Les Fleurs Print
Les Fleurs Print
Les Fleurs Print
03
Le projet
La filière horticole ne cesse naires français et italiens comprenant des Universités,
d’évoluer et d’élargir son des Chambres d’Agriculture ainsi que des centres de re-
offre avec des produits ré- cherche, d’expérimentation et de formation
ANTEA
pondant à de nouvelles at- Ce projet vise à organiser et promouvoir la filière émer-
tentes de consommation gente des fleurs comestibles grâce à l’application d’inno-
comme les plantes aroma- vations technologiques capables de valoriser les aspects
tiques ou plus récemment liés à la production, à la qualité, à l’innocuité des pro-
les fleurs comestibles qui se duits alimentaires, à la conservation, à la distribution, à la
positionnent progressivement sur le marché alimentaire mise en relation des différents acteurs de la filière et au
de la cuisine traditionnelle et innovante. marketing.
La culture de ces fleurs destinées à la consommation né- ANTEA étudie plus particulièrement quarante espèces
cessite la recherche d’espèces comestibles et de varié- de fleurs comestibles sélectionnées pour leur potentiel
tés d’intérêt, ainsi que la mise au point de techniques de culinaire. Ce livre de recettes témoigne notamment de
culture respectueuses de l’environnement et applicables l’intérêt des chefs pour les fleurs comestibles et invite le
à des systèmes d’Agriculture Biologique et durables. lecteur à mettre de la couleur et de nouvelles saveurs
Outre leur valeur décorative, ces fleurs possèdent des ca- dans son assiette.
ractéristiques nutritionnelles et organoleptiques qu’il est
En savoir plus : important de définir et de valoriser en mobilisant tous INTERREG - ALCOTRA
http://www.interregantea.eu les outils dont dispose la recherche. Il est enfin essentiel
www.facebook.com/fiori.eduli de s’assurer de l’innocuité de ces « nouveaux aliments » La Coopération Territoriale Européenne (CTE),
https://www.instagram.com/ pour le consommateur. également appelée INTERREG, est l’instrument
interregantea de la Politique de Cohésion conçu pour résoudre
C’est dans ce contexte que nait ANTEA, projet euro-
les problèmes qui transcendent les frontières
Twitter@interregantea péen transfrontalier ALCOTRA qui réunit sept parte-
nationales grâce à des actions destinées à réduire
l’écart entre les niveaux de développement des
diverses régions européennes. Le programme
ALCOTRA, (Alpes Latines COopération
TRAnsfrontalière), dans lequel rentre le projet
Antea, est l’un des programmes européens
de coopération transfrontalière et couvre les
territoires de la frontière terrestre italo-francaise.
Il est financé par le FEDER (Fond européen de
développement régional).
Plus d’information : www. interreg-alcotra.eu
04
IL PROGETTO ANTEA
La filiera dell’orticoltura è in costante evoluzione e amplia la migliorare mobilitando tutti gli strumenti resi disponibili
sua offerta con prodotti che soddisfano le nuove aspettative dalla ricerca. Inoltre, è essenziale garantire la
di consumo come piante aromatiche o più recentemente i sicurezza di questi «nuovi alimenti» per il
fiori commestibili, che si stanno gradualmente posizionando consumatore.
sul mercato alimentare della cucina tradizionale e innovativa. È in questo contesto che nasce ANTEA,
La coltivazione di questi fiori destinati al consumo richiede la un progetto europeo transfrontaliero
ricerca di specie commestibili e varietà di interesse, nonché ALCOTRA che riunisce sette partner
lo sviluppo di tecniche di coltivazione rispettose dell’ambiente francesi e italiani tra cui Università,
e applicabili ai sistemi di agricoltura biologica e sostenibile. Camere di commercio e centri di
Oltre al loro valore decorativo, questi fiori hanno caratteristiche ricerca, sperimentazione e formazione.
nutrizionali e organolettiche che è importante definire e Questo progetto mira a organizzare
e promuovere il settore emergente
dei fiori commestibili attraverso l’ap-
INTERREG - ALCOTRA plicazione di innovazioni tecnologiche
in grado di migliorare gli aspetti relativi
La Cooperazione Territoriale Europea (CTE), più
alla produzione, qualità, sicurezza dei
conosciuta come INTERREG, è lo strumento
prodotti alimentari, conservazione, distri-
della Politica di Coesione concepito per risolvere
buzione, marketing riunendo i vari attori
i problemi che trascendono i confini nazionali
della filiera.
grazie ad azioni destinate a ridurre il divario
tra i livelli di sviluppo delle diverse regioni ANTEA studia in particolare 40 specie di fiori
europee. Il programma ALCOTRA, Cooperazione commestibili selezionati per il loro potenziale
TRAnsfrontaliera delle Alpi Latine, nel quale culinario.
rientra il progetto Antea, è uno dei programmi Questo libro di cucina mostra in particolare l’interesse
europei di cooperazione transfrontaliera e copre degli chef per i fiori commestibili e invita i lettori a mettere
le zone di frontiera terrestre italo-francese. È colori e nuovi sapori nei loro piatti.
finanziato dal FESR (Fondo europeo di sviluppo
regionale).
Per saperne di più:
Per maggiori informazioni: www. interreg-alcotra.eu
http://www.interregantea.eu https://www.instagram.com/interregantea
www.facebook.com/fiori.eduli Twitter@interregantea
05
a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
GOURMAND
Mexique, agérate In cucina: tradizione asiatica
Goût : légèrement épicé
Origine : Amérique Centrale Bellis perennis
Un giardino et du Sud - En cuisine : Amérique du Sud Nom commun : pâquerette,
06
a I fiori, dalla terra al piatto a
07
a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
8
a I fiori, dalla terra al piatto a
Salvia spp. Nome comune: trifoglio dei prati, trifoglio rosso, Viola odorata
Nom commun : sauge trifoglio violetto - Gusto: floreale che ricorda il Nom commun : violette
Goût : délicat, amer et fruité miele - Origine: Europa - In cucina: antica odorante - Goût : floral
Origine : Europe, Amérique tradizione in Europa Origine : Europe - En cuisine :
En cuisine : Amérique centrale ancienne tradition en Europe
et du Sud
Tropaeolum majus Nome comune: violetta odorosa, viola mammola -
Nome comune: salvia - Gusto: delicato, amaro e Nom commun : capucine Gusti: floreale Origine: Europa - In cucina: antica
fruttato - Origine: America e Europa In cucina: Goût : épicé, poivré - Origine : tradizione in Europa
Centro e Sud America Europe - En cuisine : ancienne
tradition en Europe Viola spp.
Tagetes spp. Nom commun : violette,
Nom commun : tagète Nome comune: nasturzio - Gusto: speziato, pensée - Goût : floral délicat,
Goût : épicé, curry, girofle ou pepato - Origine: Europa - In cucina: antica légèrement amer - Origine :
agrumes - Origine : Mexique et tradizione in Europa Europe - En cuisine : ancienne
Amérique centrale tradition en Europe
En cuisine : Amérique centrale et du Sud Tulbaghia spp. Nome comune: violetta, viola del pensiero
Nome comune: tagete - Gusto: speziato, curry, Nom courant : ail d’Afrique Gusto: floreale molto delicato, leggermente amaro
chiodi di garofano o agrumi - Origine: Centro America Goût : ail (plus ou moins Origine: Europa - In cucina: antica tradizione in
e Messico - In cucina: Centro America e Messico prononcé), asperges et petit Europa
pois frais Origine : Afrique du
Taraxacum officinalis Sud - En cuisine : Afrique du Sud
Nom commun : pissenlit, dent
Nota bene
de lion - Goût : légerement Nome comune: tulbaghia Gusto: aglio (più o Les auteurs ne sont pas responsables
amer Origine : Europe meno intenso); asparago e pisello fresco Origine: des potentielles réactions allergiques
En cuisine : ancienne tradition Sud Africa - In cucina: Sud Africa dues à la sensibilité personnelle.
en Europe
La commercialistion des fleurs doit
Nome comune: tarassaco, dente di leone - Gusto: Verbena spp. respecter les lois en vigueur dans
leggermente amaro - Origine: Europa - In cucina: Nom commun : verveine chaque pays.
antica tradizione in Europa Goût : léger goût de roquette
Origine : Europe et Amérique Gli autori non sono responsabili di
Trifolium pratense En cuisine : tradition ancienne eventuali reazioni allergiche dovute a
Nom commun : trèfle des en Amérique et en Europe sensibilità personali.
prés, trèfle violet
Goût : floral et légèrement de Nome comune: verbena - Gusto: Leggero gusto I fiori devono essere commercializzati
miel - Origine : Europe En di rucola - Origine: America e Europa - In cucina: secondo le leggi di ciascun paese.
cuisine : tradition ancienne en Europe antica tradizione in America ed Europa
9
a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
de culture
conservés dans un endroit sec, frais et à l’abri l’automne. Un ar-
de la lumière pour la future plantation. rosage important
Les annuelles sont semées généralement au doit se faire lors de
printemps, en godet, terrine ou plaques sous la plantation puis
La plantation des bulbeuses s’effectue, en abris avant d’être repiquées sur la parcelle. doit être adapté
fonction des espèces, à l’automne pour une On peut également les semer directement aux besoins de la
floraison au printemps ou bien au printemps en pleine terre. La floraison des annuelles se plante. Une fertilisa-
pour une floraison en été et en automne. déroule du printemps à l’automne. L’arrosage tion de fond (fumier
Généralement la plantation est effectuée en doit être important à la plantation, puis mo- bio) doit être effec-
pleine terre, la distance et la profondeur de déré par la suite. La fertilisation sera plutôt tuée avant plantation.
plantation étant fonction de la taille du bul- azotée au démarrage, puis on favorisera la La floraison des vivaces
be. Plus celui-ci est gros et plus il doit être floraison par des apports potassiques par la peut se dérouler toute l’an-
enterré et distancé. L’arrosage et la fertili- suite. Au niveau sanitaire il faut faire attention née en fonction des variétés.
sation doivent être modérés. Les bulbeuses notamment aux pucerons et aux chenilles. Faire attention aux chenilles et aux
peuvent être sujettes à des maladies du pucerons au printemps, en pensant à
sol. Les attaques de ravageurs sont quant à La mise en place des vivaces doit se faire à bien adapter l’arrosage et la fertilisation. Les
elles peu fréquentes. En fin de culture il est l’automne dans un sol bien drainant. Les plants vieilles inflorescences sont coupées en fin de
conseillé de sortir les bulbes de terre afin sont issus de bouture ou de semis effectués floraison.
Consigli di
coltivazione
Le piante bulbose vengono piantate, a seconda
delle varietà, in autunno per una fioritura in
primavera oppure in primavera per una fioritura
d’estate o in autunno. Generalmente la pianta è
messa a dimora in piena terra a una distanza e
una profondità che dipendono dalle dimensioni
del bulbo. Più il bulbo è grosso maggiore sarà
la distanza da quello vicino e la profondità alla
quale dovrà essere trapiantato. L’irrigazione e la
concimazione devono essere moderate. Le piante
a bulbo possono essere soggette a malattie del
10
a I fiori, dalla terra al piatto a
11
SIMPLE ET
GOURMAND
SEMPLICE E GOURMAND
Et si vous mettiez des fleurs dans vos assiettes à chaque repas ou
presque ? Voici près d’une trentaine de recettes faciles qui régaleront
toute la maison. Signées Raffaella Vergna, Amélie Ferrand Farraut,
Rosanna Dimita, le CFPPA de Die, Rosa d’Agostino, Sébastien Meunier,
Déborah Georges, Kévin Soria, Erica Maggiora et Camilla Zuccheri,
elles mettront de la fantaisie, de la poésie et de la gourmandise dans
votre quotidien.
Cosa ne direste di cucinare con i fiori? Nelle pagine che seguono troverete
una trentina di facili ricette per deliziare e sorprendere il palato di tutta
la famiglia. Le prelibate creazioni di Raffaella Vergna, Amélie Ferrand
Farraut, Rosanna Dimita, del CFPA di Die, Rosa d’Agostino, Sébastien
Meunier, Déborah Georges, Kévin Soria, Erica Maggiora e Camilla
Zuccheri daranno un tocco di fantasia, poesia ed eleganza ai vostri
piatti.
a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
Ingrédients - Ingredienti
200 g de potimarron, 200 g de bouillon de légumes,
1 échalote, 30 g d’huile d’olive extra-vierge, 1 brin de
romarin, 50 ml de crème fraîche, noix de muscade,
graines de pavot, pétales de fleurs de pavot de Californie
(Eschscholzia californica), sel
200 g di zucca, 200 g di brodo vegetale, uno scalogno, 30 g
di olio extravergine di oliva, 1 rametto di rosmarino, 50 ml di
panna da montare, noce moscata, semi di papavero, petali di
fiori di escolzia (Eschscholtzia californica), sale q.b.
14
«
a I fiori, dalla terra al piatto a
16
a I fiori, dalla terra al piatto a
17
a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
Pesto de fleurs de
Tulbaghia et ail des ours
Pesto di fiori di tulbaghia
e aglio orsino
Sur une idée de / Da un’idea di
Raffaella Vergna (fiordicucina.com)
Ingrédients - Ingredienti
80 g de feuilles d’ail des ours (Allium ursinum), 2 poignées de
Tulbaghia spp., 100 g d’amandes, 50 g de pecorino râpé, 100 ml
d’huile d’olive, sel et poivre.
80 g di foglie di aglio orsino (Allium ursinum), 2 manciate di fiori
di tulbaghia, 100 g di mandorle, 50 g di pecorino grattugiato, 100
ml di olio d’oliva, sale e pepe q.b.
18
a I fiori, dalla terra al piatto a
Feuilles de Mayonnaise de
capucine farcies capucine
Foglie di nasturzio ripiene Maionese di nasturzio
Sur une idée de / Da un’idea di Sur une idée de / Da un’idea di
Déborah GEORGES et Kévin SORIA Raffaella Vergna (fiordicucina.com)
Auberge Lo Robur - Roure
Ingrédients - Ingredienti
Ingrédients - Ingredienti
250 g d’huile d’olive extra-vierge, 1 œuf entier, 1
Couscous (ou boulghour), persil, oignon, citron, cuillère à soupe de jus de citron ou de vinaigre, 2 poignées
fleurs de capucine (Tropaeolum majus) de fleurs de capucine (Tropaeolum majus), sel et poivre
Couscous (oppure bulgur), cipolla, prezzemolo,
250 g olio extravergine d’oliva, 1 uovo intero, 1 cucchiaio da tavola di succo
limone, fiori di nasturzio (Tropaeolum majus)
di limone o aceto, 2 manciate di fiori di nasturzio (Tropaeolum majus), sale e
pepe q.b.
