Manual de Generador Portátil
Manual de Generador Portátil
Manual de Generador Portátil
Insert
Additif
Adición
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state. Some states
do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion
or limitation of incidental and consequential damages, so the
above disclaimers and exclusions may not apply to you.
2 English
PORTABILITY KIT INSTALLATION CORD SET
TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2” and 9/16" sockets and Your generator is supplied with a 25 foot 12 GA SJTW
ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall). 4-conductor 105ºC power cord set. This cord is equipped with
Refer to the parts list and drawing on pages 8 and 9. an L14-20P twistlock Plug, on one end, which will plug directly
into the mating twistlock receptacle on the control panel of your
WHEEL INSTALLATION generator. The opposite end comes equipped with a special 4
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to circuit connector comprised of four 5-20R receptacles. These
install wheel kit. may be used to power individual loads. Make sure the loads
2. Insert wheel spacer (item 43) into the center of the wheel do not exceed the 20 amp rating of the Power Cord Set.
(item 35). Circuit breaker protection is provided for on the control panel of
3. Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 41) and 3/8 washer (item 38) your generator.
through the wheel (item 35), then through the wheel
bracket on the carrier, with the offset side of the wheel hub You will notice that the 4-circuit connector is color coded
against the wheel bracket. with gray and yellow receptacles. When several loads are
4. Thread 3/8 nyloc nut (item 42) onto the bolt and tighten to powered at the same time, it is best to keep equal loads
securely clamp the wheel assembly to the carrier. supplied to each separately colored half, if possible. The gray
5. Repeat above instructions for the remaining wheel. half and the yellow half of the connector are each capable of
sustaining 20 amps of current provided your generator is
FOOT INSTALLATION capable of supplying 4800 watts of power. Check nameplate
1. Assemble the rubber feet (item 37) to the foot bracket (item ratings for total wattage capability of the generator.
50) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 48). Thread a 1/4
washer (item 49) and a 1/4 nyloc nut (item 13) to the bolt to
secure the assembly. Caution: Do not over tighten so
that the foot material collapses.
2. Blocking up the alternator side of the generator, place the
foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x
1” bolt (item 36) with a 5/16 washer (item 40) through the
mounting holes and thread a 5/16 washer (item 40) and a
5/16 nyloc nut (item 15) to the bolt to secure the foot
bracket to the carrier.
LOCKING HANDLE
1. Attach the lanyard (item 39) to the release pin (item 44)
and carrier as shown in the illustration.
2. To lock the handle (item 31) in the extended position, align
the holes in the handle bracket with the holes in the carrier
bracket and insert the release pin (item 44).
3. Insert caps (item 45) into ends of handle (item 31)
English 3
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU GARANTIE LIMITÉE
GROUPE ELECTROGENE Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la
* Moteur Robin EX30 OHC
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront
* Chemise de cylindres en fonte
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du
* Détecteur de bas niveau d'huile
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de
* Prises sur tableau de commande
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut
* CordKeeper™
matériel ou de fabrication.
* Ensemble de cordons de 25 pieds, 20 A
* Réservoir de carburant en plastique d'une
Ce qui n'est pas couvert :
contenance de 22.7 litres (6 gallons)
· Les frais de transport pour envoyer le produit à la
* Pare-étincelles
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour
* Kit de transport
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais
TABLEAU DE COMMANDE d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.
Ces frais doivent être assumés par le client.
· Le moteur est couvert exclusivement par une garantie
A. Prise double de 120 V, 20 A
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque
dans le guide d'utilisation du moteur.
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans
· Les dommages causés par un abus ou un accident, et les
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure
peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à
normale.
condition que le générateur ne soit pas surchargée.
· La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,
garder et faire fonctionner le produit conformément aux
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 20 A
directives et aux recommandations de la compagnie
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 20 A à
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par
utilisé comme équipement de location.
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque
· La compagnie ne paiera pas de réparation ou des
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en
ajustements au produit, ou pour les coûts ou
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
compagnie.
C. Disjoncteurs
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :
disjoncteur pour le réenclencher.
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
D. CordKeeper™ la Restriction
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.
Le CordKeeper™ la restriction est un dispositif unique qui
empêche la fiche de ressortir accidentellement d’une prise de
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE
120 volts.
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE
AURORISÉE PAR LA LOI.
