Skip to content

Traducción shutil.po #378

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Closed
wants to merge 23 commits into from
Closed
Show file tree
Hide file tree
Changes from 1 commit
Commits
Show all changes
23 commits
Select commit Hold shift + click to select a range
cb307d5
Merge branch 'master' of https://github.com/pycampes/python-docs-es i…
silvinabt87 May 11, 2020
e821d5b
translate shutil.po
silvinabt87 May 29, 2020
59a046e
Update library/shutil.po
silvinabt87 Jun 7, 2020
368cede
Update library/shutil.po
silvinabt87 Jun 7, 2020
ec6a869
Apply suggestions from code review
silvinabt87 Jun 7, 2020
28c58c6
traduccion corregida de /library/shutil.po
silvinabt87 Jun 7, 2020
d6e191b
Merge branch 'traduccion-shutil.po' of github.com:silvinabt87/python-…
silvinabt87 Jun 7, 2020
2ac58de
solve travis conflicts on /library/shutil.po
silvinabt87 Jun 8, 2020
bd7848e
add new words to dict
silvinabt87 Jun 8, 2020
7a16c82
correct translation of lines 1013, 1018 and 1022
silvinabt87 Jun 8, 2020
a638c50
add words to dict and correct translation
silvinabt87 Jun 8, 2020
690526e
Merge branch '3.8' into traduccion-shutil.po
humitos Jun 11, 2020
38c6b1b
Merge branch '3.8' of github.com:python/python-docs-es into pr/378
humitos Jun 14, 2020
0f5adf0
Fix end-of-line within string
humitos Jun 14, 2020
0e91f5e
Update library/shutil.po
silvinabt87 Jun 15, 2020
ed117c3
modify dict file
silvinabt87 Jun 15, 2020
2cad11e
fixed dict file
silvinabt87 Jun 15, 2020
9896f49
fix :role: patterns in Spanish translation
silvinabt87 Jun 16, 2020
7e94639
fix dict file
silvinabt87 Jun 20, 2020
0ba30a2
fix reviewer guide
silvinabt87 Jun 20, 2020
f9fb4d1
move dict file to original translation branch
silvinabt87 Jun 20, 2020
bcf2d18
Merge branch '3.8' into traduccion-shutil.po
silvinabt87 Jun 20, 2020
4656aa6
Delete reviewer-guide.rst
silvinabt87 Jun 27, 2020
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
add new words to dict
  • Loading branch information
silvinabt87 committed Jun 8, 2020
commit bd7848e4de78934f3276cade90122c80b58e5623
17 changes: 16 additions & 1 deletion dict
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -17,6 +17,7 @@ Boddie
Brian
Built
biyección
bztar
C
CPU
Cameron
Expand Down Expand Up @@ -134,6 +135,7 @@ X
Xt
Zip
aleatoriamente
añadió
append
aproximarla
argv
Expand Down Expand Up @@ -216,6 +218,8 @@ desasignarán
desasignador
desasignadores
descompresor
descriptor de archivo
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Creo que no se puede poner una oración así. Supongo que necesitarás agregar solo "descriptor"