Réalisation : Préparer un taboulé hydraté à
l’eau avec du persil, oignon et citron. Réalisation : Nettoyer les fleurs : enlever les étamines, les rincer sous l’eau
Faire blanchir les feuilles de capucines et les farcir froide et les faire sécher sur une grille. Utiliser un mixeur plongeant et un bol
avec le taboulé. mixeur haut et étroit. Remplir le bol avec tous les ingrédients dans l’ordre sui-
Pour la décoration, lustrer des fleurs de capucine vant : huile, œuf, jus de citron, sel et poivre. Plonger le mixeur dans le bol jusqu’à
avec de l’eau et du sucre glace. Sécher au four toucher le fond. Mettre en marche le mixeur jusqu’à faire émulsionner l’huile.
pendant environ 40 minutes à 60°C. Placer les sur Continuer à mixer en déplaçant délicatement l’appareil délicatement de haut
des cuillères à apéritif à côté des feuilles de capu- en bas et vice-versa jusqu’à obtenir une mayonnaise souple. Ajouter les fleurs
cines farcies. de capucine et mixer le tout. Servir avec un tartare de saumon, par exemple.
Procedimento: Preparare un taboulé idratatato Procedimento: Pulire i fiori: togliere i pistilli, lavare i fiori in acqua fredda e farli
con acqua, prezzemolo, cipolla e limone. asciugare su una gratella. Utilizzare un frullatore ad immersione e un contenitore
alto e stretto. Mettere tutti gli ingredienti nel bicchiere graduato secondo questo
Scottare le foglie di nasturzio e farcirle con il taboulé.
ordine: olio, uovo, succo di limone, sale e pepe. Introdurre il frullatore nel bicchiere
Per la decorazione, prendere dei fiori di nasturzio e fino a toccarne il fondo. Azionare il frullatore finché l’olio non si emulsiona, poi
glassarli con acqua e zucchero a velo (asciugare in senza spegnere l’apparecchio, muoverlo delicatamente su e giù fino a quando la
forno per circa 40 minuti a 60°C). Metterli in cucchiai maionese si è formata ed è soffice. Aggiungere i fiori di nasturzio e frullare tutto
da antipasto accanto alle foglie di nasturzio farcite. assieme. Servire ad esempio con una tartare di salmone.
20
a I fiori, dalla terra al piatto a
21
a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
22
«
a I fiori, dalla terra al piatto a
23
a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
Ingrédients - Ingredienti
1 kg de jus de clémentine, 1,15 kg de sucre, 26 g de pectine,
150 g de glucose, 15 g de jus de citron, pétales de Tagetes erecta
1 kg di succo di clementine, 1,15 kg di zucchero, 26 g di pectina,
150 g di glucosio, 15 g di succo di limone, petali di Tagetes erecta
Réalisation : Mettre le glucose et le Procedimento: In una casseruola versare Una volta raggiunta la temperatura, versare il
jus de clémentine dans une casserole et il glucosio e il succo di clementine e scaldare a succo di limone e mescolare. Mettere dei petali
faire chauffer le tout à 35°C. Si la tempé- 35°C. Se la temperatura diventa troppo alta, di fiori negli alveoli di uno stampo in silicone
rature monte trop, mettre la préparation allontanare la casseruola dalla fonte di calore per gelée di frutta e versarvi il composto an-
hors du feu et mélanger avec un fouet e mescolare con una frusta per raffreddare il cora caldo. Distribuire il resto dei petali sulla
pour refroidir. Mélanger 173 g de sucre composto. Mescolare 173 g di zucchero alla preparazione e far raffreddare a temperatura
avec la pectine et incorporer cette pré- pectina e incorporare il tutto alla preparazione ambiente (attenzione: la gelée di frutta non
paration à la précédente. Porter à ébulli- precedente. Portare a ebollizione e versare il deve andare in frigorifero). Quando la gelée si
tion et ajouter en pluie le reste du sucre. resto dello zucchero a pioggia. Cuocere fino a è rassodata, tagliare a cubetti e rotolarli nello
Cuire jusqu’à 107°C. raggiungere 107°C. zucchero. Conservare in un luogo asciutto.
«
Une fois la température atteinte, mettre le
jus de citron et mélanger. Placer quelques
pétales de fleurs dans les alvéoles d’un Les fleurs vont bien avec notre philosophie : un tout petit rien qui donne du
moule à pâtes de fruits et verser la pré- goût ! Le plus compliqué, c’est de faire ressortir le goût de la fleur.
paration encore chaude. Parsemer avec
le reste des pétales et laisser refroidir à I fiori sono in perfetta sintonia con la nostra filosofia: il dettaglio che «
température ambiante (attention la pré- insaporisce. La difficoltà consiste nel far risaltare il sapore del fiore.
paration ne doit surtout pas être mise au
frigo). Lorsque la pâte est bien prise, dé- Déborah Georges
tailler et rouler dans du sucre fin. Conser-
ver dans un endroit sec.
25
a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
26
a I fiori, dalla terra al piatto a
Sablés à la lavande
sauvage fine d’Utelle
Biscotti alla lavanda
selvatica di Utelle
Sur une idée de / Da un’idea di Amélie Ferrand Faraut
Ferme Le Mérinos- Utelle
Ingrédients - Ingredienti
250 g de farine de blé bio t 65, 100 g de sucre semoule,
40 g de beurre de baratte découpé en dès, 1 pincée de
sel, 1 zeste de citron de Menton non traité, 1 jaune d’œuf
fermier, 1 cuillère à soupe rase de lavande fine (Lavandula
angustifolia), 1cuillère à soupe d’hydrolat de lavande
250 g di farina biologica di tipo 1, 40 g di burro a dadini,
100 g di zucchero semolato, 1 pizzico di sale, scorza di
limone biologico di Mentone, 1 tuorlo fresco, 1 cucchiaio raso
di lavanda (Lavandula angustifolia), 1 cucchiaio di idrolato di
lavanda
Réalisation : Mettre la farine, le zeste de citron, le Procedimento: Disporre la farina a fontana sul piano
sucre et le sel sur le plan de travail. Incorporer à la main di lavoro e unire la scorza di limone, lo zucchero e il sale.
la totalité du beurre jusqu’à l’obtention d’une pâte gra- Unire il burro e amalgamare con le mani fino ad ottenere un
nuleuse. Ajouter le jaune d’œuf. Lorsque le mélange est impasto grossolano. Incorporare il tuorlo. Quando l’impasto
homogène, ajouter la lavande séchée. Faire un boudin è diventato omogeneo, aggiungere i fiori secchi. Dare alla
avec la pâte et laisser reposer 20 minutes au frigo. Pré- pasta la forma di un salame e farlo riposare in frigorifero
chauffer le four à 180°C (thermostat 6). Sortir la pâte du per 20 minuti. Preriscaldare il forno a 180°C (termostato 6).
frigo et découper des cercles d’un peu moins de 1 cm Tirare fuori la pasta dal frigorifero e tagliare dei dischi di un
d’épaisseur. Les disposer sur du papier sulfurisé. Enfour- po’ meno di 1 cm di spessore. Metterli sulla carta da forno
ner pendant 20 minutes (les sablés sont cuits lorsqu’ils e infornare per 20 minuti. Sono pronti quando cominciano
prennent une coloration légèrement dorée). Laisser re- ad assumere un colore leggermente dorato. Farli raffreddare
froidir avant de manger. prima di consumarli.
27
a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
28
a I fiori, dalla terra al piatto a
Sirop de fleur
Confit de rose Sciroppo di fiori
Marmellata di rose
Sur une idée de / Da un’idea di Rosanna Dimita
Sur une idée de / Da un’idea di (CREAM-Chambre d’agriculture des Alpes-Maritimes)
Erica Maggiora
& Camilla Zuccheri
Villa La Maggiorana, Rivoli (TO) Ingrédients - Ingredienti
1 l d’eau, 500 g de sucre, 1 cuillère à café de
Ingrédients - Ingredienti jus de citron, 100 g de Salvia elegans ou Tagetes
300 g de pétales de roses très parfumées lemmonii
non traitées, 250 g de sucre, 1 pomme 1 l di acqua, 500 g di zucchero, 1 cucchiaino di
reinette, 2 cuillères à soupe de vinaigre blanc succo di limone, 100 g di Salvia elegans o Tagetes
300 g di petali di rosa profumatissima non trattata, 250 g di lemmonii
zucchero, 1 mela renetta a piacere, 2 cucchiai di aceto bianco
Réalisation : Porter l’eau à ébullition avec les
Réalisation : Laver et peler la pomme reinette, la cuire dans une petite fleurs, retirer du feu et laisser infuser 10 minutes.
casserole à feu doux pendant environ 10 minutes jusqu’à ce qu’elle se défasse. Filtrer, ajouter le sucre et le citron et chauffé à feu
Réserver. Laver les pétales de rose, les mettre dans une autre casserole avec doux jusqu’à ce que tout le sucre ait fondu. Mettre
le sucre et cuire à feu doux pendant environ 15 minutes. Si besoin, ajouter un en bouteille. Ces sirops peuvent être utilisés pour
verre d’eau et cuire encore pendant une heure et demie. À mi-cuisson ajouter remplacer le café dans le tiramisu.
le vinaigre. Si, à la fin de la cuisson, les pétales sont encore entiers, on peut mixer
Procedimento: Portare l’acqua a
le tout. Ajouter la pomme reinette précédemment cuite pour épaissir et cuire
ebollizione con i fiori, allontare dal
encore pendant environ 5 minutes pour que les saveurs se mélangent bien.
fuoco e lasciare i fiori in infu-
Verser la confiture encore chaude dans de petits pots. Stériliser.
sione per 10 minuti. Filtrare,
Procedimento: Lavare e pelare la mela renetta, cuocerla in una pentola pic- aggiungere lo zucchero
cola a fuoco basso per circa 10 minuti fino a quando sarà disfatta. Nel frattempo e limone e rimettere
lavare bene i petali delle rose, metterli in una pentola con lo zucchero e cuocere a sul fuoco basso fino
fuoco basso per circa 15 minuti. Se necessario, aggiungere un bicchiere d’acqua e a quando tutto lo
cuocere ancora per un’ora e mezza. A metà cottura unire i due cucchiai di aceto. zucchero si sarà
A fine cottura se i petali rimanessero ancora interi si può frullare il tutto con il mixer sciolto. Imbottigliare.
ad immersione ed a piacere, per dare più consistenza, si può inserire la mela re- Lo sciroppo può
netta precedentemente cotta. Una volta inserita la mela cuocere ancora per circa essere utilizzato
5 minuti per amalgamare i gusti. Versare la marmellata nei barattoli ancora calda come alternativa al
e farli sterilizzare. caffé nel tiramisù.
a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
Ingrédients
110 g de beurre de baratte ramolli, 110 g de
farine de blé Bio T65, 110 g de sucre roux, 2 œufs
entiers fermiers, 1 sachet de levure chimique,
10 cl de lait, 1 citron non traité, 100 g de confit de
rose de mai, 15 cl de sirop de rose dilué à l’eau,
150 g de fraises Mara des Bois coupées en 4 dans
la hauteur
Le glaçage : 1 blanc d’œuf, 125 g de sucre
glace, le jus d’un demi-citron non traité, pétales
de 3 roses de mai fraîches
30
a I fiori, dalla terra al piatto a
31
a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
32
a I fiori, dalla terra al piatto a
33
a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
¢ Syda Productions - Adobe Stock
COMME UN
CHEF
CUCINARE DA CHEF
35 recettes de cuisine avec des fleurs, pensées par des chefs
plein de talent et d’imagination, pour vous permettre de mettre
de la poésie, de l’inédit et des saveurs dans vos assiettes.
LA
EST BELLE
La vita è bella
Ingrédients - Ingredienti
Vodka, mélisse fraiche, glacons
sphériques à la rose de mai
Vodka, melissa fresca, cubetti di ghiaccio
rotondi alla rosa di maggio
Fleurs de la recette
Fiori della ricetta
Rosa centifolia
38
a I fiori, dalla terra al piatto a
Pour le cocktail, dans le shaker, verser 8 cl de Per il cocktail, versare nello shaker 8 cl di
vodka, une grosse tête de mélisse fraiche ou une vodka, un bel ciuffo o un rametto di melissa
branche de mélisse fraiche et le glaçon sphérique. fresca e il cubetto di ghiaccio rotondo. Farlo
Faire rouler ce dernier de façon à ce qu’il frappe ruotare in modo che colpisca la melissa senza
la mélisse sans se casser. Verser dans le verre en rompersi. Versare il cocktail nel bicchiere filtrando.
filtrant. Ajouter un nouveau glaçon. Aggiungere un altro cubetto di ghiaccio.
BEGONIA
Ingrédients
Fleurs de la recette
Fiori della ricetta
Begonia spp.
40
a I fiori, dalla terra al piatto a
«
RÉALISATION... Écraser les fleurs de
bégonia dans un verre à mélange avec le gin.
Ajouter le Grand Marnier, la liqueur d’orange, le
J’ai choisi d’utiliser le bégonia
jus de citron de Menton et mélanger avec une
cuillère.
parce qu’il se marie très bien
avec le citron et qu’il donne
Filtrer avec une passoire Julep et un tamis à sa couleur au cocktail.
cocktail conique (fine passoire). On sent vraiment une
Servir dans un verre à Martini préalablement différence au niveau du
mis au frais. goût. Dans la mesure
du possible, pour
les fleurs comme les
Ingredienti autres ingrédients, je
4 cl di gin artigianale prodotto nelle Alpes de privilégie les produits
Haute-Provence, 2 cl di Grand Marnier, 1 cl locaux, conformément
di liquore all’arancia amara, 2 cl di succo di à la philosophie Slow
limone di Mentone, fiori di begonia. Food à laquelle je suis très
@ Ayona Recher
attaché. »
PROCEDIMENTO... Schiacciare i fiori di
begonia nel bicchiere miscelatore (mixing glass)
con il gin. Ho scelto la begonia
perché si sposa molto
Versare il Grand Marnier, il liquore all’arancia,
il succo di limone di Mentone e miscelare con il
bene con il limone e per il
cucchiaino lungo (bar spoon). colore che dà al cocktail. Il sapore
cambia decisamente. Per i fiori, e tutti gli altri
Filtrare con un colino Julep e un colino a rete conico. ingredienti, cerco sempre di privilegiare i prodotti
Servire in un bicchiere da Martini preventivamente
raffreddato.
locali, in linea con la filosofia Slow Food che è per
me molto importante.
