Skip to content

Traducción completa de library/xml.etree.elementtree.po #1229

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 13 commits into from
Aug 3, 2021
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Traducido %41 de library/xml.etree.elementtree.po
  • Loading branch information
mmmarcos committed May 24, 2021
commit c496bad7f0dbc524a37c1bf11ad166ef2572355d
2 changes: 2 additions & 0 deletions dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1 +1,3 @@
ElementTree
qname
serializadores
48 changes: 43 additions & 5 deletions library/xml.etree.elementtree.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 20:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 17:39+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -630,7 +630,15 @@ msgid ""
"representation. The main restrictions regard the placement of namespace "
"declarations, the ordering of attributes, and ignorable whitespace."
msgstr ""
"La canonización es una forma de normalizar la salida de XML de manera que "
"permita comparaciones byte a byte y firmas digitales. Reduce la libertad que "
"tienen los serializadores XML y en su lugar genera una representación XML "
"más restringida. Las principales restricciones se refieren a la colocación "
"de las declaraciones de espacio de nombres, el orden de los atributos y los "
"espacios en blanco ignorables."

# Traduzco "file-like object" como "objeto tipo archivo" (en lugar de "objeto similar a un archivo"). Me parece mas claro.
# Luego "file(-like) object" se refiere a un "objeto archivo" o a un "objeto tipo archivo", así que pongo esto último entre parentesis.
#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:499
msgid ""
"This function takes an XML data string (*xml_data*) or a file path or file-"
Expand All @@ -639,62 +647,87 @@ msgid ""
"as a text string if not. The output file receives text, not bytes. It "
"should therefore be opened in text mode with ``utf-8`` encoding."
msgstr ""
"Esta función toma una cadena de datos XML (*xml_data*) o una ruta de archivo "
"o un objeto tipo archivo (*from_file*) como entrada, la convierte a la forma "
"canónica y la escribe utilizando el objeto archivo (o tipo archivo) *out*, "
"si se proporciona, o la devuelve como una cadena de texto si no. El archivo "
"de salida recibe texto, no bytes. Por tanto, debe abrirse en modo texto con "
"codificación ``utf-8``"

#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:506
msgid "Typical uses::"
msgstr ""
msgstr "Usos típicos::"

# Parece un poco rendunante pero "options" es el nombre del argumento así que lo dejo sin traducir y agrego "opciones de configuración"
#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:517
msgid "The configuration *options* are as follows:"
msgstr ""
msgstr "Las opciones de configuración *options* son las siguientes:"

# Este párrafo utiliza true/false en minúsculas con lo cual la traducción literal sería algo así como: "establecer a verdadero para incluir comentarios (por defecto: falso)".
# En inglés se entiende bien, pero en español creo que resulta mas claro si se usa True/False (con mayúsculas, como valores booleanos).
#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:519
#, fuzzy
msgid "*with_comments*: set to true to include comments (default: false)"
msgstr ""
"*with_comments*: configurar a True para incluir los comentarios (por "
"defecto: False)"

#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:520
msgid ""
"*strip_text*: set to true to strip whitespace before and after text content"
msgstr ""
"*strip_text*: configurar a True para eliminar los espacios en blanco antes y "
"después del contenido del texto"

#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:521
#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:523
msgid "(default: false)"
msgstr ""
msgstr "(por defecto: False)"

#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:522
msgid ""
"*rewrite_prefixes*: set to true to replace namespace prefixes by "
"\"n{number}\""
msgstr ""
"*rewrite_prefixes*: configurar a True para sustituir los prefijos de "
"espacios de nombres por \"n{number}\""

#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:524
msgid "*qname_aware_tags*: a set of qname aware tag names in which prefixes"
msgstr ""
"*qname_aware_tags*: un conjunto de nombres de etiquetas conscientes de qname "
"en el que los prefijos"

#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:525
#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:527
msgid "should be replaced in text content (default: empty)"
msgstr ""
msgstr "deben ser reemplazados en el contenido del texto (por defecto: vacío)"

#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:526
msgid ""
"*qname_aware_attrs*: a set of qname aware attribute names in which prefixes"
msgstr ""
"*qname_aware_attrs*: un conjunto de nombres de atributos conscientes de "
"qname en el que los prefijos"

#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:528
msgid "*exclude_attrs*: a set of attribute names that should not be serialised"
msgstr ""
"*exclude_attrs*: un conjunto de nombres de atributos que no deben "
"serializarse"

#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:529
msgid "*exclude_tags*: a set of tag names that should not be serialised"
msgstr ""
"*exclude_tags*: un conjunto de nombres de etiquetas que no deben serializarse"

#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:531
msgid ""
"In the option list above, \"a set\" refers to any collection or iterable of "
"strings, no ordering is expected."
msgstr ""
"En la lista de opciones anterior, \"un conjunto\" se refiere a cualquier "
"colección o iterable de cadenas, no se espera ningún orden."

#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:539
msgid ""
Expand All @@ -704,6 +737,11 @@ msgid ""
"string containing the comment string. Returns an element instance "
"representing a comment."
msgstr ""
"Fábrica de elementos de comentario. Esta función de fábrica crea un elemento "
"especial que será serializado como un comentario XML por el serializador "
"estándar. La cadena de comentario puede ser una cadena de bytes o una cadena "
"Unicode. *text* es una cadena que contiene la cadena de comentario. Devuelve "
"una instancia de elemento que representa un comentario."

#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:545
msgid ""
Expand Down