desempacador
desempaquetamiento
deserializar
desinstalador
Expand All @@ -230,6 +234,7 @@ docstrings
ecualizadora
else
encriptada
enlace
enrutamiento
entendible
enumerador
Expand Down Expand Up @@ -258,12 +263,15 @@ future
garbage
gcc
gid
glob
granularidad
gzip
gztar
h
hardware
hash
hashables
helper
host
i
identación
Expand Down Expand Up @@ -320,6 +328,7 @@ iteradores
j
json
kernel
KiB
Latin
latin
l
Expand All @@ -344,6 +353,7 @@ metadatos
metatipo
metatipos
mezclarlos
MiB
microsegundo
microsegundos
milisegundo
Expand Down Expand Up @@ -385,6 +395,7 @@ pads
parsea
parseada
parsear
pax
perfilador
pasándole
permitiéndole
Expand Down Expand Up @@ -453,13 +464,15 @@ referencian
referenciarse
reinicializador
reinicializar
reintentar
remove
renombramiento
reordenar
repr
request
root
reubicar
rmtree
root
run
s
str
Expand All @@ -477,6 +490,7 @@ serialización
serializados
serializar
shell
shutil
sincronización
singleton
singletons
Expand Down Expand Up @@ -556,6 +570,7 @@ wxWidgets
wxwidgets
x
xz
xztar
ydel
zip
zipimporter
Expand Down
84 changes: 42 additions & 42 deletions library/shutil.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
"If *follow_symlinks* is false and *src* is a symbolic link, a new symbolic "
"link will be created instead of copying the file *src* points to."
msgstr ""
"Si *follow_symlinks* es falso y *src* es un link simbólico, un link "
"Si *follow_symlinks* es falso y *src* es un enlace simbólico, un enlace "
"simbólico nuevo se creará en lugar de copiar el archivo al que *src* apunta."

#: ../Doc/library/shutil.rst:71 ../Doc/library/shutil.rst:177
Expand Down Expand Up @@ -167,7 +167,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Los llamadas al sistema de copia rápida específicos de la plataforma se pueden usar "
"internamente para copiar el archivo de manera más eficiente. Véase la "
"sección :ref:`shutil-platform-dependent-efficient-copy-operations` section."
"sección :ref:`shutil-platform-dependent-efficient-copy-operations`."

#: ../Doc/library/shutil.rst:88
msgid ""
Expand All @@ -191,10 +191,10 @@ msgstr ""
"Copia los bits de permiso de *src* a *dst*. Los contenidos, el propietario y "
"el grupo no se ven afectados. *src* y *dst* son objetos tipo ruta o nombres "
"de ruta dados como cadenas de caracteres. Si *follow_symlinks* es falso, y tanto *src* "
"como *dst* son links simbólicos, :func:`copymode` intentará modificar el "
"como *dst* son enlaces simbólicos, :func:`copymode` intentará modificar el "
"modo de *dst* (y no el archivo al que apunta). Esta funcionalidad no está "
"disponible en todas las plataformas; véase :func:`copystat` para mayor "
"información. Si :func:`copymode` no puede modificar los links simbólicos de "
"información. Si :func:`copymode` no puede modificar los enlaces simbólicos de "
"la plataforma local y se le solicita hacerlo, no hará nada y retornará."

#: ../Doc/library/shutil.rst:107 ../Doc/library/shutil.rst:179
Expand Down Expand Up @@ -230,18 +230,18 @@ msgid ""
"than the files the symbolic links refer to—reading the information from the "
"*src* symbolic link, and writing the information to the *dst* symbolic link."
msgstr ""
"Si *follow_symlinks* es falso, y *src* y *dst* hacen referencia los links "
"simbólicos, :func:`copystat` funcionará con los links simbólicos en lugar de "
"en los archivos a los que estos se refieren: leer la información del link "
"simbólico *src* y escribirla en el link simbólico *dst*."
"Si *follow_symlinks* es falso, y *src* y *dst* hacen referencia los enlaces "
"simbólicos, :func:`copystat` funcionará con los enlaces simbólicos en lugar de "
"en los archivos a los que estos se refieren: leer la información del enlace "
"simbólico *src* y escribirla en el enlace simbólico *dst*."

#: ../Doc/library/shutil.rst:128
msgid ""
"Not all platforms provide the ability to examine and modify symbolic links. "
"Python itself can tell you what functionality is locally available."
msgstr ""
"No todas las plataformas proporcionan la capacidad de examinar y modificar "
"links simbólicos. Python puede indicarte qué funcionalidad está disponible "
"enlaces simbólicos. Python puede indicarte qué funcionalidad está disponible "
"localmente."