«
41
COCKTAIL a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
Ingrédients
Sucre liquide aromatisé au pois
papillon : 6 fleurs de pois papillon,
750 ml d’eau, 1 kg de sucre blanc, 1 sac
sous vide
Cocktail : 45 ml de Old Tom Gin,
45 ml de jus de citron filtré, 25 ml de
sucre liquide aromatisé à la clitoria, 5 ml
d’albumine, quelques glaçons, 2 fleurs de
chrysanthème (blanche et jaune)
accessoires
1 coupe de champagne, 1 shaker,
1 passoire à cocktail, 1 doseur à cocktail
Fleurs de la recette
Fiori della ricetta
SOUR
Clitoria ternatea,
Chrysanthemum spp.
42
a I fiori, dalla terra al piatto a
Ingredienti
Zucchero liquido aromatizzato
al butterfly pea: 6 fiori di
butterfly pea, 750 ml di acqua,
PROCEDIMENTO... Per lo zucche-
ro liquido aromatizzato alla clitoria,
mettere in infusione i 6 fiori in acqua nel
sacchetto sottovuoto per due settimane cir-
ca (conservare in frigorifero). A questo punto
« La
réussite
d’un cocktail
1 kg di zucchero bianco,1 passe par l’équilibre parfait
l’acqua sarà colorata di blu e aromatizza-
sacchetto per il sottovuoto
ta. Versarla in un tegame (togliendo i fiori),
entre parfum, couleur et
Per il cocktail: 45 ml di Old aggiungerci lo zucchero e portare a bollore. saveur, en fait ce que l’on
Tom gin, 45 ml di succo di limone Ne risulterà uno sciroppo di colore blu che retrouve tout naturellement
filtrato, 25 ml di zucchero liquido servirà per preparare il cocktail. dans une fleur.»
aromatizzato e infuso alla clitoria,
Per il cocktail, inizialmente riempire la cop-
5 ml di albumina, cubetti di
pa con il ghiaccio per raffreddarla e lasciar- « La massima espressione del
ghiaccio q.b.,
la da parte. Riempire lo shaker di ghiaccio. cocktail è il perfetto equilibrio
2 fiori di crisantemi, bianco e
Aggiungervi tutti gli ingredienti accurata-
giallo tra profumo, colore e gusto.
mente misurati con il jigger e shakerare ener-
Utensili
gicamente per una decina di volte. Prendere
la coppa, svuotarla dal ghiaccio, versarvi il
liquido facendolo passare nello strainer per
Tutto questo si può trovare in
natura nel fiore.
«
1 coppa champagne, 1 shaker,
1 cocktail strainer, 1 jigger o evitare di versarvi i residui di ghiaccio. Appog-
misurino giare delicatamente sopra il liquido i due fiori
di crisantemo come guarnizione.
43
ENTRÉE
ANTIPASTO
a Vincenzo Atzei : Dites-le avec des fleurs
ditelo con i fiori
a Jean-Laurent Basile : carpaccio de loup
carpaccio di branzino
a Giancarlo Borgo : Les fleurs dans la fleur
fiori nel fiore
a Laurent Colin : Pannacotta de topinambour
Pannacotta di topinambour
a Sébastien Klinholff : Salade de légumes
Insalatina di verdure
a Federico Lanteri : Petit tartare de crevettes
Tartarina di gamberi
a Sandra Lomello : Salade de céréales
Insalata di cereali
a Christophe Pillods : Tartare d’avocat et gambas
Tartare di avocado e gamberi
a Emmanuel Renaut : Image du jardin, des prés et des bois
Istantanea dell’orto, dei prati e dei boschi
a Mariangela Susigan : Hamburger d’omble de fontaine fumé
Hamburger di salmerino di torrente al fumo di quercia
a Chun Wong : Tartare de loup
Tartare di branzino
ENTRÉE a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
ANTIPASTO
46
a I fiori, dalla terra al piatto a
«
dorée. Retirer de la poêle et laisser s’égoutter sur du papier cuisine ab-
sorbant.
DRESSAGE... Servir les beignets de fleurs dans la tuile de parmesan. L’utilisation des fleurs en cuisine
Décorer avec les fleurs fraîches de la recette. peut être une alternative aux plats
habituels, surtout au printemps, grâce
au festival de couleurs et parfums
PROCEDIMENTO... Preparare la pastella: prendere le uova, se- qu’elles mettent dans le plat. Cela
parare i tuorli dagli albumi e montare questi ultimi a neve ben ferma; a fait déjà plusieurs années que je
parte lavorare i tuorli con la farina fino ad ottenere una crema omogenea, teste l’association de fleurs et herbes
se dovesse risultare troppo dura aggiungere un po’ di latte. Aggiungere gli sauvages dans mes plats pour ma plus
albumi montati mescolando delicatamente ed infine i fiori secchi e quelli di grande satisfaction et celle de mes
sambuco, lasciar riposare. clients. »
Nel frattempo, preparare le cialde: mescolare il parmigiano con le noc-
ciole (farina o granella), prendere una padellina antiaderente e scaldarla
quindi versare sul fondo un po’ di formaggio, far fondere e poi tirare via la « Usare i fiori in cucina può essere
cialda appoggiandola su una ciotola rovesciata per darle la forma. un’alternativa alle solite pietanze,
Intingere i fiori nella pastella e friggerli in olio caldo (non bollente) finché soprattutto in primavera il loro tripudio
non saranno dorati quindi sgocciolarli su carta assorbente. di profumi e colori dà quel tocco in più.
Sono ormai diversi anni che sperimento
IMPIATTAMENTO... Servire i fiori pastellati nella cialda di parmi-
giano. Decorare con i fiori freschi della ricetta.
piatti con fiori ed erbe spontanee, con
grande soddisfazione mia e dei clienti.
«
47
ENTRÉE a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
ANTIPASTO
fleurs de la recette
Fiori della ricetta
Salvia discolor, Salvia
elegans, Salvia dorisiana,
Tulbaghia simmleri,
Tulbaghia simmleri ‘Alba’,
Tagetes lemmonii
48
a I fiori, dalla terra al piatto a
RÉALISATION... Lever ou faire lever les filets de loup par votre PROCEDIMENTO... Sfilettare o far sfilettare il branzino dal
poissonnier, désarêter, mettre au congélateur durant 96 h à -18°C. pescivendolo, togliere la lisca, mettere in congelatore a -18 °C per 96 ore.
Laver le citron de Menton, l’éplucher, le couper en rondelle de 1 cm. Lavare il limone giallo e pelarlo. Affettarlo a rondelle di 1 cm e metterlo
Cuire dans une petite casserole avec 10 g de sel et 50 g de sucre en a cuocere con 10 g di sale e 50 g di zucchero semolato in un tegame
poudre. Couvrir à hauteur et faire cuire à feu doux pendant 35-40 piccolo avendo cura di coprirlo a filo con acqua. Cuocere a fuoco basso
mn. Au terme de la cuisson passer à travers une passoire très fine en per 35/40 min. A fine cottura passare attraverso un colino a maglie
écrasant bien. Réserver au frais. Utiliser le même procédé que pour molto fini schiacciando bene il composto. Conservare in un luogo fresco.
le citron avec le pamplemousse. Seguire la stessa procedura per il pompelmo.
Éplucher l’ail noir et le mixer avec un peu de sauce soja, jusqu’à ob- Pelare l’aglio nero e frullarlo con un po’ di salsa di soja fino ad ottenere
tenir une pâte épaisse. Éplucher l’avocat et réaliser une purée en y una crema densa. Pelare l’avocado e schiacciarlo fino ad ottenere una
ajoutant quelques gouttes de citron. crema aggiungendo qualche goccia di limone.
Sortir les filets de loup la veille et les mettre au réfrigérateur. Les tran- Far scongelare i filetti di branzino in frigo il giorno prima di consumarli.
cher en fines tranches, puis, les déposer sur une assiette et mariner Tagliare a fette sottili i filetti di pesce. Disporli su un piatto a marinare con
avec le sel, l’huile d’olive et le jus de citron vert sale, olio d’oliva e succo di lime.
DRESSAGE... Disposer sur le fond de l’assiette, le poisson tran- IMPIATTAMENTO... Disporre le fettine di pesce marinato nel
ché et mariné. Badigeonner au pinceau les tranches de loup avec la piatto e spennellarle con la riduzione di limone e pompelmo.
réduction de citron et pamplemousse. Terminare punteggiando il piatto di noci di salsa di aglio nero, avocado e
Disposer des points d’ail noir, d’avocat et les fleurs comestibles. posizionando i fiori a proprio piacimento.
Décorer selon vos envies.
Fleurs de la
DANS LA FLEUR
recette / Fiori
della ricetta
Calendula spp.,
Fiori nel fiore Salvia sclarea,
Dahlia spp.
Cucurbita pepa
50
a I fiori, dalla terra al piatto a
«
le pistil. Les plonger 2/3 cm dans la pâte à tempura et les frire dans l’huile à 170°C
pendant 30/45 secondes.
Lorsque les fleurs jouent
DRESSAGE... Farcir la fleur avec la purée de courgette trompette. Compléter un rôle en cuisine, elles
avec un trait de chlorophylle, la mousse de betterave, l’aneth et les fleurs restantes.
nous ouvrent un monde
extraordinaire, fait de
nouvelles idées, de nouvelles
PROCEDIMENTO... Per la clorofilla, frullare in acqua abbondante le foglie di saveurs et de nouveaux
prezzemolo. Filtrare con un colino a maglie fini. Portare il liquido ottenuto a 82°C. Recu-
perare la clorofilla in superficie. Fare scolare su un foglio di carta da cucina.
parfums. »
Per la crema trombetta, cuocere a vapore le trombette. Incorporare il formaggio spal-
mabile, sale e pepe, i fiori di salvia. « I fiori in cucina, usati
Per la tempura, unire la farina di riso, la farina 00, acqua frizzante e la birra e sale come protagonisti, aprono
ottenendo un composto liscio e morbido. Fare riposare 20 min. nuove idee, gusti e aromi
Frullare la barbabietola per ottenere un purè.
Lavare i fiori di zucca. Privarli della base, immergerli 2/3 cm nella tempura e friggere in
olio di semi a 170°C per 30/45 secondi.
facendoci conoscere questo
straordinario mondo.
«
IMPIATTAMENTO... Riempire il fiore con la crema di trombette. Mettere la
clorofilla, la barbabietola, l’aneto e i fiori rimanenti.
51
ENTRÉE a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
ANTIPASTO
Pannacotta di
topinambour,
mix di verdure
cotte e crude,
purè di pomodori e
Tulbaghia simmleri
Une recette de / Una ricetta di
Laurent COLIN
Hôtel Le Méridien Beach Plaza
Monaco
Ingrédients (4 pers.)
300 g de topinambour, 200 ml
de crème fraîche de Normandie
35%, 400 l de lait entier, 2 g d’agar-
agar, 100 g de carotte, 100 g de
courgette, 100 g de poivron, 100
g de céleri branche, 100 g de
pois gourmands, 30 g de radis
rouge, 30 g de radis noir, 50 g de
cœur de sucrine, 100 g d’oignon
vert, 100g de tomate confite,
100 g de pesto de tomates, huile
d’olive, sel de Guérande et piment
d’Espelette
DE TOPINAMBOUR, MÉLI-MÉLO DE
LÉGUMES CRUS ET CUITS, PURÉE DE Fleurs de la recette
TOMATE ET TULBAGHIA SIMMLERI Fiori della ricetta
Tulbaghia simmleri,
Tulbaghia simmleri ‘Alba’
52
a I fiori, dalla terra al piatto a
DRESSAGE... Étaler une couche de pesto de tomate sur la pannacotta, puis dis-
poser les légumes crus et cuits ainsi que les fleurs de tulbaghias. Finir avec un filet
d’huile d’olive, quelques grains de sel de Guérande et de piment d’Esplelette.
«
Ingredienti (4 pers.) PROCEDIMENTO... Lavare, sbucciare e
cuocere il topinambur tagliato a dadini per 15
300 g di topinambur, minuti in un tegame con la metà del latte e al-
200 ml di panna 35%, trettanta acqua. Scolarlo una volta cotto. J’ai utilisé la Tulbaghia simmleri
400 ml di latte intero, pour son croquant et son goût
2 g di agar-agar, 100 g di Versare il resto del latte e la panna in una pento-
d’ail léger qui relève bien
carote, 100 g di zucchini, la e portare a ebollizione. Togliere la pentola dal
fuoco, mettere il topinambur, frullare, e aggiun-
cette entrée froide. Ses fleurs
100 g di peperoni, 100 g délicates aux couleurs blanches
di sedano verde, 100 g di gere l’agar-agar. Regolare di sale.
et violette viennent parfaire
taccole, 30 g di ravanello Versare il composto in un piatto fondo e tenere l’aspect visuel du plat. »
rosso, 30 g di ravanello al fresco per almeno 3/4 d’ora.
nero, 50 g di cuore di lattu-
Lavare, pelare e cuocere carota, zucchino, tac- « Ho utilizzato la Tulbaghia
ga Sucrine, 100 g di cipolla
cole, peperoni e metterli da parte. Tagliare le al-
verde, 100 g di pomodoro simmleri per il suo delicato
tre verdure crude e metterle da parte.
confit, 100 g di pesto di sapore agliato che insaporisce
pomodoro, olio d’oliva, sale bene questo antipasto
di Guérande e peperoncino
IMPIATTAMENTO... Stendere uno stra-
to di pesto di pomodoro sulla pannacotta, ada- freddo, e per i suoi bei fiori
di Espelette
giare le verdure cotte e crude e i fiori di tulba-
ghia. Terminare con un filo d’olio d’oliva, un po’
di sale di Guérande e peperoncino di Espelette.
delicati bianchi e viola che
impreziosiscono il piatto.
«
53
ENTRÉE a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
ANTIPASTO
Insalatina di verdure
cotte e crude di Cannes,
con fiori di salvia e
giacinto, olio d’oliva al
basilico e limone confit
Une recette de / Una ricetta di
Sébastien KLINHOLFF
JW Marriott - Cannes
Ingrédients - Ingredienti
Pour les légumes cuits : artichaut violet,
carottes multicolores, betteraves multicolores,
mini navets, asperges vertes
Pour les légumes crus : mini fenouils, tomates
cerise, radis ronds, mini courgettes, basilic frais
Pour le dressage : quelques fleurs de sauge
fruit tropical et de jacinthe
54
a I fiori, dalla terra al piatto a
RÉALISATION... PROCEDIMENTO...
