloque o comando
da válvula “separado-
ra dos travões” para a
posição OFF
173
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
174
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
painel de instrumentos ;
175
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
176
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Embraiagem da TDF
Periodicamente: Accione o comando e verifique se o engate está
correcto.
Caso contrário, contacte o seu Concessionário.
Empurre manualmente a
alavanca A no sentido
indicado pela seta, até sentir o
desengate da embraiagem.
Verifique se o valor B é de 23
24 mm. Caso contrário,
regule o parafuso C at é
restabelecer esse valor.
177
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Mudança do óleo
• Coloque um recipiente por baixo do furo de saída do óleo.
• Deixe sair o óleo pelo bujão D colocado por baixo da caixa da TDF
frontal; para ter acesso, retire a protecção por baixo do suporte
dianteiro.
• Tire o filtro de rede metálica E, lave-o com gasóleo e sopre com ar
comprimido.
• Monte novamente o filtro E.
• Desaperte o elemento do filtro B e substitua-o por um novo; lubrifi-
que com óleo do mesmo tipo antes de montagem.
• Volte a montar o bujão de descarga D e ateste com óleo a caixa
da TDF até atingir o nível indicado, que pode controlar através do
indicador C.
• Coloque novamente o bujão A.
A - Tampão de introdução do
óleo.
B - Filtro de óleo da TDF
(de rede metálica, deve ser
limpo quando se verificam
B irregularidades no funcio-
A namento e deve ser substi-
tuído a cada 2400 horas).
C C - Indicador
D do nível do óleo.
E Está colocado no lado di-
reito da caixa da TDF.
D - Bujão de descarga do
óleo.
Para ter acesso, retire a
protecção por baixo do su-
porte dianteiro.
E - Filtro.
178
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Hidráulico
Quando a luz de filtro entupido se acende:substitua o filtro do óleo da
transmissão e do hidráulico situado na parte intermédia do tubo de
aspiração, à direita da caixa de velocidades. (Para substituir, basta
desapertar as duas abraçadeiras de fixação do filtro com as uniões de
borracha).
179
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
¦
Lubrificação
Injecte massa com a bomba de
lubrificação.
¦
¦
Caixa de ferramentas
180
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
6 5 4 3
8 7 SITI 2
9
P O ON 1 1 - Com o motor parado, coloque o
comando de “POSIÇÃO” como indicado
10
O
na f i gur a ( posi ção 10 do sect or
correspondente à posição mais baixa do
sector dos braços de elevação).
E
4 - Regule o comprimento do
D C t i r ant e C por mei o da
A f or qui l ha A par a que os
br aços em “ SU BI D A
MÁXI MA” f i quem a uma
distância E = 5 2 mm do
B
suporte D.
181
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Lava pára-brisas
Verifique a quantidade do
líquido detergente contido
no recipiente de plástico
situado na traseira d o
tractor.
182
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Se, depois de ligar o sistema, não sentir a saída de ar dos bocais, desligue
imediatamente o sistema e procure a causa da avaria.
183
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Filtro de ar da cabina
Limpeza do filtro
A efectuar periodicamente (conforme as condições de utilização).
E
Para aceder ao filtro, retire a
grelha dianteira dos trincos
laterais.
De seguida, desaperte os
botões de fixação e tire o
filtro.
184
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Inspecção ao radiador/condensador
Depois de retirar a grelha de protecção, verifique se o radiador está sujo ou
entupido. O condensador deve ter as alhetas sempre bem limpas.
A limpeza faz-se com um jacto de água ou com um jacto de ar orientado
do interior para o exterior (tenha cuidado para não dobrar as alhetas e, se
necessário, endireite-as).
185
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Verifique a tensão da
correia: no ponto
intermédio entre as duas
polias pressionando com
um dedo; a correia deve
flectir no máx. 15 mm.
Se necessário, regule o
parafuso A do tensor.
186
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
C U I D A D O : O R E F R I G E R A N T E D O C I R C U I TO D E A R
CONDICIONADO PODE CONGELAR A PELE; SE O REFRIGERANTE
SALPICAR PARA OS OLHOS, CHAME IMEDIATAMENTE UM
MÉDICO.
187
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
188
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
189
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
SISTEMA ELÉCTRICO
Antes de fazer qualquer intervenção no sistema eléctrico, desligue a
bateria. Para operações de soldadura, desligue a bateria e todas as
centralinas electrónicas.
Bateria
Controlos da bateria
ATE N Ç Ã O : D E S L I G U E A B AT E R I A S E M P R E Q U E F I Z E R
REPARAÇÕES NUM COMPONENTE DO SISTEMA ELÉCTRICO OU
QUANDO EFECTUAR SOLDADURAS NO TRACTOR OU NUMA
ALFAIA ACOPLADA.
190
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
3 - Retire a grelha frontal (ver pág. 145) Os terminais devem estar sempre
bem limpos e protegidos com vaselina.
Desaperte os 2 parafusos de fixação do apoio da bateria e retire a bateria
do suporte.
191
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
192
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
193
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
F7
7.5A 7.5A 7.5A 15 A 15 A
F1
25 A 10 A 10 A 10 A 10 A 15 A
F2 F8
F3 F9
F4 F10
F5 CABIN F11
F6 50 F12
5A
HR 1 VN 0.5
VN 1
15 A MB 1 VN 1 15 A
12
12
6
HR 1
RV 1 HN 1
15 A 10 A
11
11
5
HR 1 HR 1 HN 1
H1
7.5 A HR 1 10 A HN 1.5
10
10
4
HR 1 LR 1
GN 1
HR 1 7.5 A LR 1 10 A
3
GN 1
7.5A G 1.5
HR 1 MR 1 10 A GN 1
2
M1 R1.5
M 1.5 R 2.5
5A R 1.5 25 A
7
7
1
194
H A8
M
I 200 PR
IND.TEMPERATURA INT.CONS.AVVIAMENTO
IND.LIV.CARBURANTE START CONSENT SWITCH PRERISCALDO
ILL.CONTAORE TEMPERATURE IND.
195
SISTEMA ELÉCTRICO
250
250
300
270
1
2
50
A 3
4
5 A5
6
7
8
CHECK PANEL
A9
250
RELE' CONSENSO
1 START CONSENT RELAY FM
2
B 3
4
5 A6
450 6
200
50
CABL.REG.ELETTR.
ELECTR.REGULATOR WIR.
