Skip to content

Traduccion del archivo library/io.po #376

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 14 commits into from
Aug 21, 2020
Prev Previous commit
Next Next commit
Traducido archivo io.po 77%
  • Loading branch information
itisDouglas authored and itisDouglas committed May 29, 2020
commit 6f3d54965eb345fca3fc94e66c1ec336c354cc74
127 changes: 116 additions & 11 deletions library/io.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-26 18:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-29 15:01-0400\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -1124,12 +1124,21 @@ msgid ""
"implies writing, so this mode behaves in a similar way to ``'w'``. Add a "
"``'+'`` to the mode to allow simultaneous reading and writing."
msgstr ""
"El *mode* puede ser ``’r’``, ``’w’``, ``’x’`` o``’a’`` para lectura (el "
"valor dado), grabación, creación exclusiva o anexando. Si no existe el "
"archivo se creará cuando se abra para grabar o anexar; se truncará cuando se "
"abra para grabar. Se lanzará un error :exc:`FileExistsError` si ya existe "
"cuando se abra para crear. Abriendo un archivo para crear implica grabar "
"entonces este modo se compartar similarmente a ``’w’``. Agrega un ``’+’`` "
"al modo para permitir lectura y grabación simultáneas."

#: ../Doc/library/io.rst:583
msgid ""
"The :meth:`read` (when called with a positive argument), :meth:`readinto` "
"and :meth:`write` methods on this class will only make one system call."
msgstr ""
"Los métodos :meth:`read` (cuando se llama con un argumento positivo), :meth:"
"`readinto` y :meth:`write` en esta clase harán solo una llamada al sistema."

#: ../Doc/library/io.rst:586
msgid ""
Expand All @@ -1139,99 +1148,128 @@ msgid ""
"descriptor (passing :mod:`os.open` as *opener* results in functionality "
"similar to passing ``None``)."
msgstr ""
"Un abridor personalizado puede ser usado pasando un llamador como *opener*. "
"El descriptor de archivo subyacente es obtenido llamando *opener* con "
"(*name*, *flags*). *opener* debe devolver un descriptor de archivo abierto "
"(pasando :mod:`os.open` como *opener* resulta con funcionamiento similar a "
"pasando ``None``). "

#: ../Doc/library/io.rst:592
msgid "The newly created file is :ref:`non-inheritable <fd_inheritance>`."
msgstr ""
msgstr "El archivo recién creado es :ref:`non-inheritable <fd_inheritance>`."

#: ../Doc/library/io.rst:594
msgid ""
"See the :func:`open` built-in function for examples on using the *opener* "
"parameter."
msgstr ""
"Ver la función incorporada :func:`open` para ejemplos usando el parámetro "
"*opener*."

#: ../Doc/library/io.rst:597
msgid "The *opener* parameter was added. The ``'x'`` mode was added."
msgstr ""
msgstr "El parametro *opener* fue agregado. El modo ``’x’`` fue agregado."

#: ../Doc/library/io.rst:601
msgid "The file is now non-inheritable."
msgstr ""
msgstr "El archivo ahora no es heredable."

#: ../Doc/library/io.rst:604
msgid ""
"In addition to the attributes and methods from :class:`IOBase` and :class:"
"`RawIOBase`, :class:`FileIO` provides the following data attributes:"
msgstr ""
"Además de los atributos y métodos de las clases :class:`IOBase` y :class:"
"`RawIOBase`, :class:`FileIO`, estos proveen los siguientes atributos:"

#: ../Doc/library/io.rst:610
msgid "The mode as given in the constructor."
msgstr ""
msgstr "El modo dado en el constructor."

#: ../Doc/library/io.rst:614
msgid ""
"The file name. This is the file descriptor of the file when no name is "
"given in the constructor."
msgstr ""
"El nombre del archivo. Este es el descriptor del archivo cuando no se "
"proporciona ningún nombre en el constructor."

#: ../Doc/library/io.rst:619
msgid "Buffered Streams"
msgstr ""
msgstr "Transmisiones almacenadas (búfer)."

#: ../Doc/library/io.rst:621
msgid ""
"Buffered I/O streams provide a higher-level interface to an I/O device than "
"raw I/O does."
msgstr ""
"Transmisiones I/O almacenadas (búfer) proveen una interfaz de más alto nivel "
"a un dispositivo I/O que a un I/O sin formato."