Pour les légumes cuits, les cuire sous-vide et sépa- Per le verdure cotte, cucinare sotto vuoto e separatamente per un bel
rément pour une belle couleur et une cuisson parfaite. colore e una cottura perfetta.
Pour les légumes crus, laver et tailler minute pour une Per le verdure crude, lavare e tagliare all’ultimo minuto le verdure per
fraicheur et un croquant optimal. mantenerle fresche e croccanti. Intingere i fiori nella pastella e friggerli
in olio caldo (non bollente) finché non saranno dorati quindi sgocciolarli
DRESSAGE... su carta assorbente.
Déposer délicatement quelques fleurs de sauge et de
jacinthe pour parfaire le plat. IMPIATTAMENTO...
Posizionare delicatamente qualche fiore di salvia e giacinto per impre-
ziosire il piatto.
PETIT
DE CREVETTES DE SANREMO,
RELEVÉ À LA SAUMURE
D’OLIVES ET RAFRAICHI PAR
UNE ÉMULSION DE BÉGONIA
Une recette de / Una ricetta di
Federico LANTERI
Ristorante Il Torrione - Vallecrosia (IM)
Ingrédients (4 pers.)
800 g de crevettes rouges de Sanremo, 1/2
petit oignon préalablement rincé,
1 cuillère à soupe de saumure d’olives, huile
d’olive extra-vierge de la Haute Vallée de la
Nervia, quelques brins de roquette, 2 gressins
Pour l’émulsion : 100 g d’huile, 30 g de citron
caviar, sel et poivre, 10 fleurs de bégonia
Fleurs de la recette
Fiori della ricetta
Begonia spp., Salvia elegans,
Borrago offinalis, Viola spp.,
Agastache spp.,
56
«
a I fiori, dalla terra al piatto a
Insalata di cereali al
pesto di calendula e
fiori di prato
Une recette de / Una ricetta di
Sandra LOMELLO
Le bon plaisir - Saint-Vincent (AO)
Fleurs de la recette
Fiori della ricetta
Calendula spp., Trifolium
pratense, Bellis perennis,
Allium schoenoprasum,
DE CÉRÉALES AU PESTO DE Dianthus caryophyllus,
Diplotaxis tenuifolia,
SOUCI ET FLEURS SAUVAGES Rosmarinus officinalis et
Borago officinalis
58
a I fiori, dalla terra al piatto a
59
ENTRÉE a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
ANTIPASTO
Tartare di
avocado e
gamberi, olio
d’oliva di Nizza
AOP, succo di
lime e tempura
di Acmella
Une recette de / Una ricetta di
Christophe
PILLODS
Côté Jardin - Vence
Ingrédients
Pour le tartare : 1 avocat
mûr, 2 gambas décortiquées
crues, 1/2 oignon rouge, 5 g
de graines de sésames dorés,
3 cl huile d’olive, 3 cl jus de
citron vert
Pour la tempura : 50 g de
farine, 25 g de maïzena, 5 g de
levure chimique, 10 cl d’eau
froide, 25 cl huile de tournesol,
1 fleur de brède mafane
Fleurs de la
D’AVOCAT ET GAMBAS, HUILE D’OLIVE recette / Fiori
della ricetta
DE NICE AOP ET JUS DE CITRON VERT Acmella oleracea,
Begonia spp.
TEMPURA DE BRÈDE MAFANE
60
a I fiori, dalla terra al piatto a
Ingredienti
Per la tartare: 1 avocado
maturo, 2 gamberi crudi
PROCEDIMENTO...
Per la tartare di avocado e gamberi,
tagliare a dadini l’avocado, affettare i gam-
« J’ai choisi
de faire une
recette avec des
decollati e sgusciati, 1/2 beri, tagliare fine la cipolla rossa e mesco- fleurs comestibles
cipolla rossa, 5 g di semi lare il tutto con i semi di sesamo, il sale e pour les faire découvrir
di sesamo tostati, 30 ml di il pepe. Spremere il lime e mescolarlo con à nôtre clientèle. Certaines ont
olio d’oliva, 30 ml di succo l’olio d’oliva. un goût très surprenant qui se
di lime Per la tempura di acmella, amalga- marie très bien avec les produits
Per la tempura di mare la farina, la maizena, il lievito e l’ac- de la terre et de la mer. »
acmella: 50 g di farina, qua. Scaldare l’olio per friggere a 160°C.
25 g di maizena, 5 g di Passare il fiore di Acmella nella pastella
lievito per dolci, 100 ml di e friggerlo per 30 secondi. Sgocciolare e « Ho scelto di preparare una
acqua fredda, 250 ml di asciugare con carta da cucina. ricetta con i fiori eduli per farli
olio di girasole, 1 fiore di scoprire ai miei clienti. Alcuni
acmella IMPIATTAMENTO... hanno sapori decisamente
Dare la forma di un tortino alla tartare, sorprendenti, che ben si
versare intorno la salsina di olio d’oliva e
finire con la tempura di acmella.
abbinano ai prodotti della terra
e del mare.
«
61
ENTRÉE a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
ANTIPASTO
@ Anne-Emmanuelle Thion
DU JARDIN, DES PRÉS ET DES BOIS
Istantanea dell’orto, dei prati e dei boschi
62
a I fiori, dalla terra al piatto a
@ Anne-Emmanuelle Thion
Fleurs en feuilles de brick : colorant poudre vert et jaune, 1 feuille de brick
«
Tropaeolum majus, Tagetes ‘Lemon Gem’,
Monarda didyma, Pelargonium odoratum,
Hemerocallis spp., Sambucus nigra, Aegopodium
podagraria L’image de la nature est une salade
qui évolue au jour le jour. Elle est le
reflet du moment. Les herbes, fleurs
Ingredienti (10 pers.) et feuilles sont récoltées dans les
jardins, les prés et les bois avant
Insalatine dell’orto: 1 lattuga rossa di Montpellier, 2 cuori di lattuga, 1 romana, chaque service. »
1 indivia riccia, lattuga Lollo Rossa, lattuga Lollo Bionda
Erbe e fiori dell’orto, dei prati e dei boschi (1 vaschetta per tipo): acetosa,
dragoncello, cerfoglio, tagetes ‘Lemon Gem’, fiori di monarda, carvi, prezzemolo « L’immagine della natura è
a foglia piatta, origano, geranio rosato, nasturzio, timo serpillo, menta, levistico, un’insalata che cambia di giorno
emerocallide, finocchio, sambuco, acetosella, girardina silvestre… in giorno. È un’istantanea. Le erbe,
Condimento: 10 ml di olio* al lime, 10 ml di olio* al sambuco, 10 ml di aceto il fiori e le foglie sono raccolte nei
alla santoreggia.
*Utilizzare un olio dal sapore neutro, ad esempio l’olio di vinaccioli, dove far
macerare ogni singolo prodotto.
nostri orti, nei campi e nel bosco
prima di ogni servizio.
«
Fiori di pasta brick: colorante in polvere verde e giallo, 1 foglio di pasta brick
63
ENTRÉE a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
ANTIPASTO
XX
a I fiori, dalla terra al piatto a
«
prisonner la fumée pendant 10 minutes.
Pour la sauce, laver les feuilles et les mixer avec la
glace pilée, les bourgeons d’épicéa coupés et l’huile J’utilise les fleurs comestibles car je suis curieuse d’en découvrir les
d’olive. Saler. Filtrer la sauce et la lier avec la gomme propriétés et les applications en cuisine, pour en apprécier la saveur
xanthane. sublimée. La capucine, par exemple, est caractérisée par un gout très
prononcé de poivre, plus végétal dans la feuille et plus fin dans la fleur.»
DRESSAGE... Couper l’omble en tartare. Dé-
couper des cercles de pâte avec un emporte-pièce
rond de 6 cm. Former avec un emporte-pièce de « Il mio uso dei fiori eduli è legato alla mia curiosità di scoprirne le
4 cm le hamburger d’omble et l’enfermer entre caratteristiche e le applicazioni in cucina con esaltazione del loro sapore
deux cercles de pâte. Décorer l’assiette avec la sauce
à l’oseille, les feuilles de cresson et les capucines.
originale. Il nasturzio, ad esempio, ha come caratteristica un sapore
intenso di pepe più vegetale nella foglia e più fine nel fiore.
«
65
ENTRÉE a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
ANTIPASTO
Tartare di
branzino,
burratina,
limone, polvere
di pomodoro
Ingrédients (4 pers.)
60 g de loup, cébette, sel et
poivre, 1 cuillère à soupe d’huile
d’olive, jus de citron, une moitié
de burratina, poudre de tomate
séchée
Fleurs de la
recette / Fiori
della ricetta
Salvia dorisiana,
Tagetes lemmonii
RÉALISATION...
Couper le loup en petits dés et les mettre dans un petit cul de poule.
Ajouter les cébettes finement ciselées, le sel, le poivre, l’huile d’olive et le
« J’utilise des fleurs
dans ma cuisine
uniquement si elles
jus de citron. offrent un réel « Utilizzo i fiori in
apport gustatif. cucina non tanto
Mélanger délicatement pour ne pas abîmer la chair du poisson. per il loro intrinseco
En effet, au-delà
Couper une burratina en deux, l’assaisonner, la placer au centre de l’as- de leur valeur valore decorativo
siette et y poser délicatement le tartare. Zester du citron par-dessus. esthétique, certaines e visivo quanto
fleurs ou plantes piuttosto per il loro
DRESSAGE... peuvent donner un valore gustativo,
Pour la finition décorer avec des pétales de fleurs et saupoudrer le mé- véritable coup de perché alcune piante
lange avec la poudre de tomate. peps à un plat. » o fiori hanno il
IMPIATTAMENTO...
Decorare con petali di fiori e polvere di
pomodoro.
PLAT PRINCIPAL
PRIMO E SECONDO
a Matteo Barbero : Paccheri di Gragnano
a Cinzia Chiappori : Thon de lapin
Tonno di coniglio
a Ornella Corsi : Rouleaux de lapin farci au Reblec
Involtini di coniglio con ripieno di reblec
a Rosa d’Agostino : Gnocchis de pomme de terre
Gnocchi di patate
a Olivier Ferrand : Tartare de cabillaud
Tartare di merluzzo
a Stéphane Furland : Les “Trois petits cochons”
I “tre porcellini”
a Déborah georges & Kévin soria :
Courge confite et son drappé fleuri
Zucca al forno in sfoglia floreale
a Jean-Luc Lefrançois : Aubergine fondante et légumes d’été
melanzana con verdure
a Sébastien Meunier : Carré d’agneau à la lavande
Carré di agnello alla lavanda
a Francesco Oberto : Salade d’escargots
Insalata di chiocciole
a Samule Victori : Pêche de Méditerranée comme une fleur
Rosa di pesce del Mediterraneo
a Clelia Vivalda : Médaillons de filet de porc
Medaglioni di filetto di maialino
PLAT PRINCIPAL a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
PRIMO E SECONDO
Fleurs de la recette
Fiori della ricetta
Tropaeolum majus
Paccheri
di Gragnano,
burro acido
DI GRAGNANO, BEURRE ACIDE AUX ai fiori di
nasturzio,
FLEURS DE CAPUCINE, POUTARGUE bottarga
70
«
a I fiori, dalla terra al piatto a
RÉALISATION... Pour le beurre aux fleurs de capucine, laver Quand nous parlons
les fleurs de Capucine et les couper fin. Couper le beurre salé en pe- de fleurs, normalement nous
tits dés et le garder au frais au réfrigérateur. pensons à leur beauté, leur
Dans une petite casserole, faire réduire le vinaigre, le vin blanc et les couleur, leur parfum et à
échalotes coupées à moitié pendant 7/8 minutes. Une fois le mélange leur effet décoratif, surtout
réduit, à petit feu, ajouter au fur et à mesure dans la casserole les au printemps. Et pourtant,
morceaux de beurre froid et délayer avec un fouet. Dès que le beurre les fleurs peuvent aussi
commence à mousser, incorporer les fleurs hachées et couper le feu. être utilisées en cuisine pour
Laisser reposer le mélange à température ambiante pendant environ préparer d’excellentes recettes !
deux heures. À la fin des deux heures, filtrer et placer au réfrigérateur Les anciennes civilisations
pendant une nuit. Le lendemain sortir le beurre du réfrigérateur et chinoises,grecques et romaines les
attendre qu’il se ramollisse. Le mixer en petite quantité à chaque fois utilisaient il y a des milliers d’années.»
jusqu’à obtenir un mélange homogène. Mettre le beurre au réfrigéra-
teur après l’avoir mixé pour le faire solidifier.
« Quando parliamo di fiori generalmente pensiamo
Pour les Paccheri di Gragnano, cuire les pâtes dans l’eau salée pen- alla loro bellezza, al loro colore, al loro profumo
dant 13 minutes. Faire fondre le beurre fleuri dans une poêle en rajou- e a tutte le decorazioni che si possono realizzare,
tant une louche d’eau de cuisson des pâtes. Egoutter les pâtes et les faire
soprattutto in primavera. Tuttavia i fiori possono
revenir dans la poêle avec le beurre pendant 5 minutes en rajoutant
l’eau de cuisson. Rajouter un cube de beurre fleuri pour lier.
essere utilizzati anche in cucina per preparare
ottime ricette! Il loro uso in cucina risale a migliaia
DRESSAGE... Verser les pâtes dans une assiette creuse et râper
un peu de poutargue sortie du réfrigérateur. cinese, quella romana e quella greca.
«
di anni fa in tantissime civiltà tra le quali quella
PROCEDIMENTO... Per il burro ai fiori Far riposare il composto a temperatura ambiente giungendo un mestolo di acqua di cottura. Sco-
di nasturzio, lavare i fiori di nasturzio e poi tri- per un paio d’ore. Passate le due ore, filtrare il tut- lare la pasta e saltarla per 5 minuti in padella
tarli finemente. Tagliare a cubetti il burro salato to e tenere in frigo per una notte. Passata la notte col burro aggiungendo sempre acqua di cottura.
e tenerlo in frigo in modo da mantenerlo freddo. tirare fuori il burro e aspettare che si ammorbidi- Una volta pronta aggiungere ancora un cubetto
sca, dopodiché bisogna frullarlo poco alla volta di burro ai fiori per mantecare.