70
M 1.5
MB 1
HR 1
HR 1
MR 1
RV 1
LR 1
LR 1
B
12 11 10 9 8 7
CABIN
7.5 A
7.5 A
7.5A
15 A
15 A
5A
50
NASTRO TELATO
HR 1
HR 1
HR 1
HR 1
E
M1
INT.AVVIAMENTO
START SWITCH
190
180
80
350
HN 1.5
GN 1
GN 1
R 2.5
HN 1
VN 1
A
12 11 10 9 8 7
400 ø 8.5
10 A
10 A
25 A
R
10 A
10 A
15 A
6 5 4 3 2 1
G 1.5
GN 1
R 1.5
HN 1
VN 1
R1.5
H1
A4
COMPUTER DI BORDO P
NASTRO TELATO
BOARD COMPUTER
INT.EMERGENZA
200
EMERGENCY SWITCH
T
130
A INT.PTO ANTERIORE
FRONT PTO SWITCH
250
300
Q
LAMEGGIATORE
FLASHING LIGHT
PASSACAVO - FAIRLED
ELETTROZUBEHOR DG29 260
U
R
14
INT.FRIZ.PTO POST.
Aø
BACK PTO CLUTCH SWITCH
AIN
250
GU
0
20
15
SECÇÃO VI
0
500
TUBO CORR. TAGL. ø 7,5
A2
220
GTR
+12VCC ø8
A
500
UA
IN
DF
GU
200
200
G
AIN
V
Aø
DT
TABELLA COLORI / COLOURS TABLE
8
INT.BLOCC.DIFF. M Marrone/Brown C Arancio/Orange
Z DIFF.LOCK SWITCH V Verde/Green A Azzurro/Blue
280
Z Viola/Violet B Bianco/White
150
1 2 INT. D.T. N Nero/Black L Blu/Dark Blue
1 2 3 4 5
4 WH.DRIVE SWITCH S Rosa/Pink G Giallo/Yellow
AMP
X R Rosso/Red H Grigio/Gray
AMP
Y K
MR1
VN1.5
LA J
CABLAGGIO SOTTOSTRUTTURA
ALLA CABINA CABL.FAN.ANTERIORI SUBSTRUCTURE WIRING
FRONT LIGHTS WIRING
A8
H
I INT.CONS.AVVIAMENTO
M START CONSENT SWITCH 200 PR
IND.TEMPERATURA
ILL.CONTAORE TEMPERATURE IND. IND.LIV.CARBURANTE PRERISCALDO
HOURCOUNTER LIGHT FUEL LEVEL IND. A1 COLD START
OLIO FRENI
D BRAKES OIL
ANTERIORE
30
170
170
300
250
250
270
1
2
50
A 3
4
5 A5
6
7
8
CHECK PANEL
A9
250
RELE' CONSENSO
1 START CONSENT RELAY FM
2
B 3
4
5 A6
450 6
200
50
M 1.5
MB 1
HR 1
HR 1
MR 1
RV 1
LR 1
LR 1
B
12 11 10 9 8 7
CABIN
7.5 A
7.5 A
15 A
7.5A
15 A
5A
50
HR 1
HR 1
HR 1
HR 1
NASTRO TELATO
HR 1
E
M1
INT.AVVIAMENTO
START SWITCH
190
180
80
350
HN 1.5
GN 1
GN 1
R 2.5
HN 1
VN 1
A
12 11 10 9 8 7
400 ø 8.5
10 A
10 A
25 A
15 A
10 A
10 A
R
25 A 10 A 10 A 10 A 10 A 15 A 6 5 4 3 2 1
200 GTR
MASSA
GROUND
G 1.5
GN 1
R 1.5
HN 1
VN 1
R1.5
H1
NASTRO TELATO
INT.EMERGENZA
EMERGENCY SWITCH
T
130
A INT.PTO ANTERIORE
FRONT PTO SWITCH
250
300
Q
LAMEGGIATORE
FLASHING LIGHT
PASSACAVO - FAIRLED
ELETTROZUBEHOR DG29 260
U
R
14
INT.FRIZ.PTO POST.
Aø
BACK PTO CLUTCH SWITCH
AIN
250
GU
SECÇÃO VI
0
15
TUBO CORR. TAGL. ø 7,5
A2
+12VCC GTR
500 ø8
A
IN
UA
GU
200
200
G
AIN
Aø
TABELLA COLORI / COLOURS TABLE
8
M Marrone/Brown C Arancio/Orange
V Verde/Green A Azzurro/Blue
280
Z Viola/Violet B Bianco/White
150
196
1 2 N Nero/Black L Blu/Dark Blue
1 2 3 4 5
S Rosa/Pink G Giallo/Yellow
AMP
X R Rosso/Red H Grigio/Gray
AMP
Y K
MR1
VN1.5
LA J
CABLAGGIO SOTTOSTRUTTURA
ALLA CABINA CABL.FAN.ANTERIORI SUBSTRUCTURE WIRING
FRONT LIGHTS WIRING
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
A1 - Alternador
A2 - +12VCC
A4 - Computador de bordo
A5 - Check panel
A6 - Check panel
A7 - Check panel
A8 - Interruptor de permissão do arranque
A9 - Relé de permissão do arranque
FM - Maxi-fusível de permissão do arranque
PR - Pré-aquecimento
PU - Botão
LA - Para a cabina
J - Cablagem dos faróis dianteiros
X - Cablagem da subestrutura
Y - Cablagem da subestrutura
Z -Cablagem da subestrutura
197
SENS.INT.OLIO TRASM.
OBSTR.OIL FILTER SENS.
198
PRESS.OLIO MOTORE
FILTRO ARIA
ENGINE OIL PRESS.
