vz3203-a4
vz3203-a4
vz3203-a4
COM
CHEMISE ALBERTINE
ALBERTINE SHIRT
34 - 56
Difficulté: Medium | Durée 2-3 Heures | Pages: 13
Difficulty: Medium | Duration 2-3 Hours | Pages: 13
Partagez ! Nous adorons voir ce que vous faites! N’oubliez pas de taguer vos projets #PC-
ChemiseAlbertine et @petitcitroncoud.
correspondance tailles
taille 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56
tour de poitrine 80 84 88 92 96 100 104 110 116 122 128 124
tour de taille 62 66 70 74 78 82 86 92 98 104 110 116
matériel nécessaire
tissu
fil assorti
bord côte : prévoir 10 cm
-1-
tuto n°
Recommanded fabrics : Use woven fabrics such as cotton, viscose, or linen .....Remember
to pre-wash the fabrics before cutting them.
Share ! We love seeing what you make! Don’t forget to tag your projects #PCChemiseAlber-
tine et @petitcitroncoud.
Sizes
size 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56
height (cm) 80 84 88 92 96 100 104 110 116 122 128 124
waist (cm) 62 66 70 74 78 82 86 92 98 104 110 116
Materials
fabric
ribbing : 10 cm
matching thread
size 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56
A chest 96 100 104 108 112 116 120 124 128 132 136 140
B height 60 61 61 62 63 63 64 64 65 65 66 66
C sleeve length 16 17 17 18 18 19 19 19 20 20 21 21
Avant de commencer
Déterminer la taille
À l’aide du tableau des tailles de la page précédente, trouvez votre taille.
Si vous êtes entre les deux, vous pouvez dessiner une nouvelle ligne de motif entre les deux
tailles ou simplement choisir la taille la plus grande.
Assembler le patron
Sur la première page du patron PDF, il y a un carré de test de 5 cm sur 5. Mesurez ce carré avec
une règle pour vérifier que le patron est de la bonne taille, puis découpez chaque rectangle.
Collez les pièces ensemble en faisant correspondre les losanges gris, puis découpez la bonne
taille du patron.
Tracer le patron
Tracez les contours du patron sur le tissu en utilisant de la craie, un crayon ou du papier
carbone. Transférez tous les marquages, encoches, fléches et lignes du milieu dos et devant.
Faites-le, ce n’est vraiment pas amusant de revenir les marquer plus tard.
Couper
Coupez en rajoutant 1 cm pour les coutures et 2 à 4 cm pour les ourlets.
Marge de couture
Ce patron ne contient pas de marge de couture.
Si c’est la première fois que vous cousez ce modèle, c’est toujours une bonne idée
de faire une toile pour tester la coupe et vous assurer qu’elle convient à votre mor-
phologie. Une toile vous permet également de savoir quels endroits doivent être
modifiés.
Pour modifier rapidement ou si vous avez des questions sur l’ajustement, rendez-
vous sur petitcitron.com
-3-
First Things First
CUT IT OUT
Cut and add a 1 cm seam allowance (and 2 to 4 cm for the hems).
SEAM ALLOWANCE
This pattern does not include any seam allowances.
If this is your first time making this pattern, it’s always a good idea to make a mus-
lin to test the fit and make sure it flatters your body type. A muslin also lets you
know what areas need to be altered. For a quick alteration guide or if you have any
fit questions, go to petitcitron.com
-4-
Vérifier que ce
carré mesure
5 cm x 5 cm
34
36
38
40
1 2 3 4 5
42
44
46
48
50
52
54
56
CHEMISE FEMMES
ALBERTINE1 droit fil
2
DOS
DEVANT x1
x1
droit fil
6 7 8 9 10
droit fil
x2
TURE
MEN
PARE
5
11 12 13 14 15
3 do
nt s
deva MANCHES
x2
droit fil
Ne pas Ne pas
imprimer imprimer
16 17 17 19 20
-1-
Vérifier que ce
carré mesure
5 cm x 5 cm
34
36
38
40
1
42
44
46
48
50
52
54
56
CHEMISE FEMMES
ALBERTINE1
-2-
DEVANT
2
S
NT -3-
3
droit fil
2
DO
-4-
x1
4
2
DOS
x1 -5-
5
-6-
tuto n°
DEVANT
x1
droit fil
-7-
tuto n°
NT
-8-
x1
-9-
x1
- 10 -
- 11 -
droit fil
10
11
dev
- 12 -
12
t 3 do
va n s
de
MANCHES
x2
- 13 -
13
4
COL droit fil
x2
- 14 -
14
oit fil
- 15 -
- 16 -
15
5
PARE
MEN
TURE
x2
droit fil
16
- 17 -
x2
droit fil
17
- 18 -
17
- 19 -
Légende / key to symbols
pli
droit fil pleat
grainline
pinces
darts
bouton, bouton pression
button
ligne de modification
lengthen / shorten line
- 20 -
Etapes de confection / Steps
Pliez le tissu en deux (endroit contre endroit) et épingler le patron sur le tissu en respectant le
droit fil.
Tracez au crayon effaçable le contour. Coupez le tissu en suivant le patron et en rajoutant 1
cm pour les coutures et 4 cm pour l’ourlet du bas et des manches.