In un pentolino far ridurre per 7/8 minuti l’aceto,
in modo da renderlo un composto omogeneo.
il vino bianco e gli scalogni tagliati a metà. Una
volta ridotto il tutto, a fuoco basso, aggiungere
Dopo aver frullato il burro conservarlo in frigo in IMPIATTAMENTO... Impiattare in un
modo da ottenere una consistenza solida. piatto fondo e grattugiare la bottarga fredda di
nel pentolino con la riduzione poco alla volta il
burro freddo girando continuamente il tutto con Per i paccheri di Gragnano, far bollire in ac- frigo.
una frusta. Appena il burro inizia a spumeggiare, qua salata per 13 minuti i paccheri. Mettere
aggiungere i fiori tritati e spegnere il fuoco. a sciogliere in una padella il burro ai fiori, ag-
71
PLAT PRINCIPAL a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
PRIMO E SECONDO
DE LAPIN
Tonno di coniglio
Ingrédients
3 cuisses de lapin, 2 litres de bouillon de
légumes, huile d’olive extra vierge, mélange
d’herbes aromatiques, laurier, poivre en grains,
1 citron biologique, fleurs de romarin, sauge des
près, capucine, pâquerette, primevère
Fleurs de la recette
Fiori della ricetta
Rosmarinus officinalis,
Bellis perennis, Primula spp.,
Tropaeolum majus, Salvia
pratensis
72
a I fiori, dalla terra al piatto a
RÉALISATION... Dans une casserole en Avant de servir, égoutter la viande puis ajouter
inox à fond épais, faire revenir légèrement les les fleurs de sauge et de romarin puis mélanger
cuisses.Verser le bouillon bouillant et cuire jusqu’à doucement.
ce que la viande soit très tendre.
Désosser et ajouter les grains de poivre, le DRESSAGE... Utiliser un emporte-pièce
laurier et quelques morceaux de zeste de citron pour donner une forme ronde au lapin. Décorer
biologique. Couvrir avec l’huile d’olive extra- avec des fleurs de capucine, de primevère et de
vierge et laisser mariner au réfrigérateur pendant pâquerette.
une nuit.
«
© Marco Gozzi, Liguria Digitale spa
Ingrédients - Ingredienti
4 à 6 cuisses de lapin désossées, 250 g de
reblec, 1 œuf, 50 g de parmesan râpé, 1
verre de vin blanc, 1 verre de bouillon de
légumes, 2 poignées de fleurs et de feuilles
de Borago officinalis, huile d’olive extra
vierge, farine blanche, sel, poivre rose, 1
poignée de violettes., quelques fleurs de
calendula et d’ail
@ Lucia Biagina
74
a I fiori, dalla terra al piatto a
@ Lucia Biagina
Précision du chef : En saison, j’utilise des violettes de montagne, très
parfumées, dont la récolte est règlementée. A d’autres périodes de
«
l’année on peut utiliser les pensées.
IMPIATTAMENTO... Nappare il piatto con il pesto alle viole, « Sono già quindici anni che nel mese di maggio
posizionare l’involtino di coniglio tagliato a fette, distribuire con un biberon nel mio locale offro ai miei ospiti la cena dei fiori
da cucina gocce di pesto alle viole. Guarnire con violette e fiori di borra-
e delle erbe. Queste cene sono la mia passione: uso
gine, calendula e aglio.
erbe e fiori del mio piccolo giardino e mi diletto
Osservazione della chef: In stagione uso violette di montagna molto nel raccogliere erbe e fiori eduli che madre natura
profumate la cui la raccolta è regolamentata. In altri periodi si può usare
la viola del pensiero.
ci offre. I fiori mettono allegria, ogni piatto è una
delizia prima per gli occhi e poi per il palato.
«
75
PLAT PRINCIPAL a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
PRIMO E SECONDO
Gnocchi di
patate al pesto
di nasturzio e
pistacchi
Ingrédients
Pour les gnocchis : 500 g
© Marco Gozzi, Liguria Digitale spa
Fleurs de la
recette / Fiori
DE POMMES DE TERRE AU PESTO DE della ricetta
Tropaeolum majus
CAPUCINES ET PISTACHES
76
a I fiori, dalla terra al piatto a
RÉALISATION... Faire cuire les pommes de terre dans l’eau avec la peau. Les éplucher
et les passer au moulin à légumes puis assaisonner avec l’huile et le sel. Laisser refroidir.
Incorporer la farine, l’amidon et un peu d’eau. Travailler le mélange de façon à obtenir une
pâte souple et compacte. Façonner la pâte en un long boudin assez fin. Détailler en petits
morceaux pour former les gnocchis.
Laver les feuilles de capucine et les sécher. Mixer tous les ingrédients avec l’huile et le sel
jusqu’à obtenir le pesto.
Ingredienti
Per gli gnocchi: 500 g di
patate pasta rossa, 150 g
PROCEDIMENTO...
Cuocere le patate con la buccia,
passarle nel passa verdure e condirle
« Les fleurs
comestibles
sont utilisées
di farina tipo 2, 45 g di con sale e olio. en cuisine pour leur
amido di tapioca o di mais, Lasciare raffreddare. parfum, l’apport en sels
sale q.b., 2 cucchiai di olio, minéraux et vitamines et pour
acqua q.b. Aggiungere la farina, l’amido e l’ac- cette touche esthétique qui embellit
qua ed impastare sino ad ottenere un
Per il pesto di nasturzio: n’importe quel plat. »
composto morbido e compatto.
10 g di pistacchi al naturale
tostati, 25 g di foglie di Tirare la pasta e formare gli gnocchi.
« Si utilizzano i fiori in cucina per
nasturzio, olio q.b., sale q.b. Lavare le foglie di nasturzio ed asciu-
il loro profumo, l’apporto di sali
garle. Frullare tutti gli ingredienti con
olio e sale, sino ad ottenere un pesto.
minerali e vitamine che danno
Cuocere gli gnocchi in abbondate acqua
salata, condire con il pesto e cospargere
e per l’aspetto estetico che rende
piacevole qualunque piatto.
«
con petali di fiori di nasturzio.
77
PLAT PRINCIPAL a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
PRIMO E SECONDO
78
a I fiori, dalla terra al piatto a
1 branche de romarin)
”
2 porri, 1 costola di sedano, mezzo mazzetto
di basilico, 3 rametti di timo, 3 foglie d’alloro,
1 rametto di rosmarino
80
a I fiori, dalla terra al piatto a
DRESSAGE... Servir dans une large assiette creuse 3 tranches de filet mignon, une
pérugine et une joue le tout arrosé de sauce et accompagné des légumes de cuisson et
de quelques copeaux de pecorino. Rajouter les pédoncules de tulbaghias émincés ainsi
«
que les fleurs sur le dessus du plat.
Accompagner le plat de purée, de pommes de terre sautées ou de gnocchis et de
légumes de saison, comme des brocolis et décorer avec quelques branches de pourpier. Si j’utilise des fleurs comestibles
c’est en grande partie pour le gout
exceptionnel et naturel que les fleurs
PROCEDIMENTO... Preparare le verdure tagliandole a dadini di 1/2 centimetri. Infari- donnent à mes plats, avec bien sur
nare le guance di maiale e farle dorare in padella con l’olio d’oliva. Metterle quindi in un tegame l’aspect visuel en plus, mais le but
di dimensioni adeguate (piuttosto grande). Unire le verdure e sfumare con il porto rosso per principal de cette utilisation reste
recuperare i sughi di cottura. Irrorare le guance con questo sughetto e bagnare con il vino rosso. l’accord entre mets et fleur où les deux
Unire l’aglio e il bouquet garni realizzato con il timo, l’alloro, il basilico e il rosmarino e in ultimo doivent se compléter. »
il concentrato di pomodoro. Portare a bollore e cuocere a fuoco basso per 2 ore.
Cuocere il filetto di maiale a media cottura. Far rosolare le salsicce tagliate a rondelle e sfumarle « Utilizzo i fiori eduli soprattutto per il
con il sugo di cottura delle guance e cuocere per 5-10 minuti a seconda del grado di stagiona- sapore eccezionale e naturale che danno
tura delle salsicce.
ai miei piatti. Certo, l’aspetto visivo è
un plus, ma lo scopo principale resta
IMPIATTAMENTO... Servire in un grande piatto fondo: 3 fette di filetto di maiale, una
salsiccia e una guancia, il tutto irrorato di salsa e accompagnato dalle verdure cotte insieme
comunque l’accordo tra fiore e pietanza
alla carne, e da scaglie di pecorino. Aggiungere i gambi di tulbaghia tagliuzzati e i fiori sopra la
pietanza.
«
che deve tradursi in un connubio
perfetto.
Come contorno, una purea di patate, patate saltate o gnocchi e verdure di stagione, come i
broccoli. Decorare con qualche stelo di portulaca.
81
PLAT PRINCIPAL a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
PRIMO E SECONDO
Ingrédients / Ingredienti
Jaune d’œuf confit : jaunes d’œufs frais,
huile d’olive, tagètes, tulbaghia, œufs de
hareng
Butternut rôti : butternut (privilégier
des butternuts à tête longue), ail, thym,
huile, beurre
Pâte en fleur : 300 g de farine de blé,
100 g de farine de blé dur, 4 œufs, sel,
fleurs de violettes et de sauges
Émulsion aux amandes : amandes,
crème à 35%
82
a I fiori, dalla terra al piatto a
«
consistance désirée (fondante de préférence). feribilmente quando la polpa è tenera.
Tamiser les farines, et déposer les œufs avec une pin- Disporre le farine setacciate a fontana, rompervi le
cée de sel dans la fontaine. Travailler énergiquement uova aggiungendo un pizzico di sale. Lavorare energi- On offre des fleurs
la pâte pendant une dizaine de minutes. Faire une camente l’impasto per una decina di minuti. Formare pour le plaisir des
boule et la mettre au frais pendant 30 minutes. Sortir una palla e metterla in frigo per 30 minuti. Togliere yeux ; nous, nous les
la pâte du frigo et l’étaler au rouleau. Passer au lami- l’impasto dal frigo e stenderlo con il mattarello. Con la
cuisinons pour celui
noir, sans sauter les étapes de taille (sinon la pâte se macchina per la sfoglia, tirare la sfoglia senza saltare i
vari livelli di spessore per evitare che si rompa, fino ad
des sens.»
déchire), jusqu’à obtenir une épaisseur de moins d’un
millimètre. Déposer les violettes et les sauges ananas arrivare a meno di un millimetro. Mettere le violette e
et cassis sur la moitié de la pâte et recouvrir avec le salvie su metà della sfoglia e piegarvi sopra l’altra « Si regalano
l’autre moitié. Repasser au laminoir pour bien aplatir. metà. Ripassare la striscia di sfoglia nella macchina i fiori per il piacere
per appiattirla bene. degli occhi, noi li
Torréfier les amandes à 180°C en vérifiant régulière-
ment la coloration. Une fois dorées, les plonger dans
de la crème à 35%, faire bouillir puis infuser pendant
10 min. Passer au chinois.
Tostare le mandorle a 180°C controllandole regolar-
mente. Quando sono dorate, ricoprirle con la panna,
portare a ebollizione e lasciare in infusione per 10 mi-
«
cuciniamo per quello
del palato.
83
PLAT PRINCIPAL a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
PRIMO E SECONDO
Ingrédients (4 pers.)
2 aubergines, 1 tomate verte
Green Zébra,1 tomate ananas,
4 pétales de tomates confites,
1 fenouil, 4 jeunes carottes fanes,
4 radis ronds rouges, 4 pièces
d’asperges, 4 branches de basilic à
fleurs blanches, 4 branches de ba-
silic à fleurs pourpres, 12 tiges de
ciboulette avec boutons floraux,
1 cuillère à café de graines de
courge, 4 cuillères à soupe d’huile
d’olive,1 cuillère à soupe de
vinaigre de framboise, 1 cuillère à
soupe de crème de balsamique,
fleur de sel
84
a I fiori, dalla terra al piatto a
«
Ingredienti (4 pers.)
melanzane per il lungo, condirle con il fior di sale
2 melanzane, 1 pomodoro Green e un filo d’olio d’oliva. Cuocerle al forno in una
Zebra, 1 pomodoro ananas, teglia antiaderente a 180°C per circa 35 minuti. Ma cuisine est très féminine,
4 fette sottilissime di pomodori
Pulire e lavare il finocchio e le carote. Affettare il raffinée, subtile. Les fleurs
confit, 1 finocchio, 4 carotine con vont sublimer mes créations
tutto a rondelle e rosolare con un po’ d’olio. Pulire
il ciuffo, 4 ravanelli rossi rotondi, aussi bien sur le plan gustatif
e lavare i ravanelli e gli asparagi e tagliarli fini.
4 asparagi, 4 rametti di basilico qu’esthétique. »
a fiori bianchi, 4 rametti di basili- Tagliare i pomodori in quattro. Condire il tutto
co a fiori viola, 12 rametti di erba con due pizzichi di fior di sale, olio d’oliva, un filo
cipollina con i germogli, di crema balsamica e di aceto al lampone. « La mia cucina è molto
1 cucchiaino di semi di zucca, femminile, raffinata,
4 cucchiai d’olio d’oliva, IMPIATTAMENTO... Posare delicata- delicata. I fiori sublimano
1 cucchiaio di aceto al lampone, mente le melanzane su un tagliere. Unire i po-
1 cucchiaio di crema balsamica,
fior di sale.
modori, le carote, il finocchio, i ravanelli, gli as-
paragi, la crema balsamica e l’olio d’oliva. Finire
con i fiori di basilico, i rametti di erba cipollina e
le mie creazioni sia a livello
gustativo che estetico.
«
i semi di zucca.
85
PLAT PRINCIPAL a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
PRIMO E SECONDO
86
a I fiori, dalla terra al piatto a
avec l’huile d’olive. Porter doucement à frémissement et e lasciare in infusione per portare a termine il confit. Veri-
cuire 5-10 minutes. Retirer du feu et laisser infuser, finir ficare la cottura con la punta di un coltello per vedere se
de confire doucement. Vérifier la cuisson avec la pointe l’aglio è tenero.
d’un couteau pour voir si l’ail est bien tendre.
Per la gelatina alle erbe, sbollentare le erbe per 2 secondi
Pour le gel d’herbes, blanchir les herbes deux se- e raffreddarle subito dopo in acqua ghiacciata. Scolarle.
condes dans de l’eau bouillante, puis les refroidir aussitôt Portare a bollore 100 g di acqua con l’agar-agar fino a
dans de l’eau glacée. Égoutter. Porter à ébullition 100 g quando non si addensa. Aggiungere le erbe sbollentate
d’eau avec l’agar-agar jusqu’à épaississement. Ajouter les e l’aglio confit. Frullare fino ad ottenere un composto
herbes blanchies et l’ail confit. Mixer le tout bien lisse à liscio e omogeneo. Mettere da parte in una pipetta.
l’aide d’un blender. Réserver en pipette.