6 PROIETTORE SX PRERISCALDO
P1
4
1 3 CA. 394
COPR. 826
HG1
N1
4 8 MASSA
9 14 N4
2 1 2
15 20 CA. 470 10
100
SECÇÃO VI
COPR. 37
21 25
AMP
26 29
50
B1
VN
1
N1
2 1
HN1
GUAINA TERMO
30
50
N1
A
600
6
170
250
7.5
pa6
CABL.ANTERIORE
4.5
FRONT WIRING
GUAINA
260
4.5
BL1
TEMPERATURE 1
M05
ENGINE OIL PRESS. 2
B05
AIR FILTER 3
4 BR05 PPMOD
RPM GENERATOR
PPMOD
L05
PPMOD
GENERATOR 5
HORN 6 Z1
H1 540
DIPPED HEAD LIGHTS 7
CORRUGATO
8 HN1 320
DIPPED HEAD LIGHTS
V1
FULL BEAM HEAD LIGHTS 9
CORRUGATO TAGLIATO
10 V1
FULL BEAM HEAD LIGHTS
CORRUGATO TAGLIATO
11 CV1
CHECK PRERISCALDO 30 gtr 24X60
GH1 PTO TAPPO
RELE' PRERISCALDO 12 ppmod chiuso CORRUGATO 13 pa6
CORRUGATO 13 CORRUGATO 13 pa6
TAPPO 13 GUAINA 7 GR1
2
AMP
2
GR1 3 N1
1
1
FRONT PTO 14
15 VN1.5
COMPRESSOR 180 40
20
TAPPO 16 570 450
TAPPO 17
pa6
MOLLETTA RAYMOND 108124.853.921 PTO ANTERIORE
TAPPO 18 NASTRARE SUL CAVO ALLE QUOTE INDICATE
TAPPO 19 ATUM 24X60
4.5
20 BN05
INT.FILTRO OLIO
GU
pa6
TAPPO 21
AIN
A
TAPPO 22
7.5
d.i 10
7.5
TAPPO 23
300
6
TAPPO 24 HV1.5
AVVIAMENTO 25
20
HV1.5
CORRUGATO ARNITEL
0
PPMOD
AVVIAMENTO 26
GND TEMPERATURE 27 N1
220
AN 1 gtr
TEMP.CHECK 28
PPMOD
300
CV
TAPPO 29
CORRUGATO
1
CORRUGATO TAGLIATO
20
25
250
IT EL
AM
P
10 ARN
GA
d.i. TO
Z1
RU
N1
R
30
CO
CORRUGATO TAGLIATO
1
V1
50
gtr
BR
.5
L1
P2
d.i 7.5
d.i 7.5
250
PRERISCALDO
CORRUGATO ARNITEL
CORRUGATO ARNITEL
5
V1
250
50
d.i 4.5
N1
H1
CORRUGATO ARNITEL
1 2
7 8 9 AVVISATORE
ACUSTICO
d.i 7.5
"W" "D+" COMPRESSORE
350
300
d.i 7.5
GTR
ALTERNATORE
CORRUGATO ARNITEL
ST2 ST1
1
600
CORRUGATO ARNITEL
1
ø 4.3 PROIETTORE DX
A3
AMP
1
AMP
A1
START
TEMPERATURE SENS. 1
TEMPERATURE SENS. 2
SENS.TEMPERATURA 1
AVVIAMENTO
SENS.TEMPERATURA 2
PO
SISTEMA ELÉCTRICO
F.to A1
SECÇÃO VI
2
GN 1 2480 (POSIZIONI)
7
N 1 1530 (GND)
3
6
4
N 1 1210 (GND) 1
2 SENSORE FRIZ. PTO
G 1 530 (POSIZIONI)
10
A 1 2480 (DIREZIONI DX)
0
3
AMP
G 1 530 (POSIZIONI)
60
2
80
30
0
4 AN 1 530 (DIREZIONE SX)
0
G 1 2480 (POSIZIONI) 20 5 0 AN 1 530 (DIREZIONE SX) 3
40 1
N 1 530
MR 1 3210
3 2 1 14 1 N 1 530 (GND)
1
G 1 2670
N 1 530 (GND)
AG 1 3400
N 1 530
N 1 2450
N 1 2670
AN 1 2670
N N 50
AN 1 3170 (DIREZ.)
GN 1 3170 (POSIZIONI)
GN 1 1070 (POSIZIONI)
RN 1 1210 (STOP)
N 1 1070
N 1 1210
N 1 1070
GN 1 1070
0
N 0.5 107
N 1 123
20
24 5 5 80 400 30
RN 1 221
470
1 12
30
V 1
G G1 SENSORE DT
M 2
3
30
20 4
12 70
40
0.5 10 230
30 N 0.5 2
VN 0.5 2390
N 0.5 1220
HN 0.5 2390
N 05
350
BR
0
70
0
50
50
300
600
500
15
0
100
T M 1 2200 (CONS PTO)
1
690 7
GND 0 M 1 2200 (CONS PTO) AL CENTRALE
2
17
350
N 1 1450
200
N 1 1230
N 1 1120 (G.B)
N 1 2550 R 1.5 1420 (+12VCC STOP) 1
N 1 1530 A 1 2480 2
N 1 2450 A 1 2920 (DIR DX) 2
N 1.5 2380 AN 1 3170 (DIR SX) 3 AL CENTRALE
N 1.5 2250 AN 1 2480 3
G 1 2920 (POSIZ) 5
100 450 550 G 1 2480 (POSIZ) 5
AG 1 3400 (FARO LAV) 6
9 6 3
8 5 2
7 4 1
12
MR 1 3210 (LAMPEGG.) 12
ZB 1 2150 (FRENO R.) 11
R 1.5 1200 VN 0.5 2390 (PTO --) 10
N 1.5 2250 SEDILE ELETTRICO GV 0.5 2200 (SPIA PTO) 7
300
GN 1 3170 (POSIZ) 4
GN 1 2480 4
CONTROPARTE SIGILLATA
300 500 650 1100 GV 1 1760 (EV PTO) 4
GV 1 2450 (SPIA FRIZ. PTO) 4
MB 1 1400 (+12VCC) 1
AB 1 1760 (EV DT) 2
AR 1 1870 (EV DIFF) 3 AL CENTRALE
AR 1 1760 (SPIA DIFF) 3
H 1 1720 (VEL.RUOTE) 5
H 1 1720 (VEL.RUOTE) 6
GIUNZ.C MG 1 2200 (FRIZ.PTO NC) 8
9 6 3
8 5 2
7 4 1
200
A 1 2670 (DIR DX)
5 2
H 1 1720 N 1 2670 (GND)
200
VELOCITA' 4 1
RUOTE H 1 1720 GN 1 2670 (POSIZIONI)
G 1 2930 (POSIZIONI)
30 80
100
MB 1 330 (G.C) GIUNZIONE C
+12VCC +GTR
VR. STEGOLI AMP N 1 220 (G.B) MB 1 400
1 2
MB 1 400
80
30
MB 1 1400 MB 1 400
MB 1 400
MB 1 330
40
A 1 2920 (DIREZIONI)
G 1 2920 (POSIZIONI)
RN 1 2690 (+STOP)
N 1 2550
Z 1 630
N 1 360 (G.B)
GN 1 2670
A 1 2670
N 1 2670
GIUNZIONE B
2 1 +GTR
N 1 380
N 1 1120 N 1 220
N 1 860
AMP
N 1 360
900
50
250
FANALE POSTERIORE dx FANALINO dx
P T D L LEVA HI-LO
30
TABELLA COLORI / COLOURS TABLE
40
M Marrone/Brown C Arancio/Orange
20
V Verde/Green A Azzurro/Blue
Z Viola/Violet B Bianco/White
GV 1 1760
AB 1 1760
AR 1 1760
Z 1 630
MB 1 400 (G.C)
MB 1 400 (G.C)
MB 1 400 (G.C)
MB 1 400 (G.C)
R 1 1200
RN 1 2260
RN 1 2690
AMP
AMP
AMP
AMP
IDROSTOP
4
2
1
PTO DT DIFF LO
SENSORE DIFF
SISTEMA ELÉCTRICO
199
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
200
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
GENERATORE
Generator
ƒÓ6
SCALDIGLIA
ƒÓ6
CHECK PRERISCALDO
P
AMP
1
40 A
1N 4007
1 Kohm
1/2 Watt
125A
201
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Cores
M - castanho
V - verde
N - preto
R - vermelho
A - azul
G - amarelo
H - cinzento
202
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
1 3
2 4
6 8
5 7
203
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
204
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Luzes
Limpeza dos faróis e das luzes de presença
Lave com água ou com produtos específicos existentes no mercado. Desligue os
faróis antes da limpeza.