#: ../Doc/library/io.rst:626
msgid ""
"A stream implementation using an in-memory bytes buffer. It inherits :class:"
"`BufferedIOBase`. The buffer is discarded when the :meth:`~IOBase.close` "
"method is called."
msgstr ""
"Una implementación de transmisión usando búferes de *bytes* en memoria. "
"Hereda :class:`BufferedIOBase`. El búfer está descartado cuando se llama al "
"método :meth:`~IOBase.close`."

#: ../Doc/library/io.rst:630
msgid ""
"The optional argument *initial_bytes* is a :term:`bytes-like object` that "
"contains initial data."
msgstr ""
"El argumento opcional *initial_bytes* es un :term:`bytes-like object` que "
"contiene datos iniciales."

#: ../Doc/library/io.rst:633
msgid ""
":class:`BytesIO` provides or overrides these methods in addition to those "
"from :class:`BufferedIOBase` and :class:`IOBase`:"
msgstr ""
":class:`BytesIO` provee o anula estos métodos además de los de :class:"
"`BufferedIOBase` y :class:`IOBase`:"

#: ../Doc/library/io.rst:638
msgid ""
"Return a readable and writable view over the contents of the buffer without "
"copying them. Also, mutating the view will transparently update the "
"contents of the buffer::"
msgstr ""
"Devolver una vista legible y grabable acerca de los contenidos del búfer sin "
"copiarlos. Además mutando la vista actualizará de forma transparaente los "
"contenidos del búfer::"

#: ../Doc/library/io.rst:649
msgid ""
"As long as the view exists, the :class:`BytesIO` object cannot be resized or "
"closed."
msgstr ""
"Mientras exista la vista el objeto :class:`BytesIO` no se le puede cambiar "
"el tamaño o cerrado."

#: ../Doc/library/io.rst:656
msgid "Return :class:`bytes` containing the entire contents of the buffer."
msgstr ""
msgstr "Devolver :class:`bytes` que contiene los contenidos enteros del búfer."

#: ../Doc/library/io.rst:661
msgid "In :class:`BytesIO`, this is the same as :meth:`~BufferedIOBase.read`."
msgstr ""
"En la clase :class:`BytesIO` esto es lo mismo que :meth:`~BufferedIOBase."
"read`."

#: ../Doc/library/io.rst:663 ../Doc/library/io.rst:704
msgid "The *size* argument is now optional."
msgstr ""
msgstr "Ahora es opcional el argumento *size*."

#: ../Doc/library/io.rst:668
msgid ""
"In :class:`BytesIO`, this is the same as :meth:`~BufferedIOBase.readinto`."
msgstr ""
"En la clase :class:`BytesIO` esto es lo mismo que :meth:`~BufferedIOBase."
"readinto`."

#: ../Doc/library/io.rst:674
msgid ""
Expand All @@ -1241,39 +1279,59 @@ msgid ""
"underlying raw stream, and kept in an internal buffer. The buffered data can "
"then be returned directly on subsequent reads."
msgstr ""
"Un búfer proprocionando un nivel de alto acceso a un objeto :class:"
"`RawIOBase` legible y sequencial. Hereda :class:`BufferedIOBase`. Al leer "
"datos de este objeto se puede solicitar una mayor cantidad de datos de la "
"transmisión sin formato subyacente, y mantener el búfer interno. Los datos "
"que han pasado por el proceso de búfer pueden ser devueltos directamente en "
"lecturas posteriores."

#: ../Doc/library/io.rst:680
msgid ""
"The constructor creates a :class:`BufferedReader` for the given readable "
"*raw* stream and *buffer_size*. If *buffer_size* is omitted, :data:"
"`DEFAULT_BUFFER_SIZE` is used."
msgstr ""
"El constructor crea un :class:`BufferedReader` para la legible transmisión "
"sin formato *raw* y *buffer_size*. Si se omite *buffer_size* se usa :data:"
"`DEFAULT_BUFFER_SIZE`."

#: ../Doc/library/io.rst:684
msgid ""
":class:`BufferedReader` provides or overrides these methods in addition to "
"those from :class:`BufferedIOBase` and :class:`IOBase`:"
msgstr ""
":class:`BufferedReader` provee o anula los métodos en adición a los de :"
"class:`BufferedIOBase` y :class:`IOBase`:"

#: ../Doc/library/io.rst:689
msgid ""
"Return bytes from the stream without advancing the position. At most one "
"single read on the raw stream is done to satisfy the call. The number of "
"bytes returned may be less or more than requested."
msgstr ""
"Devolver *bytes* de la transmisión sin avanzar la posición. Al menos una "
"lectura se hace a la transmisión sin formato para satisfacer el llamado. El "
"número de bytes devueltos puede ser menor o mayor al solicitado."