IMPIATTAMENTO... Fare una virgola di
DRESSAGE... Faire une virgule de tahina sur l’as- tahina sul piatto. Sistemare i pezzi di carré di
siette. Déposer le carré d’agneau découpé, les légumes agnello, le verdure glassate, la gelatina alle erbe
glaçés, le gel d’herbes et terminer avec les fleurs. e terminare con i fiori.
PLAT PRINCIPAL a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
PRIMO E SECONDO
Ingrédients / Ingredienti
Escargots en sauce : escargots
(élevés selon la méthode Cherasco),
beurre, persil, échalote, oignon, ail, sel,
citron, poivre en grain, piment
Guacamole : avocat, citron vert, sel et
poivre
Manioc croquant : 1 kg de racine de
manioc, 600 g d’eau froide pétillante,
30 g de sucre, sel
D’ESCARGOTS, GUACAMOLE,
MANIOC CROQUANT Fleurs de la recette
Fiori della ricetta
Insalata di chiocciole, Tagetes spp., Verbena spp.
guacamole, manioca croccante
88
a I fiori, dalla terra al piatto a
89
PLAT PRINCIPAL a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
PRIMO E SECONDO
Rosa di
pesce del
Mediterraneo,
zucca e burro
DE MÉDITERRANÉE COMME UNE montato al
FLEUR, POTIRON ET BEURRE mandarino
di Nizza
MONTÉ À LA MANDARINE DE NICE
Une recette de / Una ricetta di
Samuel VICTORI
Les Agitateurs - Nice
Fleurs de la recette
Fiori della ricetta
Tulbaghia simmleri ‘Alba’,
Tagetes lemmonii
90
a I fiori, dalla terra al piatto a
DRESSAGE... Déposer délicatement le poisson sur l’assiette, IMPIATTAMENTO... Sistemare delicatamente la composi-
mettre la sauce tout autour. Déposer les fleurs comestibles sur la zione nel piatto e versare la salsa attorno. Posizionare i fiori eduli sulla
rose de poisson afin de finir de l’assaisonner. rosa di pesce per finire di condirla.
A l’envoi, zester une mandarine de Nice. Prima di servire, grattugiare la scorza di un mandarino di Nizza.
91
PLAT PRINCIPAL a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
PRIMO E SECONDO
Ingrédients
Ingredienti (4 pers.)
1 filet mignon de porc,
2 cuillères à soupe de miel,
1/2 verre de jus de citron,
8 fleurs de capucine,
2 cuillères à soupe de farine,
1 noix de beurre, sel, quelques
fleurs de rose et de bégonia
1 filetto di maialino, 2 cucchiai
di miele, 1/2 bicchiere di succo
di limone, 8 fiori di nasturzio,
2 cucchiai di farina, una noce
di burro, sale, fiori di rosa e
begonia
92
a I fiori, dalla terra al piatto a
«
nia et de rose.
93
DESSERT
DOLCE
a Marc Abad : Charlotte aux fraises et agastaches
Charlotte alle fragole e agastache
a Thibault Brillon : Le citron
Il limone
a Scilla Carilli : Crème de ricotta au sirop de rose
Crema di ricotta allo sciroppo di rose
a Christophe Dufau : Cerise, Pistache, Begonia
Ciliegia, pistacchio, begonia
a Raffaella Forno : Glace aux fleurs d’acacia et poire
Gelato ai fiori di acacia e pere
a Erica Maggiora & Camilla zuccheri :
Boule d’amande à l’essence de rose
Sfera di mandorle all’essenza di rosa
a Irena Parola : Cake aux pommes à la mélisse
Tortini con cuore di mela alla melissa
a Pascal Picasse : Khéops floral framboise
Piramide floreale al lampone
DESSERT a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
DOLCE
Ingrédients - Ingredienti
Biscuit amande et calendula :
pour une plaque de 30 x 40 cm,
100 g de sucre glace, 100 g de poudre
AUX FRAISES ET AGASTACHES d’amande, 125 g d’œufs entiers pesés
sans la coquille, 20 g de beurre fondu,
Charlotte alle fragole e agastache 25 g de farine, 125 g de blancs d’œufs,
40 g de sucre en poudre, pétales de 20
fleurs de calendula
Mousse à l’agastache :
25 cl de lait, 25 cl de crème fleurette,
2 jaunes d’œuf, 75 g de sucre, 2 feuilles
de gélatine, 100 fleurs d’agastache
96
a I fiori, dalla terra al piatto a
RÉALISATION... Pour le biscuit, préchauffer le four à PROCEDIMENTO... Per la pasta biscotto, preris-
200°C (th6/7) et recouvrir une plaque de four de 30 x 40 cm de caldare il forno a 200°C (th6/7) e stendere sulla teglia
papier sulfurisé légèrement graissé. Dans un récipient, tamiser un foglio di carta da forno di 30 x 40 cm che sarà stato
ensemble la poudre d’amande, la farine et le sucre glace. Faire preventivamente unto. In un recipiente, setacciare insieme
fondre le beurre et réserver. Dans le bol du robot, fouetter la farina di mandorle, la farina e lo zucchero a velo. Far
les œufs entiers puis ajouter le mélange poudre d’amande et fondere il burro e mettere da parte. Nella ciotola del robot,
sucre glace. Fouetter pendant 2 minutes pour que le mélange sbattere le uova intere e incorporarvi il composto di farine
soit bien homogène. Ajouter délicatement le beurre fondu. e zucchero a velo. Amalgamare il tutto per 2 minuti fino ad
«
Monter les blancs en neige en ajoutant progressivement le ottenere un composto omogeneo. Aggiungere piano piano il
sucre en poudre et les incorporer délicatement dans le mé- burro fuso. Montare a neve gli albumi unendo progressiva-
lange précédent. Parsemer les pétales de calendula sur la feuille mente lo zucchero semolato e incorporarli delicatamente al
de papier sulfurisé. Verser ensuite la pâte à biscuit sur la feuille composto precedente. Distribuire i petali di calendula sulla J’aime utiliser les
et lisser la surface à la spatule. Enfourner pour 10 à 12 minutes. carta da forno. Stendere la pasta biscotto sul foglio e livellarla fleurs dans mes
Pour la mousse, faire infuser les fleurs d’agastaches dans le
con la spatola. Infornarla e cuocerla per 10/12 minuti. pâtisseries. Leur
lait en chauffant le tout à 85°C pendant 2 minutes. Laisser Per la mousse, mettere i fiori di agastache in infusione nel délicatesse apporte
infuser une nuit et le lendemain filtrer la préparation. Mettre latte scaldando il tutto a 85°C per 2 minuti. Lasciar riposare de l’ élégance à la
les feuilles de gélatine à ramollir dans un bol d’eau froide. Dans una notte, e il giorno dopo filtrare la preparazione. Far am- décoration et leurs
une terrine, fouetter les jaunes d’œufs avec le sucre jusqu’à ce morbidire i fogli di colla di pesce in una ciotola di acqua fred- saveurs subtiles,
que le mélange blanchisse.Verser le lait chaud dans le mélange da. In una terrina, montare i tuorli con lo zucchero fino a che il tout en nuances,
œufs et sucre, puis remettre le tout dans la casserole et faire composto diventi bianco e spumoso. Versare il latte caldo nel stimulent de manière
cuire sans cesser de remuer jusqu’à ce que la crème nappe la composto uova e zucchero e trasferire il tutto in un tegame souvent inattendue
cuillère en bois. Retirer du feu et ajouter les feuilles de gélatine sul fuoco girando di continuo fino a che la crema non si sarà les papilles.»
pressées et égouttées, puis tourner pour les faire fondre dans addensata. Togliere dal fuoco e aggiungere due fogli di colla
la crème chaude. Laisser refroidir. Battre la crème fleurette en di pesce strizzati e sgocciolati. Amalgamare per farli sciogliere
chantilly. Quand la crème au lait et aux œufs est refroidie (mais nella crema calda. Far raffreddare. Montare la panna. Una « Mi piace utilizzare
encore liquide), ajouter la chantilly et mélanger délicatement. volta che la crema pasticcera è fredda (ma ancora liquida), i fiori nei dolci.
unire la panna montata e mescolare delicatamente. La loro delicatezza
DRESSAGE... Placer sur le côté intérieur d’un cercle à en- impreziosisce il
tremet d’une hauteur de 4,5 cm une bande de biscuit amande IMPIATTAMENTO... Tappezzare il lato interno di un piatto e il gioco
et calendula (dont la largeur correspondra à la hauteur du anello per dolci di 4,5 cm di altezza con una striscia della sottile dei loro
cercle). Placer également une couche de ce biscuit sur le fond stessa altezza di pasta biscotto alle mandorle e calendula. sapori stimola spesso
du cercle. Verser la préparation de mousse à l’agastache, avant
qu’elle ne soit prise, jusqu’au niveau supérieur du cercle. Laisser
prendre au réfrigérateur 3 heures (ou une nuit). Oter le cercle
Mettere uno strato di pasta anche sul fondo dell’anello. Ver-
sare la preparazione di mousse all’agastache prima che si
rapprenda fino al livello superiore dell’anello. Far riposare in
«
in modo originale le
papille.
et décorer de fraises fraiches (Mara des bois ou Dely) et de frigorifero per 3 ore o una notte. Rimuovere l’anello e decorare
fleurs d’agastaches. con fragole fresche (Mara des bois o Dely) e fiori di agastache.
97
DOLCE a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
DESSERT
Il limone, marmellata
di limoni di Mentone,
crema al limone,
gelatina e sorbetto al
limoncello, meringa
Ingrédients
Crémeux au citron : 100 g d’œufs frais,
112 g de sucre semoule, 12 g de zestes
de citron jaune, 85 g de jus de citron
jaune, 145 g de beurre doux, fleurs de
bégonia et verveine sucrante
Gelée au limoncello : 100 g de limon-
cello, 100 g d’eau, 3 feuilles de gélatine
Meringue et éclats de meringue :
140 g de blancs d’œufs, 250 g de sucre
semoule
Pour le dressage, prévoir un bac de
sorbet limoncello d’un artisan glacier, du
confit de citron et des feuilles de citron
Ingredienti PROCEDIMENTO... Per la crema stampo emisferico. Tenerne una parte per
al limone, amalgamare le uova, lo zucchero, spalmarla su un foglio cottura antiaderente
Crema al limone: 100 g di uova fresche, la scorza di limone e il succo di limone e per creare le cialde di meringa. Infornare le
112 g di zucchero semolato, 12 g di scorza cuocere il tutto a 85°C. Versare il composto meringhe per due ore a 120°C.
di limone, 85 g di succo di limone, 145 g in una ciotola fredda.Aggiungere il burro a
di burro, fiori di begonia e di lippia dulcis 40°C e frullare. Mettere al fresco. IMPIATTAMENTO... Disporre in un
(nota anche come zucchero degli Aztechi) bicchiere le cialde di meringa e la crema al
Per la gelatina al limoncello, scaldare l’ac-
Gelatina al limoncello: 100 g di limoncel- limone. Mettere sopra la crema, la gelatina
qua e il limoncello. Togliere il pentolino dal
lo, 100 g d’acqua, 3 fogli di colla di pesce al limoncello spezzettata, un cucchiaino di
fuoco e aggiungere i fogli di colla di pesce
marmellata di limoni e finire con una palli-
Sfera e cialde di meringa: 140 g di preventivamente ammorbiditi in acqua fred-
na di sorbetto al limoncello. Disporre i fiori
albumi, 250 g di zucchero semolato da. Mescolare e mettere in frigorifero.
di begonia e di lippia sul sorbetto. Chiudere il
Per la finitura, procurarsi una confezione Per la sfera e le cialde di meringa, montare bicchiere con la sfera di meringa.
di sorbetto al limoncello artigianale, la a neve gli albumi aggiungendo lo zucchero
marmellata di limoni e qualche foglia di poco alla volta. Con la sacca da pasticcere
limone per la decorazione depositare delle gocce del composto su uno
99
DESSERT a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
DOLCE
100
a I fiori, dalla terra al piatto a
RÉALISATION...
Faire macérer les pétales de rose dans l’eau bouil-
lante pendant 24 heures. Presser les pétales et filtrer.
« Nous utilisons les
pétales de la Rosa
gallica, cultivée
Ajouter au filtrat ainsi obtenu le jus de citron et le en agriculture
sucre. Cuire pendant 20-30 minutes. biologique par nos
Ajouter la ricotta à la crème préalablement montée, soins, pour son
puis le sirop et bien mélanger jusqu’à obtenir un en- merveilleux parfum
semble crémeux. et sa couleur. Le
Déposer la crème dans des coupelles et décorer
sirop est une tradition
avec un filet de sirop de roses. ancienne : il était
préparé par les moines et
les religieuses. On a retrouvé
des témoignages de ce produit qui
PROCEDIMENTO... remontent à 1484.»
Far macerare i petali di rosa in acqua bollente per 24
ore. Spremere i petali e filtrare il macerato. Cuocere per
20-30 minuti il succo ottenuto unito al succo di limone
e allo zucchero.
« Utilizziamo i petali della Rosa gallica da
Unire la ricotta alla panna precedentemente montata noi coltivata con metodo biologico, per il loro
a neve, unire lo sciroppo e mescolare bene il tutto fino meraviglioso profumo e colore. Lo sciroppo
ad ottenere una crema. è un’antica tradizione: veniva preparato dai
Mettere la crema in coppette e guarnire con un filo di
sciroppo di rose puro. questo prodotto risalenti al 1484.
«
monaci e dalle suore e ci sono testimonianze di
101
DESSERT a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
DOLCE
102
«
a I fiori, dalla terra al piatto a
RÉALISATION... Pour le gâteau à la pistache, battre l’œuf avec le Les fleurs comestibles sont
sucre au ruban (mousseux). Ajouter délicatement la pistache, la farine et omniprésentes dans ma cuisine. Je les
pour finir le beurre. Mettre dans un moule beurré et cuire 10 minutes à sélectionne en fonction du goût qu’elles
175°C procurent au plat. L’aspect esthétique
Pour le petit suisse et chocolat blanc, faire bouillir la crème et verser sur vient en second plan. J’utilise rarement
le chocolat blanc en morceaux. Une fois le chocolat fondu et émulsionné la fleur entière en décoration car
avec la crème, réserver au réfrigérateur durant 6 heures minimum. À ce généralement nos convives mangent
stade à l’aide d’une spatule, ajouter délicatement le Petit Suisse. plus facilement les pétales. Le goût des
Pour le granité cerise, bouillir l’eau et le sucre. Laisser refroidir. Mélanger fleurs en cuisine est essentiel et si elles
avec le jus de cerise et mettre dans un récipient au congélateur pendant 6 sont jolies c’est encore mieux !»
heures minimum. Faire des paillettes de granité avec une fourchette.