205
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
B - luzes de travagem.
Lâmpada do tipo: DIN 72601-P21 12V 21W
C - indicadores de direcção.
Lâmpada do tipo: DIN 72601-P21 12V 21W
206
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
207
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
208
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
IMPORTANTE
No caso de tractores
equipados com plataforma, os
faróis de presença dianteiros
no guarda-lamas est ão
montados num suporte móvel.
Este suporte deve s er
colocado como mostra a
figura ao lado, quando se viaja
na estrada.
209
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Além disso, o tractor deve ser colocado com os faróis médios acesos à
distância de 10 m de uma parede.
210
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Regulação horizontal
Com os faróis ligados, os centros dos feixes luminosos devem
corresponder à distância A indicada na figura.
Regulação vertical
Com os faróis ligados, as linhas que separam a zona clara da escura
visíveis na parede devem ficar a uma distância de 10cm, como indicado
na figura.
AVISO: A figura é relativa aos países com circulação pela direita. Nos
países com circulação pela esquerda, a faixa escura projectada na
parede deve ser simétrica à indicada na figura (os pontos da zona escura
que invadem a zona clara devem estar sempre virados para a berma da
estrada).
211
SECÇÃO VII ARMAZENAGEM DO TRACTOR
ARMAZENAGEM DO TRACTOR
Preparação para a armazenagem
exemplo: antes do Inverno
212
SECÇÃO VII ARMAZENAGEM DO TRACTOR
O tractor deve ser armazenado numa garagem apropriada e não deve ser
exposto a poeira excessiva. Se o tractor tiver que ficar ao ar livre, cubra-o
com uma lona.
– Retire o tractor dos suportes colocados por baixo das rodas, caso os
tenha utilizado.
– Tire a lona de cobertura (se estiver colocada);
– Tire a protecção do do tubo de escape.
– Recarregue e instale a bateria (siga todas as instruções fornecidas
neste manual no que diz respeito à bateria).
– Ligue o motor e deixe-o trabalhar ao ralenti durante alguns minutos.
– Não acelere enquanto não tiver certeza que o motor está a funcionar
sem problemas.
– Siga as recomendações indicadas neste manual para o início da
estação de trabalho.
213
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
DADOS TÉCNICOS
X = Standard o = Opcional
Motor
Modelo 1000.3-W 1000.3-WT
EURO II EURO II
Cilindros/cilindrada n.°/cc 3/3000 3/3000
Turbo - x
Potência máx. homologada (ECE R24.03) cv/kW 52/38,5 67/49,5
Potência máx. homologada (2000 25/CE) cv/kW 55/40,5 70/51,5
Regime de potência máxima rpm 2350 2350
Binário máximo Nm 205 260
Regime de binário máximo rpm 1400-1600 1400-1600
Reserva de binário % 23 22
Regime mínimo rpm 650-700 650-700
Regime máximo rpm 2300-2360 2300-2360
Regulação do motor mecânica/electrónica
Radiador do óleo x x
Arrefecimento líquido/óleo líquido/óleo
Filtro de ar (a seco com elemento de segurança) 8" 8"
Silenciador por baixo do capô com escape vertical
Capacidade do depósito
- à frente do motor l 39 39
- depósito por baixo da plataforma (o) I 32 32
214
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
X = Standard o = Opcional
Motor
Modelo 1000.4-W 1000.4-WT 1000.4-WT
EURO II EURO II EURO II
Cilindros / Cilindrada n.°/cc 4/4000 4/4000 4/4000
Turbo - x x
Potência máx. homologada
(ECE R24.03) cv/kW 70/51,5 83/61 90/66
Potência máx. homologada
(2000 25/CE) cv/kW 74/54,5 87/64 95/70
Regime de potência máxima rpm 2350 2350 2350
Binário máximo Nm 257 348 377
regime de binário máximo rpm 1400-1600 1400-1600 1400-1600
Reserva de binário % 15 31 31
regime mínimo rpm 650-700 650-700 650-700
regime máximo rpm 2330-2360 2330-2360 2330-2360
Regulação do motor mecânica/electrónica
Radiador do óleo x x x
Arrefecimento líquido/óleo líquido/óleo líquido/óleo
Filtro de ar (a seco com elemento
de segurança) 8" 8" 8"
Silenciador por baixo do capô com escape vertical
depósito
- à frente do motor l 39 39 39
- depósito por baixo
da plataforma (o) I 32 32 32
X = Standard o = Opcional
215
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
CAIXA DE VELOCIDADES
- 12 FR+12 MA
Caixa de velocidades mecânica 4 mudanças sincronizadas com 3 gamas
- 16 FR+16 MA
Caixa de velocidades mecânica 4 mudanças sincronizadas com 3 gamas com su-
per-redutor
- 24 FR+24 MA
Caixa de velocidades com Syncropower (2 relações sob carga) 4 mudanças sincronizadas
com 3 gamas
- 32FR+32 MA
Caixa de velocidades com Syncropower (2 relações sob carga) 4 mudanças sincronizadas
com 3 gamas com super-redutor
Lubrificação forçada
TDF traseira
Veio de 1 3/8” com 6 estrias (540 rpm - 775 rpm)
Veio de 13/8” com 21 estrias (1000 rpm)
Sincronizado com o motor com relação:
– 3,8125 para 540 rpm
– 2,2727 para 1000 rpm (opcional)
– 3,1765 para 775 rpm (opcional)
Rotações do motor/min Rotações do veio da TDF/ min
540 1000 775
2461 - - 775
2350 616 1034 739
2300 603 1012 724
2272 - 1000 -
2200 577 968 692
2100 551 924 661
2058 540 - -
2000 526 880 629
1900 498 836 598
1800 472 792 567
1700 446 748 535
1600 420 704 504
1500 393 660 472
1400 367 616 440
TDF dianteira
Embraiagem de discos em banho de óleo com comando electro-hidráulico.