#: ../Doc/library/shutil.rst:132
Expand All @@ -250,15 +250,15 @@ msgid ""
"can modify the permission bits of a symbolic link."
msgstr ""
"Si ``os.chmod in os.supports_follow_symlinks`` es ``True``, :func:`copystat` "
"puede modificar los bits de permi de un link simbólico."
"puede modificar los bits de permiso de un enlace simbólico."

#: ../Doc/library/shutil.rst:136
msgid ""
"If ``os.utime in os.supports_follow_symlinks`` is ``True``, :func:`copystat` "
"can modify the last access and modification times of a symbolic link."
msgstr ""
"Si `os.utime in os.supports_follow_symlinks`` es ``True``, :func:`copystat` "
"puede modificar el último acceso y las veces que un link simbólico fue "
"puede modificar el último acceso y las veces que un enlace simbólico fue "
"modificado."

#: ../Doc/library/shutil.rst:140
Expand All @@ -268,7 +268,7 @@ msgid ""
"available on all platforms.)"
msgstr ""
"Si `os.chflags in os.supports_follow_symlinks`` es ``True``, :func:"
"`copystat` puede modificar las flags de un link simbólico. (``os.chflags`` "
"`copystat` puede modificar las flags de un enlace simbólico. (``os.chflags`` "
"no está disponible en todas las plataformas.)"

#: ../Doc/library/shutil.rst:145
Expand All @@ -278,7 +278,7 @@ msgid ""
"can. :func:`copystat` never returns failure."
msgstr ""
"En plataformas donde parte o toda esta funcionalidad no está disponible, "
"cuando se le pida modificar un link simbólico, :func:`copystat` copiará "
"cuando se le pida modificar un enlace simbólico, :func:`copystat` copiará "
"todo lo que pueda. :func:`copystat` nunca devuelve error."

#: ../Doc/library/shutil.rst:150
Expand Down Expand Up @@ -318,8 +318,8 @@ msgid ""
"created as a symbolic link. If *follow_symlinks* is true and *src* is a "
"symbolic link, *dst* will be a copy of the file *src* refers to."
msgstr ""
"Si *follow_symlinks* es falso, y *src* es un link simbólico, *dst* se creará "
"como link simbólico. Si *follow_symlinks* es verdadero y *src* es un link "
"Si *follow_symlinks* es falso, y *src* es un enlace simbólico, *dst* se creará "
"como enlace simbólico. Si *follow_symlinks* es verdadero y *src* es un enlace "
"simbólico, *dst* será una copia del archivo al que *src* hace referencia."

#: ../Doc/library/shutil.rst:170
Expand Down Expand Up @@ -358,9 +358,9 @@ msgid ""
"unavailable, :func:`copy2` will preserve all the metadata it can; :func:"
"`copy2` never raises an exception because it cannot preserve file metadata."
msgstr ""
"Cuando *follow_symlinks* es falso, ysrc* es un link simbólico, :func:"
"`copy2` intenta copiar todos los metadatos del link simbólico *src* en el "
"link simbólico *dst* recién creado. Sin embargo, esta funcionalidad no está "
"Cuando *follow_symlinks* es falso, y *src* es un enlace simbólico, :func:"
"`copy2` intenta copiar todos los metadatos del enlace simbólico *src* en el "
"enlace simbólico *dst* recién creado. Sin embargo, esta funcionalidad no está "
"disponible en todas las plataformas. En las plataformas donde parte o toda "
"esta funcionalidad no está disponible, :func:`copy2` conservará todos los "
"metadatos que pueda; :func:`copy2` nunca genera una excepción porque no "
Expand All @@ -374,7 +374,7 @@ msgid ""
msgstr ""
":func:`copy2` usa :func:`copystat` para copiar todos los metadatos del "
"archivo. Véase :func:`copystat` para más información sobre la compatibilidad "
"con la plataforma para modificar los metadatos del link simbólico."
"con la plataforma para modificar los metadatos del enlace simbólico."