Gelato ai fiori di
acacia e pere
Ingrédients - Ingredienti
250 ml de crème fraîche, 250 ml
de lait, 1 poire ‘Coscia’ mûre,
4 bouquets de fleurs d’acacia,
2 cuillères à soupe de miel
d’acacia, 100 g de sucre, 1 cuillère
à soupe de graines de pistaches
Fleurs de la
recette
Fiori della
ricetta
Robinia
pseudoacacia
AUX FLEURS D’ACACIA ET POIRES
104
a I fiori, dalla terra al piatto a
PROCEDIMENTO... Eliminare il grappolo dai fiori, lavarli (anche col bicarbonato) e tamponarli con la carta
da cucina. Scaldare la panna con il latte. Mettere in infusione i fiori di acacia nella panna e latte ancora caldi e
lasciare in infusione fino a totale raffreddamento.
Sbucciare e frullare la pera. Filtrare la panna per eliminare i fiori e aggiungervi miele e zucchero mescolando
fino a totale scioglimento. Aggiungere il frullato di pera. Versare il composto nella gelatiera e far gelare,
seguendo le istruzioni della macchina.
Sfera di mandorle
all’essenza di rosa,
marmellata di rose,
coulis de lamponi,
mirtilli freschi
D’AMANDES À L’ESSENCE DE ROSE, e fiori di salvia
CONFITURE DE ROSE, COULIS DE all’ananas
FRAMBOISE, MYRTILLES FRAICHES Une recette de / Una ricetta di
Fleurs de la recette
Fiori della ricetta
Rosa spp., Salvia elegans
106
a I fiori, dalla terra al piatto a
RÉALISATION... Pour les boules d’amandes à l’es- PROCEDIMENTO... Per le sfere di mandorle all’essenza
sence de rose, dans un saladier, couper le beurre en petits di rosa, sminuzzare il burro in una ciotola, unire lo zucchero e lavorare
morceaux et le mélanger avec le sucre jusqu’à obtenir une pâte i due ingredienti fino a quando l’impasto non risulterà cremoso.
crémeuse. Ajouter les œufs, une pincée de sel, la farine d’amande Aggiungere quindi le uova, un pizzico di sale, la farina di mandorle e
et le sirop de rose. Bien délayer tous les ingrédients. Beurrer et lo sciroppo alle rose. Amalgamare bene gli ingredienti. Imburrare ed
fariner les moules demi-sphère et les remplir presque jusqu’au infarinare gli stampi da forno a forma di semisfere e riempirli quasi
bord avec la pâte. Cuire au four à 170°C pendant environ 20 fino all’orlo con l’impasto. Cuocere in forno a 170°C per circa 20
minutes. Sortir les moules du four, démouler, renverser et placer minuti. Sfornare, togliere dagli stampi, capovolgere e disporre su un
les demi-sphères d’amandes sur une grille de refroidissement. raffredda torte. Quando le semi sfere saranno fredde livellarle con un
Lorsqu’elles ont refroidi, les niveler avec un couteau pour obte- coltello per ottenere una superfice piana.
nir une surface plane. Per il coulis di lamponi, sciogliere in pentola i lamponi con un
Pour le coulis de framboise, cuire les framboises dans une cas- cucchiaio di zucchero e passarli subito al colino per rendere omoge-
serole avec une cuillère à soupe de sucre et les passer au tamis nea la salsa.
pour rendre la sauce homogène.
IMPIATTAMENTO... Prendere due semi sfere, spalmare una
DRESSAGE... Étaler la confiture de roses sur une de- metà con la marmellata di rose e adagiarvi sopra la seconda metà
mi-sphères et fermer avec l’autre. Badigeonner la surface externe a realizzare una sfera. Spennellare tutta la parte esterna della sfera
de la sphère avec de la confiture de rose et la recouvrir délica- con la marmellata di rose per poi delicatamente disporre i petali
tement avec les pétales de rose. Déposer la boule sur l’assiette freschi su di essa. Posizionarla sul piatto di portata prescelto e com-
et décorer dans le sens de la longueur avec quelques myrtilles, pletare decorando nel senso della lunghezza del piatto con mirtilli
la confiture de rose, le coulis de framboise, quelques boutons de freschi, la marmellata di rose, il coulis di lamponi, boccioli di rose pic-
rose, les fleurs de sauge ananas et quelques amandes effilées. coli, fiori della salvia all’ananas e alcune mandorle sfilettate.
« En cuisine, j’apporte une grande attention au détail, et, notamment, à la combinaison des couleurs
des ingrédients. C’est pourquoi les fleurs comestibles me passionnent. D’autant que cette passion en
rejoint une autre : celle que j’ai pour la terre, les plantes, le jardin. En utilisant les fleurs comestibles
en cuisine, je peux ainsi insuffler cet amour de la nature à mes plats. Le résultat est remarquable :
un festival de couleurs et de saveurs à la fois originales et authentiques ! »
« Le mie lezioni di cucina sono caratterizzate da una raffinata cura del dettaglio
e dall’accostamento cromatico dei colori. Ma la mia più grande passione è l’utilizzo dei fiori
eduli che mi permettono di esprimere nei piatti il mio amore per le piante, il giardino e i fiori.
I fiori eduli inoltre regalano gusti, colori e sapori particolari e naturali.
«
DESSERT a Les fleurs, de la terre à l’assiette a
DOLCE
Tortini con
cuore di mela
alla melissa
Une recette de / Una ricetta di
Irena PAROLA
École de cuisine / Scuola di cucina
Parola al cibo - Savigliano (CN)
Ingrédients - Ingredienti
(pour 6-8 cakes / per 6-8 tortini)
2 pommes, 80 g de sucre, 8 g de
maïzena, 5 g de rhum, 8-10 feuilles
de mélisse,1 gousse de vanille,
125 g de beurre à température
ambiante, 125 g de farine, 125 g
de sucre glace, 2 œufs, 2 g de
levure, zeste d’1/2 citron
2 mele, 80 g di zucchero, 8 g di
maizena, 5 g di rum, 8-10 foglie di
melissa, 1 bacca di vaniglia, 125 g
di burro morbido, 125 g di farina,
125 g di zucchero a velo, 2 uova,
2 g di lievito, scorza di 1/2 limone
Fleurs de la
AUX POMMES À LA MÉLISSE recette / Fiori
della ricetta
Melissa spp.
108
a I fiori, dalla terra al piatto a
RÉALISATION... Éplucher les pommes, enlever le cœur, et PROCEDIMENTO... Pelare le mele, eliminarne il torsolo e tagliarle
les couper en petits dés. Les mélanger avec le sucre, la maïzena, a cubetti. Mescolarle con lo zucchero, la maizena, il rum, le foglie e i fiori
le rhum, les feuilles de mélisse hachées finement et les graines de di melissa tritati e i semi della bacca di vaniglia. Cuocere in padella per
la gousse de vanille. Les cuire à la poêle pendant 10 minutes, en 10 minuti, facendo attenzione che le mele restino a tocchetti.
faisant attention que les dés ne se défassent pas. Riempire con questo composto metà degli stampi a mezza sfera in sili-
Verser la moitié de ce mélange dans les moules en silicone de- cone o degli stampi da ghiaccio. Mettere in freezer per circa 2 ore.
mi-sphères ou bien dans des moules à glaçons. Mettre au congé- Nel frattempo, montare il burro con lo zucchero a velo, aggiungere la
lateur durant environ 2 heures. scorza del limone, la farina, il lievito e le uova una alla volta, creando un
Pendant ce temps, monter le beurre avec le sucre glace. Ajouter impasto omogeneo.
le zeste de citron, la farine, la levure et les œufs les uns après les Estrarre dal freezer le mezze sfere di composto di mele congelato. Met-
autres, pour obtenir une pâte souple. tere l’impasto nel sac a poche e foderare fondo e pareti dello stampo a
Sortir les demi-sphères ou les cubes de compote de pommes mezza sfera in silicone, adagiare al centro le mele congelate e ricoprire
congelées. Placer la pâte dans une poche à douille et tapisser les con il rimanente impasto.
côtés et le fond des moules en silicone demi-sphères. Disposer Infornare per 35 minuti a 170°C.
les pommes congelées au centre et recouvrir avec le reste de la
pâte. Enfourner 35 minutes à 170°C.
Ingrédients - Ingredienti
110
a I fiori, dalla terra al piatto a
RÉALISATION... Mélanger le sucre glace, les œufs et la tré- PROCEDIMENTO... Mescolare lo zucchero a velo, le uova e lo zucche-
moline. Monter quelques minutes, ajouter la farine. Tamiser avec le ro invertito. Montare bene per qualche minuto, aggiungere la farina setacciata
sel et la levure chimique. Mélanger le beurre fondu tiède avec le lait con il sale e il lievito. Mescolare il burro fuso tiepido con il latte e la scorza
et les zestes de citron. Ajouter délicatement au mélange précédent. grattugiata dei limoni. Aggiungere al composto precedente mescolando deli-
Étaler sur une feuille de cuisson et cuire à 170°C pendant 8 minutes. catamente. Stendere su carta da forno e cuocere a 170°C per 8 minuti.
Mélanger le sucre et la pectine. Écraser les framboises et les cuire Mescolare zucchero e pectina. Schiacciare i lamponi e cuocerli con lo zucche-
à l’aide du sucre pendant 15 minutes. Faire refroidir. Étaler sur le ro per 15 minuti. Far raffreddare il composto trasferendolo in un recipiente.
biscuit madeleine. Chauffer la petite quantité de crème, le glucose Spalmare quindi sul biscotto. Scaldare un po’ di panna, glucosio e zucchero
et le sucre inverti. Verser progressivement le mélange chaud sur le invertito. Versare a poco a poco il composto caldo sulla cioccolata parzial-
chocolat partiellement fondu. Mixer dès que possible pour parfaire mente fusa. Frullare appena possibile per completare l’emulsione. Aggiungere
l’émulsion. Ajouter la crème liquide froide. Réserver au réfrigérateur la panna liquida fredda. Mettere in frigorifero e far cristallizzare 12 ore prima
et laisser cristalliser 12h avant de foisonner. di lavorare la crema fino ad ottenere un composto soffice e spumoso.
Faire bouillir le lait, le beurre et le glucose. Ajouter le sucre à la pec- Far bollire il latte, il burro e il glucosio. Aggiungere lo zucchero alla pectina e
tine, puis cuire à 104°C. Ajouter les amandes et les pralines de Lyon cuocere a 104°C. Aggiungere le mandorle e le praline di Lione schiacciate.
écrasées. Étaler entre 2 feuilles de papier cuisson. Cuire à 170°C. Stendere tra 2 fogli di carta forno. Cuocere a 170°C e tagliare alla forma
desiderata.
DRESSAGE... Découper le biscuit madeleine nappé de confit
framboise avec 2 emporte-pièces triangle (1 petit, 1 grand). Pocher IMPIATTAMENTO... Tagliare a triangolo il biscotto madeleine e
la ganache montée à l’aide d’une poche à douille. Tailler la nouga- spalmare uno strato di gelatina di lamponi. Con la sac à poche coprire di
tine praline avec 2 formes triangulaires et la poser sur le Khéops. crema ganache. Nel torrone pralinato tagliare 2 triangoli da sovrapporre sulla
Disposer les framboises saupoudrées de sucre glace et les fleurs piramide. Disporre i lamponi e i fiori di violetta e salvia come sulla foto termi-
de sauges et violette odorante en s’inspirant de la photo. nando con una spolverata di zucchero a velo.
« Les fleurs comestibles sont un atout essentiel en pâtisserie tant sur le plan
esthétique que gustatif. Viola odorata qui possède un goût subtil de violette tandis
que la Salvia discolor révèle des notes de myrtille qui se marient à merveille avec
ce dessert. La dégustation de ces fleurs aux saveurs inattendues sont une surprise
pour le palais ! »
« I fiori eduli sono motivo di grande soddisfazione per gli occhi e per il palato,
come la Viola odorata con il suo delicato sapore di violetta, o la Salvia discolor
che ricorda il mirtillo e si sposa perfettamente con i miei dolci. La degustazione
di questi fiori e i loro sapori inattesi sono una sorpresa per il palato.
«
DES FLEURS P Producteur / produttore
PRÈS DE CHEZ
Haute-Savoie
1
VOUS...