Ligação ao motor por anéis RING-FEEDER e uma junta elástica.
Diâmetro dos discos: 124,5 mm
Número de discos: 4
Eixo de saída: 1.3/8’’ com 21 estrias
Relação de rotações da TDF/rotaç-ões do motor: 1/2.400
216
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
TDF sincronizada
Veio (perfil) de 6 estrias = (1” 3/8)
FRUTTETO II 55 - 70
Pneus 30 Km/h 40 Km/h
540 775 1000 540 775 1000
Rotações da TDF por metro de avançamento
360/70-24 3,41 4,09 5,72 2,78 3,33 4,66
13.6 R24 3,29 3,95 5,52 2,68 3,21 4,49
14.9 R24 3,12 3,75 5,23 2,54 3,05 4,26
13.6 R28 3,02 3,62 5,06 2,46 2,95 4,12
FRUTTETO 75 II
Pneus 30 Km/h 40 Km/h
540 775 1000 540 775 1000
Rotações da TDF por metro de avançamento
380/70-24 3,29 3,95 5,52 2,68 3,21 4,49
420/70-24 3,12 3,75 5,23 2,54 3,05 4,26
14.9 R24 3,12 3,75 5,23 2,54 3,05 4,26
380/70-28 3,02 3,62 5,06 2,46 2,95 4,12
16.9 R24 2,97 3,56 4,98 2,42 2,90 4,05
420/70-28 2,88 3,45 4,83 2,34 2,81 3,93
14.9 R28 2,88 3,45 4,83 2,34 2,81 3,93
FRUTTETO II 90 - 100
Pneus 30 Km/h 40 Km/h
540 775 1000 540 775 1000
Rotações da TDF por metro de avançamento
380/70-24 3,29 3,95 5,52 2,68 3,21 4,49
420/70-24 3,12 3,75 5,23 2,54 3,05 4,26
380/70-28 3,02 3,62 5,06 2,46 2,95 4,12
16.9 R24 2,97 3,56 4,98 2,42 2,90 4,05
420/70-28 2,88 3,45 4,83 2,34 2,81 3,93
217
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
Ponte dianteira
Descrição 55 - 70 - 75 - 90 - 100 HP
Engate do diferencial dianteiro e traseiro com comando electro-hidráulico
Relação da transmissão:
rotações da roda dianteira para
cada rotação da roda traseira
- 30 km/h 1,4706
- 40 km/h 1,4794
Travões
Travagem integral nas 4 rodas com
accionamento hidrostático x
Travões dianteiros e traseiros com
discos em banho de óleo x
Diâmetro dos discos
dianteiros mm 224
traseiros mm 180
Travão de estacionamento independente
Válvula de travagem hidráulica do reboque o
Direcção
HiIdrostática com volante reclinável
e telescópico x
Débito da bomba l/min 33
Ângulo de viragem
2RM n° 70
DT n° 60
218
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
Hidráulico traseiro
Descrição 55 - 70 - 75 - 90 - 100 HP
Hidráulico traseiro “load sensing”
Capacidade máx. de elevação
(capacidade de elevação com carga concentrada
nas rótulas à altura dos centros das rodas traseiras)
- com ligações rápidas kg 2450
- com rótulas fixas kg 2700
Penduraldireito e terceiro ponto hidráulicos o
Barras inferiores de engate automático o
Capacidade máxima da bomba l/min 52 (19+33)
Hidráulico frontal
Com controlo electrónico o
Elevação kg 1000
Sistema hidráulico
O circuito é composto por:
• uma bomba hidráulica com caudal de 35 l/min. para versões de 2
ou 4 vias
• duas bombas hidráulicas com caudal de 56 l/min. para versões de 6 ou
10 vias
O sistema hidráulico possui um filtro posicionado no primeiro troço do tubo de
aspiração. No circuito de retorno da bomba da direcção hidrostática está colocado
um segundo filtro de 15 micron com elemento substituível.
Posto do operador
Plataforma plana suspensa em sino blocos x
Arco de segurança rebatível x
Painel de instrumentos com visor digital x
Cadeira do operador x
Com regulação mecânica x
Com suspensão pneumática e cinto de segurança x
219
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
X = Standard o = Opcional
Cabina
Descrição 55 - 70 - 75 - 90 - 100 HP
Plataforma suspenso em sino blocos
com arco de segurança o
Conta-rotações digital x
Arco de segurança rebatível x
Cabina x
Ventilação e aquecimento x
Ar condicionado x
Cadeira com suspensão pneumática opcional x
Faróis de trabalho n° 4
Limpa-vidros traseiro o
ARCO DE
CABINA
SEGURANÇÃ
Modelo Nivel de ruido max medido ao posto de Nivel de ruido max medi-
Tipo de condução com portas e vidros Tipo de
do ao posto de condução
cabina arco
abertos db(A) fechados db(A) db(A)
*Porta traseira
Sistema eléctrico
Bateria
- padrão 12V 85Ah 490A
- para climas frios 12V 100Ah 450A
Alternador 14V 65A
Motor de arranque 2,6 kW (55 - 70HP)
3 kW (75 - 90 - 100HP)
220
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
Dimensões e pesos
55HP 70HP
4RM 2RM 4RM
Pneus traseiros 360/70R24 360/70R24 360/70R24
Comprimento máx.