#: ../Doc/library/shutil.rst:211
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -425,9 +425,9 @@ msgid ""
"be copied as far as the platform allows; if false or omitted, the contents "
"and metadata of the linked files are copied to the new tree."
msgstr ""
"Si *symlinks* es verdadero, los links simbólicos en el árbol de origen son "
"representados como links simbólicos en el árbol nuevo y los metadatos de los "
"links originales serán copiados mientras la plataforma lo permita; si es "
"Si *symlinks* es verdadero, los enlaces simbólicos en el árbol de origen son "
"representados como enlaces simbólicos en el árbol nuevo y los metadatos de los "
"enlaces originales serán copiados mientras la plataforma lo permita; si es "
"falso o se omite, los contenidos y los metadatos de los archivos vinculados "
"se copiarán en el árbol nuevo."

Expand All @@ -440,8 +440,8 @@ msgid ""
"exception. Notice that this option has no effect on platforms that don't "
"support :func:`os.symlink`."
msgstr ""
"Cuando *symlinks* es falso y el archivo al que apunta no exissta, se agrega "
"una excepción a la lista de errores gneerados en una excepción :exc:`Error` "
"Cuando *symlinks* es falso y el archivo al que apunta no exista, se agrega "
"una excepción a la lista de errores generados en una excepción :exc:`Error` "
"al final del proceso de copia. Puedes establecer la marca opcional "
"*ignore_dangling_symlinks* en verdadero si deseas silenciar esa excepción. "
"Ten en cuenta que esta opción no tiene efecto en plataformas que no admiten :"
Expand Down Expand Up @@ -508,7 +508,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se añadió el argumento *copy_function* para poder proporcionar una función "
"de copia personalizada. Se añadió el argumento *ignore_dangling_symlinks* a "
"los errores de link colgantes silenciosos cuando *symlinks* es falso."
"los errores de enlaces colgantes silenciosos cuando *symlinks* es falso."

#: ../Doc/library/shutil.rst:286
msgid "The *dirs_exist_ok* parameter."
Expand All @@ -523,7 +523,7 @@ msgid ""
"they raise an exception."
msgstr ""
"Elimina un árbol de directorios entero; *path* debe apuntar a un directorio "
"(pero no a un link simbólico a un directorio). Si *ignore_errors* es "
"(pero no a un enlace simbólico a un directorio). Si *ignore_errors* es "
"verdadero, se eliminarán los errores que resulten de eliminaciones fallidas; "
"si es falso u omitido, estos errores se controlan invocando un controlador "
"especificado por *onerror* o, si este es omitido, se genera una excepción."
Expand All @@ -538,11 +538,11 @@ msgid ""
"Applications can use the :data:`rmtree.avoids_symlink_attacks` function "
"attribute to determine which case applies."
msgstr ""
"En plataformas que admiten las funciones basadas en fd necesarias, una "
"versión resistente de :func:`rmtree` al ataque de link simbólico se usa por "
"En plataformas que admiten las funciones basadas en descriptores de archivo necesarias, una "
"versión resistente de :func:`rmtree` al ataque de enlace simbólico se usa por "
"defecto. En otras plataformas, la implementación :func:`rmtree` es "
"susceptible a un ataque de link simbólico; dados el tiempo y las "
"circunstancias adecuados, los atacantes pueden manipular los links "
"susceptible a un ataque de enlace simbólico; dados el tiempo y las "
"circunstancias adecuados, los atacantes pueden manipular los enlaces "
"simbólicos en el sistema de archivos para eliminar archivos a los que no "
"podrían acceder de otra manera. Las aplicaciones pueden usar el atributo de "
"función :data:`rmtree.avoids_symlink_attacks` para determinar qué caso "
Expand Down Expand Up @@ -583,7 +583,7 @@ msgid ""
"Added a symlink attack resistant version that is used automatically if "
"platform supports fd-based functions."
msgstr ""
"Se añadió una versión resistente a los ataques de links simbólicos que se "
"Se añadió una versión resistente a los ataques de enlaces simbólicos que se "
"usan automáticamente si la plataforma admite funciones pasadas en fd."