2&3
Valle d’aosta
112
HAUTE-SAVOIE 6 Matteo BARBERO 11 Irena PAROLA
Ristorante Gaudenzio Parola al cibo - Via Cernaia 9
1 Emmanuel RENAUT Via Gaudenzio Ferrari 2 12038 Savigliano - +39 0172 050125
Flocons de Sel - 1775, Route 10124 Torino www. parolaalcibo.it
du Leutaz, 74120 Megève +39 011 860 0242
+33 (0)4 50 21 49 99 www.gaudenziovinoecucina.it 12 Clelia VIVALDA
www.floconsdesel.com Ristorante tra Arte e Querce
7 Erica MAGGIORA & Via Monchiero Alto 11
12060 Monchiero
VALLE D’AOSTA Camilla ZUCCHERI +39 0173 792156
Villa La Maggiorana
2 Vincenzo ATZEI www.traarteequerce.com
Via Cuneo 5 - 10098 Rivoli
& Sandra LOMELLO +39 331 7863871
Le bon plaisir - Via Marconi 1 www.lamaggiorana.it IMPERIA
11027 Saint-Vincent
+39 347 574 5331 8 Mariangela SUSIGAN 13 LE DOLCEZZE DI BILLY
www.ristorantelebonplaisir.it Ristorante Gardenia Via Armea 157 - 18038 Sanremo
Corso Torino 9 - 10014 Caluso +39 340 2591175
3 Ornella CORSI +39 011 9832249 www.ledolcezzedibilly.com
Osteria Numero Uno www.gardeniacaluso.com
14 L’ORTO DI MUMA
Via L. F. Menabrea 87
Strada Capele 1B
11024 Châtillon
+39 349 5286675 CUNEO 18100 Imperia - +39 347 966 9663
Facebook : @lortodimuma
9 Francesco OBERTO
TORINO Ristorante Da Francesco 15 Giancarlo BORGO
Locanda Le Macine Del Confluente
Via Vittorio Emanuele 103
4 Azienda Agricola Località Oxentina, snc
12062 Cherasco
FOODSTOCK 18010 Badalucco
+39 339 8096696
10028 Trofarello - +39 320 391 8449 +39 0184 407018
www.ristorantedafrancesco.com
www.biofoodstock.it www.lemacinedelconfluente.com
113
23 FLORAPOLIS
Christelle Archer - Vallauris
christellarcher@gmail.com
19
27 24
24 LA CABANE À SAFRAN
Alpes Maritimes 294, route des Granges - 06450
46 Venanson - +33 (0)6 84 42 12 33
40 www.lacabaneasafran.fr
26
43 20
25&29 18 25 LA VIOLETTE
30 39 37,42 22 36 21 Jérôme et Florence Coche
28 17 &45 33&35
864, chemin Saint Martin
31 47&48 06140 Tourrettes-sur-Loup
23
+33 (0)4 93 59 28 91
34&38 www.fleurs-a-croquer.com
32,41
&44
26 LE JAS DU ROCHER
30, rue de l’aire du caire
ALPES MARITIMES 20 CHAMP SOLEIL 06620 Cipières - +33 (0)6 60 63 47 32
Henri Derepas www.lejasdesrochers.com
17 AZUR NATUREL 2, chemin de Sembola - 06340
115, chemin des Hautes Ribes La Trinité - +33 (0)4 93 54 02 98
www.champ-soleil.fr 27 LE VERGER AROMATIQUE
06130 Grasse - +33 (0)4 93 40 42 90
www.azur-naturel.fr Maxime Ferrero
21 DOMAINE D’AGERBOL 06340 Le Bar/Loup
18 AU JARDIN D’EVE 747, chemin des Vallières levergeraromatique@gmail.com
Eve Vernice - 06500 Menton 06190 Roquebrune-Cap Martin
+33(0)6 50 83 56 03 +33 (0)6 80 86 80 03 28 LES CUEILLETTES DE LÉO
fleurscomestibles06.simplesite.com www.domainedagerbol.bio Léonore Ifrah - La Ribière - 06470
Guillaumes - +33 (0)6 52 33 31 50
19 CAMPANULA 22 LES FILS DE MARIUS AUDA
Ségolène Beaucent - Tourno 1019, route de la Baronne 29 Lydie MONINI
Route de la Pia - 06430 Tende 06510 Gattières 2020, chemin de Saint-Arnoux
+33 (0)6 40 18 90 73 +33 (0)4 93 08 10 30 06140 Tourrettes-Sur-Loup
www.campanula-roya.com www.mariusauda.fr +33 (0)6 19 671 579
114
30 TERRE & PARFUM 36 Benjamin COMBE 2490, avenue des Templiers
Émilie Carlo - 211, chemin des Tuves Monte Carlo Golf Club - Route du 06140 Vence - +33 (0)4 93 58 02 02
06530 Saint-Cézaire-sur-Siagne Mont-Agel - 06320 La Turbie www.grandluxuryhotels.com
emilie.carlo@orange.fr +33 (0)4 92 41 50 70
www.golfdemontecarlo.com 43 Sébastien MEUNIER
31 Marc ABAD Auberge de Caussols - 4313, route
La Laurentine 37 Christophe DUFAU départementale 12 - 06460 Caussols
922, avenue du Général de Gaulle Les Bacchanales +33 (0)4 83 26 39 15
06700 Saint-Laurent-du-Var 247, avenue de Provence Facebook : @L’Auberge de Caussols
+33 (0)4 93 07 19 12 06140 Vence - +33 (0)4 93 24 19 19
www.lalaurentine.fr www.lesbacchanales.com 44 Pascal PICASSE
Grand Hôtel Cannes - 45, boulevard
32 Emanuele BALESTRA 38 Olivier FERRAND de la Croisette - 06400 Cannes
Hôtel Barriere Le Majestic La Taille de Guêpe +33 (0)4 93 38 15 45
10, boulevard de la Croisette 24, rue de Fersen - 06600 Antibes www.grand-hotel-cannes.com
06407 Cannes - +33 (0)4 92 98 77 00 +33 (0)4 93 74 03 58
www.hotelsbarriere.com 45 Christophe PILLODS
39 Amélie FERRAND FARAUT
Côté Jardin - 10, avenue Henri Isnard
Ferme Auberge Le Merinos
33 Jean-Laurent BASILE 06140 Vence - +33 (0)4 93 24 78 13
3, Parran de la Fuont
L’Hirondelle www.cotejardinvence.com
06450 Utelle - +33 (0)4 93 03 18 39
Thermes Marins Monte-Carlo
Facebook : @Ferme Le Mérinos 46 Kévin SORIA &
2, avenue de Monte-Carlo
98000 Monaco - +377 98 06 69 30 40 Stéphane FURLAN Déborah GEORGES
www.montecarlosbm.com Le Sansot - 700, route de Grasse L’Auberge Lo Robur - Rue Centrale
06140 Tourrettes-sur-Loup 06420 Roure - +33 (0)4 93 02 03 57
34 Thibaut BRILLON +33 (0)4 93 59 03 94 www.aubergelorobur.com
Côté Terroir - 22, rue Fourmillière www.lesansot.com
06600 Antibes - +33 (0)4 92 90 06 45 47 Samuel VICTORI
Facebook : @CoteTerroirAntibes 41 Sébastien KLINHOLFF Les Agitateurs - 24 Rue Bonaparte
JW Marriott Cannes 06300 Nice - +33 (0)9 87 33 02 03
35 Laurent COLIN 50 Boulevard de la Croisette www.lesagitateurs.com
Méridien Beach Plaza 06414 Cannes - +33 (0)4 92 99 70 00
22, avenue Princesse Grace www.marriott.fr 48 Chun WONG
98000 Monaco Alto Resto - 10 Rue Fodéré
+377 93 30 98 80 42 Jean-Luc LEFRANÇOIS 06300 Nice - +33 (0)4 89 00 13 02
www.marriott.com Château Saint-Martin & Spa Facebook : @Alto Resto 2.0
115
NOS Azienda Agricola BERARDI
Via Garibaldi 33
Azienda Agricola
LUCIANO QUAGGIO
PARTENAIRES 47814 Bellaria Igea Marina (RN)
+39 0541 330560
Via 2 Giugno 43
30010 Campagna Lupia (VE)
116
LI.PA PIANTINE Cinzia CHIAPPORI CREA Centro di Ricerca Orticoltura
Via S. Antonio 201 Osteria e B&B del Tempo Stretto e Florovivaismo di Sanremo, referente
37043 Menà di Castagnaro (VR) Regione Rollo 40 - 17031 Albenga (SV) Barbara Ruffoni - www.crea.gov.it/web/
+39 0442 96206 +39 0182 571387 orticoltura-e-florovivaismo
www.lipapiantine.it
Dipartimento di Scienze Agrarie, Fores-
Rosa D’AGOSTINO tali e Alimentari (DISAFA) - Università
OASI FIORITA Albergo Ristorante Da GIN degli Studi di Torino, referente Valentina
Via Boccagnello 8 - 50039 Vicchio (FI) Via Pennavaire 99 Scariot - www.disafa.unito.it/do/home.pl
+39 329 0065269 - www.oasifiorita.com 17030 Castelbianco (SV)
+39 0182 77001 - www.dagin.it Dipartimento Scienze Agrarie, alimenta-
ri e agro-ambientali - Università di Pisa
ORTOGOURMET referente Laura Pistelli - www.agr.unipi.it
S.C. Madonna delle Grazie – Caione Fabrizio TOZZI
74014 Laterza (TA) Ristorante Giacomo Arengario Dipartimento di Farmacia - Università
+39 392 9442393 Via Guglielmo Marconi 1 degli Studi di Genova - referente Angela
www.ortogourmet.com 20123 Milano (MI) Bisio - www.difar.unige.it/index.php/it/
+39 02 72093814 sedi-del-dipartimento/110-dipartimento.html
ORTO LA ROCCA www.giacomoarengario.com
Complesso scolastico Giancardi – Galilei
S.S. Flacca km11,500 – Aicardi - www.ruffiniaicardi.it/
04029 Sperlonga (LT) l Istituto Professionale Servizi per
+39 338 1128180 - www.ortolarocca.it
l’Agricoltura e lo Sviluppo Rurale,
referente Franco Laureri
RESIDUO ZERO CENTRES DE FORMATION
l Istituto Professionale Servizi per l’Eno-
Regione Campastro - Frazione Leca CENTRI DI FORMAZIONE gastronomia e l’Ospitalità Alberghiera,
17031 Albenga (SV) - +39 335 7810163
www.piantearomatichebiologiche.it referente Barbara Antenucci
CFPPA Die - www.cfppa-die.fr
Chambre d’Agriculture des Alpes
VIVO SOC. COOP. AGR.
Maritimes-CREAM
Via Cervese 3485 - 47522 Cesena (FC)
https://paca.chambres-agriculture.fr/
+39 0547 322117
la-chambre-dagriculture-alpes-maritimes
www.germoglivivo.it
Campus Vert d’Azur - www.vertdazur.
Scilla CARILLI educagri.fr
Agriturismo Le Germandine Centro di Sperimentazione e Assistenza
Loc. Germandine 119 - 57028 Suvereto (LI) agricola, referente Giovanni Minuto
+39 349 1342600 - www.germandine.it www.cersaa.it
117
TABLE DES p.16 Beignets salés de capucines, sauce
aux câpres de capucines et fleurs de
tulbaghia - Fiori di nasturzio fritti con
Sucre aromatisé aux fleurs
Zuccheri aromatizzati ai fiori
MATIÈRES
commestibili
salsa ai bottoni fiorali di nasturzio e
fiori di tulbaghia p.27 Sablés à la lavande sauvage fine
d’Utelle - Biscotti alla lavanda
INDICE p.17 Beurre aux fleurs de bégonia
Burro ai fiori di begonia
selvatica di Utelle
Asperge violette parmi les violettes p.28 Fleurs cristalisées - Fiori brinati
L’asparago violetto tra le viole Confit de Tagetes lemmonii
p.2 Préface de Daniela ROMANO Marmellata di Tagetes lemmonii
p.18 Pesto de fleurs de tulbaghia et ail des
Prefazione di Daniela ROMANO ours - Pesto di fiori di tulbaghia e aglio p.29 Confit de rose - Marmellata di rose
p.4 Le projet ANTEA orsino Sirop de fleur - Sciroppo di fiori
Il progetto ANTEA p.19 Sauce à la sauge ananas p.30 Petits moelleux Rosa centifolia, citron
p.6 Un jardin gourmand Salsa a base di salvia ananas de Menton & Mara des bois
Quarante variétés comestibles pour fleurir Verrines de bourrache et huitre Muffin di rosa centifolia, limone di
vos assiettes. potagère Mentone e fragola Mara des Bois
Un giardino di sapori Antipasto di borragine e pianta ostrica
p.31 Panna Cotta de Tagetes lemmonii
Quaranta varietà di fiori eduli per arricchire
p.20 Feuilles de capucine farcies Panna Cotta di Tagetes lemmonii
i vostri piatti Foglie di nasturzio ripiene
p.32 Crème de lavande dans un gobelet en
p.10 Nos conseils de culture Mayonnaise de capucine
chocolat - Crema di lavanda in vasetto
Consigli di coltivazione Maionese di nasturzio
di cioccolato
p.11 Calendrier de floraison p.21 Burrata
p.33 Glaçons de fleurs
Calendario di fioritura Cubetti di ghiaccio ai fiori
p.22 Fromages affinés
Formaggi stagionati
simple et gourmand Ricotta Comme un chef
Semplice e gourmand Cucinare da chef
p.23 Primo sale
p.14 Cappucino de courge et fleurs de Cocktail
pavot de Californie p.24 Panna cotta Viola odorata
Cappuccino di zucca e fiori di escolzia Truffes au chocolat et pélargonium p.38 La Vie est belle - La Vita è bella
Tartufi al cioccolato e geranio
p.40 Pink Begonia
p.15 Chèvre frais à l’huile d’olive
p.25 Pâtes de fruit aux fleurs
parfumée aux fleurs de tulbaghias p.42 Butterfly sour
Gelée di frutta ai fiori
Formaggio fresco di capra condito
con olio d’oliva profumato ai fiori di p.26 Barbe à papa à la framboise, violette
tulbaghia et fleurs comestibles Entrée - Antipasto
Sel aromatisé aux fleurs Zucchero filato al lampone, p.46 Dites-le avec des fleurs
Sale aromatizzato ai fiori eduli violette e fiori eduli Ditelo con i fiori
p.48 Carpaccio de loup p.82 Courge confite et son drappé fleuri
Carpaccio di branzino Zucca al forno in sfoglia floreale
p.50 Les fleurs dans la fleur - Fiori nel fiore p.84 Aubergine fondante et légumes d’été
Melanzana tenera con verdure
p.52 Pannacotta de topinambour
Pannacotta di topinambour p.86 Carré d’agneau à la lavande
Carré di agnello alla lavanda
p.54 Salade de légumes
Insalatina di verdure p.88 Salade d’escargots
Insalata di chiocciole
p.56 Petit tartare de crevettes
Tartarina di gamberi p.90 Pêche de Méditerranée comme une
fleur - Rosa di pesce del Mediterraneo
p.58 Salade de céréales - Insalata di cereali
p.92 Médaillons de filet de porc
p.60 Tartare d’avocat et gambas Medaglioni di filetto di maialino
Tartare di avocado e gamberi
p.62 Image du jardin, des prés et des bois
Istantanea dell’orto, dei prati e dei Dessert - Dolce
boschi
p.96 Charlotte aux fraises et agastaches
p.64 Hamburger d’omble de fontaine fumé Charlotte alle fragole e agastache
Hamburger di salmerino di torrente al
fumo di quercia p.98 Le citron - Il limone
p.66 Tartare de loup - Tartare di branzino p.100 Crème de ricotta au sirop de rose
Crema di ricotta allo sciroppo di rose
Comité éditorial / Comitato editoriale: Elena CERUTTI, Sophie DESCAMPS, Rosanna DIMITA, Serge GRAVEROL, Solène HENRY,
Maria-Rosa POCATERRA-SCHUMACHER e Barbara RUFFONI.
Progetto grafico e impaginazione / Maquette et mise en page : Everie Communication
ISBN 978-2-492114-02-1
CE LIVRE A ÉTÉ ÉDITÉ AVEC LE CONCOURS DE...
HANNO COLLABORATO ALL’EDIZIONE DI QUESTO LIBRO...
CREA
CREAM CERSAA
UNITO
Spesso i fiori commestibili sono utilizzati in cucina come decorazione. Ebbene, grazie al progetto
europeo transfrontaliero Antea, agronomi, accademici, chef e produttori, Italiani e Francesi, hanno
unito le loro competenze, il loro talento ed entusiasmo per dimostrare che i fiori, oltre al loro alto
valore estetico, sono anche buoni, come lo dimostrano le numerose ricette di questo libro, tanto belle
quanto appetitose.