- sem barras inferiores (A) mm 3040 3040 3040
Largura mín-máx (B) mm 1450-1740 1450-1740 1450-1740
Altura máx.
- arco de segurança/cabina (C) mm 2130 2130 2130
- ao capô (D) mm 1120 1120 1120
- ao volante da de direcção (E) mm 1220 1220 1220
Altura livre ao solo
- na ponte da frente (F) mm 385 385 385
Distância entre eixos (G) mm 1950 1950 1950
Via das rodas da frente (H)
- mínima mm 1210 1080 1210
- máxima mm 1380 1280 1380
Via das rodas de trás (H)
- mínima mm 1090 1090 1090
- máxima mm 1380 1380 1380
Raio mínimo de viragem
- sem travões mm 3560 3275 3560
Peso em ordem de marcha
- com cabina de segurança kg 2315 2160 2380
- com arco de segurança kg 2160 2010 2230
221
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
Dimensões e pesos
75HP
2RM 4RM
Pneus traseiros 380/70R24 380/70R24
Comprimento máx.
- sem barras inferiores (A) mm 3190 3190
Largura mín-máx (B) mm 1470-1760 1470-1760
Altura máx.
- arco de segurança/cabina (C) mm 2140 2140
- ao capô (D) mm 1145 1145
- ao volante da de direcção (E) mm 1240 1240
Altura livre ao solo
- na ponte da frente (F) mm 395 395
Distância entre eixos (G) mm 2080 2080
Via das rodas da frente (H)
- mínima mm 1080 1210
- máxima mm 1280 1380
Via das rodas de trás (H)
- mínima mm 1090 1090
- máxima mm 1380 1380
Raio mínimo de viragem
- sem travões mm 3400 3760
Peso em ordem de marcha
- com arco de segurança kg 2300 2480
222
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
Dimensões e pesos
90HP 100HP
4RM 4RM
Pneus traseiros 380/70R24 420/70R24
Comprimento máx.
- sem barras inferiores (A) mm 3190 3205
Largura mín-máx (B) mm 1470-1760 1562-1960
Altura máx.
- arco de segurança/cabina (C) mm 2140 2155
- ao capô (D) mm 1045 1160
- ao volante da de direcção (E) mm 1240 1260
Altura livre ao solo
- na ponte da frente (F) mm 395 410
Distância entre eixos (G) mm 2080 2080
Via das rodas da frente (H)
- mínima mm 1210 1040
- máxima mm 1380 1405
Via das rodas de trás (H)
- mínima mm 1090 1142
- máxima mm 1380 1542
Raio mínimo de viragem
- sem travões mm 3760 3800
Peso em ordem de marcha
- com arco de segurança kg 2505 2560
223
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
224
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
225
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
Lastros
PESOS FRONTAIS
MOLDADA
Material ferro fundido
Posição saliente
Fixação parafusos
Número 2
Peso unitário (Kg.) 40
Peso total (Kg.) 80
Suporte dos pesos -
L Lentas
M Médias
V Velozes
m Super-lentas
226
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
227
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
228
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
229
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
230
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
231
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
232
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
233
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
234
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
235
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
236
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
237
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
238
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
239
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
240
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
241
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
242
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
243
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
244
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
245
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
246
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
247
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
248
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
249
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
250
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
251
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
A B C D E F G H J K
PASSANTI
PASSANTI
N2+2 Furo
N2+2 Furo
N1+1 Furo
N3+3 Furo
N2+2 Furo
N4+4 Furo
N4+4 Furo
N6+6 Furo
PROF. 28
PROF. 24
PROF. 28
PROF. 28
PROF. 32
PROF. 26
PROF. 30
N12 Furo
N.8 Furo
PRF. 28
0
D = 16
M 14
M 14
M 16
M 16
M 16
M 16
M 16
M 16
M14
252
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
A B C D E F G H J K
N.2+2 Furo
N.1+1 Furo
N.3+3 Furo
N.4+4 Furo
N.2+2 Furo
N.4+4 Furo
N.4+4 Furo
PASSANTI
PASSANTI
PASSANTI
N2+2 Furo
PROF. 28
PROF. 24
PROF. 30
PROF. 28
PROF. 32
PROF. 32
N.12 Furo
PROF. 30
N.8 Furo
0
D = 15
M 14
M 14
M 16
M 16
M 16
M 16
M 16
M 16
M14
253
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
A B C D E F G H J K L
N.2+2 Furo
N.2+2 Furo
N.1+1 Furo
N.3+3 Furo
N.4+4 Furo
N.2+2 Furo
N.4+4 Furo
N.4+4 Furo
N 2+2 Furo
PASSANTI
PASSANTI
PROF. 46
PROF. 28
PROF. 24
PROF. 30
PROF. 28
PROF. 32
PROF. 32
N.12 Furo
PROF. 30
PROF. 28
N.8 Furo
0
D = 15
M 14
M 14
M 16
M 16
M 16
M 16
M 16
M 16
M 14
M14
254
8
7
6
5
4
3
2
1
0
5
A
10
60
50
N.8 Furo
120
2452
M14
PASSANTI
5
B
SECÇÃO VIII
10
50
N.2+2 Furo
210
D =16
2343.5
PASSANTI
62
22
N.2+2 Furo
M 14
PROF. 28
13
N.1+1 Furo
M 14
181.5
PROF. 28
5
E
N.3+3 Furo
225
230
130
M 16
PROF. 24
5
F
N.2+2 Furo
208
M 16
PROF. 28
55
60
N.2+2 Furo
158
1069
M 16
PROF. 28
80
50
N.4+4 Furo
435
365
M 16
PROF. 32
50
50
20
N.4+4 Furo
155
150
100
M 16
PROF. 26
75
25
75
N.12 Furo
135
125
175
125
296
M 16
75 HP - 4RM - Esquema das furações para engate de alfaias
PROF. 30
62
13
N.2+2 Furo
1884
M 14
181.5
PROF. 28
DADOS TÉCNICOS
255
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
A B C D E F G H J K L
N.2+2 Furo
N.2+2 Furo
N.1+1 Furo
N.3+3 Furo
N.4+4 Furo
N.2+2 Furo
N.4+4 Furo
N.4+4 Furo
PASSANTI
PASSANTI
PROF. 46
PROF. 28
PROF. 24
PROF. 30
PROF. 28
PROF. 32
PROF. 32
N.12 Furo
PROF. 30
N.12 Furo
PROF. 28
N.8 Furo
0
D =15
M 14
M 14
M 16
M 16
M 16
M 16
M 16
M 16
M 14
M14
256
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
DETECÇÃO DE AVARIAS
Motor
O motor não arranca
– Verifique a carga da bateria:
• Se estiver descarregada, ponha-a a carregar. Caso contrário, lim-
pe os terminais e verifique se estão bem apertados.