POIGNEE VERROUILLANT
1. Attacher le lanyard (article 39) à l’épingle de relâchement
PRISES 5-20R
(article 44) et le transporteur selon l'illustration. (JAUNE) PRISES 5-20R
2. Pour verrouiller la poignée (article 31) dans la position (GRIS)
Français 5
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GARANTIA LIMITADA
GENERADOR
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
* Motor Robin EX30 OHC
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
* Manga de hierro fundido del cilindro
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
* El sensor del nivel bajo de aceite
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas
* Receptáculos sobre el panel de control
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el
* CordKeeper™
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en
* Juego de cordón de 25 pies
materiales o en fabricación.
* Tanque plástico de combustible con capacidad
de 22.7 litros (6 galones)
No están cubiertos:
* Apagachispas
· Costos de transporte por el envío del producto a la
* Juego de transporte
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
PANEL DE CONTROL reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperios
· El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
20 amperios de la corriente se pueden dibujar de cada
por separado por parte del fabricante del motor, que se
mitad del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída
incluye en el Manual del motor.
debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el
normales.
generador no esté sobrecargado.
· La garantía no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
amperios
descritas en el manual del usuario, o si el producto se
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el
utiliza como equipo de arrendamiento.
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
· La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un
Compañía's la autorización previa.
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de
120 voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra
nominales de la placa de identificación.
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con
C. Interruptor
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de
de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
período de garantía.
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
68848 EE. UU.
D. CordKeeper™ Restricción
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
El CordKeeper™ restricción es una característica
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
exclusiva que se utiliza para impedir que los tapones se salgan
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
de los receptáculos de 120 voltios.
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
6 Español
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT JUEGO DE CORDÓN
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, alinea los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en
1/2”, y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto. el soporte de transportador y mete el alfiler de la liberación
Consulte la lista de partes y dibujo que aparecen en las (artículo 44).
páginas 8 y 9. 3. La adición tapa (artículo 45) en fines del manija (artículo
31).
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado Su generador viene con un juego de cordón eléctrico para
opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el 105ºC de cuatro conductores calibre 12 SJTW de 25 pies.
juego de rueda. Este cordón viene con un enchufe de bloqueo de giro L14-20P,
2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 43) en el centro en un extremo, que se enchufará directamente en el
de la rueda (artículo 35). receptáculo de bloqueo de giro correspondiente del panel de
3. Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 41) y arandela de control de su generador . El extremo opuesto viene equipado
3/8 (artículo 38) a través de la rueda (artículo 35), y luego con un conector de 4 circuitos especial que consta de
a través del soporte de la rueda en el transportador, receptáculos 5-20R. Estos se pueden emplear en cargas
colocando el lado descentrado del centro de la rueda en individuales de energía. Asegúrese de que las cargas no
contra del soporte. exceden la clasificación de 20 amperios del juego de
4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 42) en el perno cordones eléctricos. La protección del interruptor de circuito
y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la se proporciona en el panel de control de su generador.
transportador.
5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda. Observará que el conector de 4 circuitos está codificado
con color con receptaculos gris y amarillo. Cuado se energiza
INSTALACION DEL PIE varias cargas a la vez, es menor mantener las cargas iguales
1. Ensamble la pie (artículo 37) al soporte de la misma suministradas para cada mitad de color diferente, si es posible.
(artículo 50) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 48). La mitad gris y amarillo del conector son capaces de sostener
Enrosque una arandela (artículo 49) y una tuerca nyloc 20 amperios de corriente en caso de que su generador sea
(artículo 13) al perno para asegurar el ensamble. capaz de suministrar 4800 watts de energía. Revise las
Precaución: No apriete demasiado para que el material clasificaciones de la placa de identificación para la capacidad
de la pie no colapse. de wattage del generador.
2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el
soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un
perno de 5/16-18 x 1" (artículo 36) con una arandela de ENCHUFE DE
BLOQUEO DE
5/16 (artículo 40) a través de los orificios de montaje y GIRO L14-20P
enrosque una arandela de 5/16 (artículo 40) y una tuerca
nyloc de 5/16 (artículo 15) al perno para asegurar el
soporte de la pie al portador.
Español 7
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
8
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
9
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
10
NOTES – REMARQUES – NOTAS
11
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187