Au niveau de l’ourlet des manches, coupez en partant dans l’autre sens : lorsque vous repliez
le tissu au niveau du poignet, les bords du tissu doivent se superposer, ce qui permettra de
faire un ourlet facilement. Marquez le côté devant avec une épingle ainsi que le sommet de la
manche (qui devra coïncider avec la couture d’épaule).
Il faut également entoiler un des cols : pour cela, coupez un col dans de l’entoilage (sans
rajouter de surplus de couture) puis entoiler la pièce qui deviendra le dessous de col. Vous
pourrez également entoiler les parementures devant si vous le souhaitez.
Vous devez obtenir : un dos, deux parementures devant, deux devants, deux manches et
deux cols dont un entoilé
Fold the fabric in half, right sides together. Place your pattern pieces on top of your fabric.
Transfer the markings.
Cut the pieces while adding 1 cm for the side seams (seam allowances are not included) and
4 cm for the hems.You also need to apply fusible interfacing to one of the collar pieces, the
front facings (optional).
When cutting the hem of the sleeves, go in the other direction: when you fold the fabric at
the cuff, the edges of the fabric should overlap, which will allow you to hem the sleeves more
easily. Mark the front side with a pin and the top of the sleeve (which should coincide with
the shoulder seam). You must get : one back piece, two front pieces, deux front facings, two
sleeves, two collars (one which is interfaced).
Surjetez (ou surfilez au point zigzag) le bord incurvé des parementures et les épaules. Piquez les
parementures sur les devants, le long du centre devant et en bas, endroit contre endroit.
Retournez sur l’endroit et pressez les coutures.
Serge the curved edge of the front facing and the shoulder. If you do not have a serger use your
zigzag then fold the zigzag edge.
Place the front piece print side up. Place the front facing on top of the front piece right sides toge-
ther. Sew the front facing to the front of the pajamas from the center front to the hem..
Superposez dos et devants et assemblez les épaules. Utilisez un surjet pour finir la couture
d’épaules. Pressez les coutures.
Pin the two fronts to the back at the shoulders. Sew the shoulder seams and use your serger to
neaten the seam allowance. Iron.
Piquez deux coutures longueur de point max, à 6 mm du bord. Froncez légèrement en tirant les
deux fils de canette. Epinglez les manches sur les emmanchures, endroit contre endroit, en faisant
coïncider la couture d’épaule avec le sommet et le devant de la manche avec le devant de la veste.
Assemblez à la machine. Pressez la couture.
Sew two rows of very large stitches, 6 mm from the edge. Gather by pulling the two threads from the
bobbin. Pin the sleeves to the shirt, matching the sleeve cap center with the shoulder seams. Stitch.
Press the seam.
Epinglez les bords des manches et les côtés en faisant coïncider les coutures des manches, endroit
contre endroit. Assemblez. Répétez de l’autre côté.
Fold the shirt right sides together, matching the sleeve seam. Stitch the underarm and side seam in
one long seam. Repeat on the other side.
Préparez le col. Pour cela, superposez les deux cols endroit contre endroit. Epinglez tout autour
sauf le long de la plus petite longeur. Piquez à 1 cm du bord. Recoupez les surplus de couture,
cranter les angles diagonalement, retournez sur l’endroit et repassez avec une pattemouille.
The next step is to assemble the collar so stitch the collar pieces together placing the right sides
facing each other.
Sew at 1 cm. Stop at the corner 1 cm before the edge. Leave the needle down then pivot the collar
and continue sewing. Trim the seam allowances by half and clip the corners diagonally. Turn the
collar right side out and press using a pressing cloth iron.
Posez le col entoilé contre l’encolure endroit contre endroit en faisant correspondre les milieux dos
(il faut que les 2 côtés du col soient symétriques sur le devant).
Epinglez ou bâtissez.
Attach the collar to the back of the pajamas. Align the center of the collar with the center of the back
piece. The collar won’t extend all the way along the neckline. Pin or baste.
Rabattez les parementures par dessus. Epinglez la parementure le long de l’encolure et sur le col.
Pin the facing along the collar opening and over the collar.
Rajoutez une bande de tissu de 3 cm qui servira à cacher la couture. A chaque fois, enlevez les
épingles pour les repositionner.
Piquez à 1 cm du bord tout le long de l’encolure.
Add a 3 cm wide strip which will hide the seam. Remove the pins and put them back above this
strip.
Stitch at 1 cm along the neckline.
Surfilez la bande de tissu puis la piquer le long de l’encolure de sorte à cacher les valeurs de cou-
ture.Surfilez également les bords de la parementure. Puis piquer le bord de cette dernière sur la
couture d’épaule.
Serge the strip and stitch itn along the neckline to hide the seam allowances. Serge also the facing.
Stitch the facing on the shoulder seam.
Piquez l’ourlet du bas, en commençant à l’extérieur des parementures. Il suffit de replier le bas vers
l’envers et de presser avant de piquer.
Faites également l’ourlet aux manches. Pour finir, cousez les boutonnières en suivant les repères
du patron et les boutons.
Hem the shirt at the bottom, starting outside the facings. Serge the edge or zigzag and fold 2,5 cm
then use a blind hem stitch or just sew 5 mm from the edge. Hem the sleeves.
Make the buttonholes by using the pattern to mark the position of the buttons. Sew the buttonholes
and the buttons.