#: ../Doc/library/io.rst:695
msgid ""
"Read and return *size* bytes, or if *size* is not given or negative, until "
"EOF or if the read call would block in non-blocking mode."
msgstr ""
"Leer y devolver *size* *bytes* o si no se da *size*, o es negativo, hasta el "
"fin del archivo o si la llamada leída podría bloquear in modo no bloquear. "

#: ../Doc/library/io.rst:700
msgid ""
"Read and return up to *size* bytes with only one call on the raw stream. If "
"at least one byte is buffered, only buffered bytes are returned. Otherwise, "
"one raw stream read call is made."
msgstr ""
"Leer y devolver hasta el tamaño *size* en *bytes* con solo una llamada a la "
"transmisión. Si al menos un *byte* pasa por el proceso de búfer, solo se "
"devuelven *buffered bytes*. De lo contrario se realize una llamada de "
"lectura de transmisión sin formato. "

#: ../Doc/library/io.rst:710
msgid ""
Expand All @@ -1283,120 +1341,167 @@ msgid ""
"will be written out to the underlying :class:`RawIOBase` object under "
"various conditions, including:"
msgstr ""
"Un búfer que proporciona un nivel alto de acceso a un objeto :class:"
"`RawIOBase` grabable y secuencial. Hereda :class:`BufferedIOBase`. Al "
"escribir a este objeto, los datos normalmente se colocan en un búfer "
"interno. El búfer se escribirá en el objeto :class:`RawIOBase` subyacente "
"bajo varias condiciones, incluyendo:"

#: ../Doc/library/io.rst:716
msgid "when the buffer gets too small for all pending data;"
msgstr ""
"cuando el búfer se vuelve demasiado pequeño para todos los datos pendientes;"

#: ../Doc/library/io.rst:717
msgid "when :meth:`flush()` is called;"
msgstr ""
msgstr "cuando se llama :meth:`flush()`;"

#: ../Doc/library/io.rst:718
msgid ""
"when a :meth:`seek()` is requested (for :class:`BufferedRandom` objects);"
msgstr ""
"cuando se pide un método :meth:`seek()` (para :class:`BufferedRandom` "
"objects);"

#: ../Doc/library/io.rst:719
msgid "when the :class:`BufferedWriter` object is closed or destroyed."
msgstr ""
msgstr "cuando el objeto :class:`BufferedWriter` is cerrado o anulado. "

#: ../Doc/library/io.rst:721
msgid ""
"The constructor creates a :class:`BufferedWriter` for the given writeable "
"*raw* stream. If the *buffer_size* is not given, it defaults to :data:"
"`DEFAULT_BUFFER_SIZE`."
msgstr ""
"El constructor crea un :class:`BufferedWriter` para la transmisión grabable "
"*raw*. Si nos dado el *buffer_size*, recurre el valor :data:"
"`DEFAULT_BUFFER_SIZE`."

#: ../Doc/library/io.rst:725
msgid ""
":class:`BufferedWriter` provides or overrides these methods in addition to "
"those from :class:`BufferedIOBase` and :class:`IOBase`:"
msgstr ""
":class:`BufferedWriter` provee o anula estos métodos además de los de :class:"
"`BufferedIOBase` y :class:`IOBase`:"

#: ../Doc/library/io.rst:730
msgid ""
"Force bytes held in the buffer into the raw stream. A :exc:"
"`BlockingIOError` should be raised if the raw stream blocks."
msgstr ""
"Forzar bytes retenidos en el búfer a la transmisión sin formato. Un :exc:"
"`BlockingIOError` debería ser lanzado si la transmisión sin formato bloquea. "

#: ../Doc/library/io.rst:735
msgid ""
"Write the :term:`bytes-like object`, *b*, and return the number of bytes "
"written. When in non-blocking mode, a :exc:`BlockingIOError` is raised if "
"the buffer needs to be written out but the raw stream blocks."
msgstr ""
"Escribe el :term:`bytes-like object`, *b*, y devuelve el número de bytes "
"grabados. Cuando estás en modo no-bloqueo, se lanza un :exc:"
"`BlockingIOError` si el búfer tiene que ser escrito pero la transmisión sin "
"formato bloquea. "

#: ../Doc/library/io.rst:743
msgid ""
"A buffered interface to random access streams. It inherits :class:"
"`BufferedReader` and :class:`BufferedWriter`."
msgstr ""
"Una interfaz búfer para transmisiones de acceso aleatorio. Hereda :class:"
"`BufferedReader` y :class:`BufferedWriter`."