257
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
Sobreaquecimento do motor
– Verifique a tensão das correias:
• Regule a tensão da correia. Limpe as grelhas de ventilação.
– Verifique a calibragem das bombas de injecção (reparação a fazer no
seu Concessionário):
• Calibre as bombas e, se necessário, também os injectores.
• Verifique a pressão na saída do turbocompressor: Limpe o turbo-
compressor.
258
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
Caixa de velocidades
Dificuldades em meter as mudanças
– Verifique se os sincronizadores estão gastos.
• Afine ou substitua as peças gastas (Operação a realizar numa ofi-
cina especializada).
Fugas de óleo
– Verifique se tem óleo a mais:
• Restabeleça o nível correcto.
– Verifique se o respirador está obstruído:
• Limpe e substitua, se necessário.
– Verifique se os vedantes estão gastos:
• Substitua se necessário (Operação a realizar numa oficina espe-
cializada).
– Verifique o estado das juntas:
• Substitua se necessário (Operação a realizar numa oficina espe-
cializada).
259
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
A embraiagem patina
– Verifique o sistema hidrostático de comando da embraiagem:
• Substitua as molas das válvulas. Verifique e, se necessário, sub-
stitua os vedantes no pistão e no colector; verifique também se o
pistão desliza correctamente.
– Pistão bloqueado:
• Elimine as irregularidades da superfície externa do pistão.
– A TDF não pára quando se desliga:
• Vedação do pistão incompleta; mande inspeccionar o grupo com-
pleto.
260
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
Travões
Travagem insuficiente
– Verifique se existe ar no circuito dos travões:
• Sangre e verifique a afinação dos comandos e, se necessário, o
desgaste dos discos (para afinar, dirija-se ao seu Concessionário).
Travagem ruidosa
– Verifique a afinação dos travões:
• Afine e verifique se está a usar o óleo aconselhado (para afinar,
dirija-se ao seu Concessionário).
Hidráulico
(Todos os controlos no hidráulico devem ser efectuados numa oficina
especializada)
261
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
262
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
Importante
Tomada de diagnóstico
263
APÊNDICE
INFORMAÇÕES ADICIONAIS IMPORTANTES
Combinação tractor alfaia
A
APÊNDICE Combinação de tractor e alfaia
B
APÊNDICE Combinação de tractor e alfaia
C
APÊNDICE Combinação de tractor e alfaia
Lastromínimo
À frente/
Atrás Kg --- ---
Ponte dianteira Kg £ Kg £ Kg
Ponte traseira Kg £ Kg £ Kg
O lastro mínimo deve ser aplicado sobre o tractor como alfaia ou lastro!
D
E
55 70 75 75DT 90 100
2RM DT 2RM DT 2RM DT
DT DT
T L
APÊNDICE
B
Barra de puxo de categoria “A”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Barra furada categoria II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Bloqueio dos diferenciais das rodas da frente
(opcional para tractores com plataforma) e traseiro . . . 53
C
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXIV
CABINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Cadeira tipo “ BOSTROM XH2 ” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cadeira tipo “ BOSTROM XH2 U5 ” . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cadeira tipo “ GRAMMER MS 83/8 ” . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cadeira tipo “ GRAMMER MS 93/8 ” com suspensão
pneumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cadeira tipo “KAB XH2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Caixa de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 259
Caixa de velocidades Syncropower . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Caixa dos fusíveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Caixa dos fusíveis da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Calço (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Cargas máximas permitidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Cargas máximas que podem ser rebocadas . . . . . . . . 225
Carroçaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XII
Chapa com os dados de identificação do tractor . . . . . . . 2
Chave da ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Comando de paragem do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Comando do hidráulico frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Comando do lava-vidros da frente e de trás. . . . . . . . . . 30
Comando do limpa pára-brisas da frente . . . . . . . . . . . . 30
Comando do limpa-vidro traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Comando do travão de estacionamento . . . . . . . . . . . . . 43
Comando dos indicadores de direcção. . . . . . . . . . . . . . 26
Comando dos piscas de emergência . . . . . . . . . . . . . . . 26
Comando electro-hidráulico do bloqueio
dos diferenciais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Comando electro-hidráulico para ligar a TDF da frente . 25
Comando electro-hidráulico para ligar a TDF traseira . . 25
Comando electro-hidráulico para ligar a tracção
às rodas da frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Comando manual do acelerador electrónico . . . . . . 28, 44
Comandos à direita do volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Comandos à esquerda do volante . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Combinação tractor alfaia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B
Combinações de pneus permitidas. . . . . . . . . . . . . . . . 120
Conheça o seu equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXVI
Conta-rotações analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conta-rotações digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Controlo do sistema de ar condicionado. . . . . . . . . . . . 186
D
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Depósito suplementar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Depósitos de gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Desmontagem dos painéis laterais . . . . . . . . . . . . . . . 144
Detecção de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Dimensões e pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Distribuidor auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Distribuidor com vias laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Drenagem da água do filtro de combustível . . . . . . . . . 149
Drenagem da água do pré-filtro de combustível. . . . . . 150
E
Eixo dianteiro para tractores 2 RM . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Embraiagem da TDF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Engate de 3 pontos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Engate de 3 pontos com pendural direito e
estabilizadores de regulação hidráulica. . . . . . . . . . . . . 70
Esquema das furações para engate de alfaias. . . . . . . 252
Esquema eléctrico do grupo de climatização
da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Estore de enrolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Estruturas Protectoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXIII
Exemplo de ligação a um cilindro de efeito simples . . . . 89
F
Faróis de trabalho (dianteiros e traseiros) . . . . . . . . . . . 31
Faróis de trabalho dianteiros e traseiros na cabina . . . 208
Farolins traseiros para a circulação na estrada . . . . . . 206
Filtro de ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Filtro de ar da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Filtro de ar de “carbono activo” (opcional) . . . . . . . . . . 113
Fluido de Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXII
H
Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179, 261
Hidráulico frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Hidráulico traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
I
Indicador da temperatura do motor com ponteiro. . . . . . 20
Indicador do nível de combustível com ponteiro. . . . . . . 20
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III
Instalações hidráulicas auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Instruções de segurança para a instalação de
equipamento suplementar e/ou componentes
electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLIV
Interruptor das luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Interruptor de desactivação da bateria . . . . . . . . . . . . . . 31
Interruptor do farol rotativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Interruptor do hidráulico frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Intervalos de manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Introdução à Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XV
J
Janela traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
L
Largura da ponte dianteira (sem rodas) . . . . . . . . . . . . 117
Largura da ponte traseira (sem rodas) . . . . . . . . . . . . . 117
Lastragem do tractor com água + anticongelante