#: ../Doc/library/io.rst:746
msgid ""
"The constructor creates a reader and writer for a seekable raw stream, given "
"in the first argument. If the *buffer_size* is omitted it defaults to :data:"
"`DEFAULT_BUFFER_SIZE`."
msgstr ""
"El constructor crea un lector y una grabación para una transmisión sin "
"formato buscable, dado en el primer argumento. Si se omite el *buffer_size* "
"este recae sobre el valor predeterminado :data:`DEFAULT_BUFFER_SIZE`."

#: ../Doc/library/io.rst:750
msgid ""
":class:`BufferedRandom` is capable of anything :class:`BufferedReader` or :"
"class:`BufferedWriter` can do. In addition, :meth:`seek` and :meth:`tell` "
"are guaranteed to be implemented."
msgstr ""
":class:`BufferedRandom` es capaz de todo lo que puede hacer :class:"
"`BufferedReader` o :class:`BufferedWriter`. Adicionalmente, se grantiza "
"implementar :meth:`seek` y :meth:`tell`."

#: ../Doc/library/io.rst:757
msgid ""
"A buffered I/O object combining two unidirectional :class:`RawIOBase` "
"objects -- one readable, the other writeable -- into a single bidirectional "
"endpoint. It inherits :class:`BufferedIOBase`."
msgstr ""
"Un objeto bufer I/O combinando dos objetos :class:`RawIOBase` "
"unidireccionales — uno legible y el otro escribible — a un punto final "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"unidireccionales uno legible y el otro escribible a un punto final "
"unidireccionales -- uno legible y el otro escribible -- a un punto final "

"singular bidireccional. Hereda :class:`BufferedIOBase`."

#: ../Doc/library/io.rst:761
msgid ""
"*reader* and *writer* are :class:`RawIOBase` objects that are readable and "
"writeable respectively. If the *buffer_size* is omitted it defaults to :"
"data:`DEFAULT_BUFFER_SIZE`."
msgstr ""
"*reader* y *writer* son objetos :class:`RawIOBase` que son respectivamente "
"legibles y escribibles. Si se omite *buffer_size* este se recae sobre el "
"valor predeterminado :data:`DEFAULT_BUFFER_SIZE`."

#: ../Doc/library/io.rst:765
msgid ""
":class:`BufferedRWPair` implements all of :class:`BufferedIOBase`\\'s "
"methods except for :meth:`~BufferedIOBase.detach`, which raises :exc:"
"`UnsupportedOperation`."
msgstr ""
":class:`BufferedRWPair` implementa todos los métodos de :class:"
"`BufferedIOBase` excepto por :meth:`~BufferedIOBase.detach`, que lanza un :"
"exc:`UnsupportedOperation`."

#: ../Doc/library/io.rst:771
msgid ""
":class:`BufferedRWPair` does not attempt to synchronize accesses to its "
"underlying raw streams. You should not pass it the same object as reader "
"and writer; use :class:`BufferedRandom` instead."
msgstr ""
":class:`BufferedRWPair` no intenta sincronizar accesos a la transmisión sin "
"formato subyacente. No debes pasar el mismo objeto como legible y "
"escribible; usa :class:`BufferedRandom` en su lugar."

#: ../Doc/library/io.rst:781
msgid ""
"Base class for text streams. This class provides a character and line based "
"interface to stream I/O. It inherits :class:`IOBase`. There is no public "
"constructor."
msgstr ""
"Clase base para las transmisiones de tipo text. Esta clase proporciona una "
"interfaz basada en caracteres y líneas para transmitir I/O. Hereda :class:"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"interfaz basada en caracteres y líneas para transmitir I/O. Hereda :class:"
"interfaz basada en caracteres y líneas para transmitir E/S. Hereda :class:"

"`IOBase`. No hay constructor público."

#: ../Doc/library/io.rst:785
msgid ""
":class:`TextIOBase` provides or overrides these data attributes and methods "
"in addition to those from :class:`IOBase`:"
msgstr ""
":class:`TextIOBase` provee o anula estos atributos y métodos de datos además "
"de los de :class:`IOBase`:"

#: ../Doc/library/io.rst:790
msgid ""
"The name of the encoding used to decode the stream's bytes into strings, and "
"to encode strings into bytes."
msgstr ""
"El nombre de la codificación utilizada para decodificar los *bytes* de la "
"transmisión a cadenas de caracteres y para codificar cadenas de caracteres "
"en bytes."

#: ../Doc/library/io.rst:795
msgid "The error setting of the decoder or encoder."
msgstr ""
msgstr "La configuración de error del decodificador o codificador."

#: ../Doc/library/io.rst:799
msgid ""
Expand Down