nas rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Lastro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Lastros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Lava pára-brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Ligação da alfaia às vias hidráulicas dos
distribuidores auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Limpe o tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXIX
Limpeza da grelha frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Limpeza do radiador de arrefecimento do motor . . . . . 158
Limpeza dos faróis e das luzes de presença . . . . . . . . 205
Limpeza geral do tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Líquido de refrigeração AKROS FREEZE . . . . . . . . . . 156
Luz avisadora da carga do alternador . . . . . . . . . . . . . . 23
Luz avisadora da pressão do óleo do motor. . . . . . . . . . 23
Luz avisadora da selecção da tdf . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Luz avisadora da tdf ligada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Luz avisadora da tracção às rodas da frente . . . . . . . . . 24
Luz avisadora de falta de óleo e de filtro do
circuito hidráulico entupido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Luz avisadora do bloqueio do diferencial ligado . . . . . . . 24
Luz avisadora do filtro de ar entupido. . . . . . . . . . . . . . . 24
Luz avisadora do nível de combustível. . . . . . . . . . . . . . 23
Luz avisadora do nível óleo dos travões. . . . . . . . . . . . . 24
Luz avisadora do pré-aquecimento activado . . . . . . . . . 24
Luz avisadora do travão estacionamento . . . . . . . . . . . 24
Luz avisadora dos faróis acesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Luz avisadora dos indicadores de direcção e
de perigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Luz interior da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Luz interior da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Luzes de presença e indicadores de direcção
laterais posicionados na parte da frente da cabina . . . 207
M
Manutenção da caixa de velocidades, do
diferencial e das redutoras traseiras . . . . . . . . . . . . . . 162
Manutenção da direcção hidrostática . . . . . . . . . . . . . . 167
Manutenção da embraiagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Manutenção da ponte traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Manutenção da tomada de força frontal . . . . . . . . . . . . 178
Manutenção da tracção às rodas da frente - 4 RM. . . . 170
Manutenção do engate de 3 pontos . . . . . . . . . . . . . . . 180
Manutenção do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Manutenção do sistema de ar condicionado . . . . . . . . 185
Manutenção do sistema de climatização . . . . . . . . . . . 183
Manutenção do tractor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXX
Manutenção dos travões dianteiros e traseiros . . . . . . 173
Modificação da via . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Modificação da via com rodas com via variável . . . . . . 121
Montagem correcta dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Montagem de alfaias no tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Motor - primeiras 100 horas de trabalho. . . . . . . . . . . . . 34
Mudança do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
N
Normas de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Número de série do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Número de série do tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
O
Operações de manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
P
Painel de instrumentos analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Para Evitar Capotagens Laterais . . . . . . . . . . . . . . . XXXVI
Para Evitar Capotagens para Trás . . . . . . . . . . . . . XXXVII
Pára-brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Paragem do tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Peças sobresselentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Peças sobresselentes originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pedais de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Pedais dos travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pedal da embraiagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Pedal do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Perigo, Aviso, Cuidado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XV
Peso do tractor vazio (com lastros) . . . . . . . . . . . . . . . 224
Peso do tractor vazio (sem lastros) . . . . . . . . . . . . . . . 224
Pneus alternativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
PREFÁCIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II
Preparação do tractor antes de começar a trabalhar . . . . 5
Preparação do tractor antes de ser utilizado
depois de um longo período de inactividade . . . . . . . . 213
Preparação para a armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Preparação para trabalho seguro . . . . . . . . . . . . . . . . XXV
Pressão de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Proteja o Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXIX
Puxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Puxo categoria “C” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Puxo categoria ”D" E “D2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Puxo Cramer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Q
Quadro das luzes avisadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
R
Regras gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVII
Regulação da cadeira do operador. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Regulação da elevação máxima do hidráulico dianteiro . 181
Regulação da tensão das correias . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Regulação das vias dianteiras (para tractores
com 2 rodas motrizes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Regulação do ângulo de viragem . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Regulação do volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Regulação dos faróis dianteiros para a
circulação em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Relação mecânica (rotações da roda dianteira/
rotação da roda traseira) para tractores 4RM . . . . . . . 117
Risco de Capotagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXVI
Riscos derivados da exposição a rumores . . . . . . . . . XXV
Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Rodas com via regulável. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
S
Sangrar o circuito de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV, XV
Segurança - Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XL
Selecção das mudanças. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Siga um Programa de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . XVII
Sistema de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Sistema eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Substituição das lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Substituição dos filtros do gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Substituição dos filtros do óleo do motor . . . . . . . . . . . 148
T
Tabela de manutenção e inspecção . . . . . . . . . . . . . . . 138
Tabelas das velocidades FRUTTETO II 90 - 100 . . . 243
Tabelas das velocidades FRUTTETO II 55 . . . . . . . . . 227
Tabelas das velocidadesFRUTTETO II 70 - 75 . . . . . . 235
Tecto da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Termos e Símbolos de Alerta de Segurança . . . . . . . . XIV
Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Tomada de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Tomada de força. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Tomada de força “MODO ECONÓMICO” 750 rpm . . . . 60
Tomada de força frontal (1000 rpm) . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Tomada de força frontal e traseira . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Tomada de força traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tracção às rodas da frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 260
Transporte na Rua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLI
Travão hidráulico do reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Triângulo para a sinalização de perigo . . . . . . . . . . . . . 112
Turbo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
V
Válvula “separadora dos travões” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Válvulas de recarga e manutenção do sistema
de ar condicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Verificação do funcionamento do bloqueio
dos diferenciais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Verificação do nível do óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . 146
Verifique o equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXVII
Verifique o nível do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
É proibida a reprodução, mesmo parcial, do texto e das ilustrações.