#: ../Doc/library/shutil.rst:324
Expand All @@ -601,7 +601,7 @@ msgid ""
"platforms supporting fd-based directory access functions."
msgstr ""
"Indica si la plataforma actual y la implementación proporciona una versión "
"de :func:`rmtree` resistente al ataque de link simbólico. Actualmente, esto "
"de :func:`rmtree` resistente al ataque de enlace simbólico. Actualmente, esto "
"solo sucede para plataformas que admitan funciones de acceso a directorios "
"basadas en fd."

Expand Down Expand Up @@ -632,7 +632,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si el destino está en el sistema de archivos actual, entonces se usa :func:"
"`os.rename`. De lo contrario, *src* se copia en *dst* usando *copy_function "
"y luego se elimina. En el caso de los links simbólicos, se creará un link "
"y luego se elimina. En el caso de los enlaces simbólicos, se creará un enlace "
"simbólico nuevo que apunta al destino de *src* en o como *dst* y será "
"eliminado."

Expand Down Expand Up @@ -668,7 +668,7 @@ msgid ""
"Added explicit symlink handling for foreign filesystems, thus adapting it to "
"the behavior of GNU's :program:`mv`. Now returns *dst*."
msgstr ""
"Se añadió el manejo explícito de links simbólicos para sistemas de archivos "
"Se añadió el manejo explícito de enlaces simbólicos para sistemas de archivos "
"extranjeros, de manera que se adapta al comportamiento del :program:`mv` del "
"GNU. Ahora devuelve *dst*."

Expand Down Expand Up @@ -728,8 +728,8 @@ msgid ""
"Return the path to an executable which would be run if the given *cmd* was "
"called. If no *cmd* would be called, return ``None``."
msgstr ""
"Devuelve la ruta de acceso a un ejecutable que se ejcutaría si el *cmd* dado "
"se invoca. Si no se invoca a *cmd*, dvuelve ``None``."
"Devuelve la ruta de acceso a un ejecutable que se ejeutaría si el *cmd* dado "
"se invoca. Si no se invoca a *cmd*, devuelve ``None``."

#: ../Doc/library/shutil.rst:409
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -759,7 +759,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"En Windows, el directorio actual siempre se antepone a *path*, "
"independientemente de si usa el valor predeterminado o si tú provees el tuyo "
"propio, que es el comportamiento que el comanod *shell* usa cuando encuentra "
"propio, que es el comportamiento que el comando *shell* usa cuando encuentra "
"ejecutables. Además, al encontrar el *cmd* en el *path*, se comprueba la "
"variable de entorno ``PATHEXT``. Por ejemplo, si invocas ``shutil."
"which(\"python\")``, :func:`which` buscará ``PATHEXT`` para saber si debe "
Expand All @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/shutil.rst:441
msgid "Platform-dependent efficient copy operations"
msgstr "Operciones de copia eficientes dependientes de la plataforma"
msgstr "Operaciones de copia eficientes dependientes de la plataforma"

#: ../Doc/library/shutil.rst:443
msgid ""
Expand All @@ -799,8 +799,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"A partir de Python 3.8, todas las funciones que incluyen una copia de "
"archivo (:func:`copyfile`, :func:`copy`, :func:`copy2`, :func:`copytree`, y :"
"func:`move`) puede usar llamadas al sistema \"fast-copy\" para poder copiar "
"el archivo de forma más eficiente (véase :issue:`33671`). \"fast-copy\" "
"func:`move`) puede usar llamadas al sistema \"copia rápida\" para poder copiar "
"el archivo de forma más eficiente (véase :issue:`33671`). \"copia rápida\" "
"significa que la operación de copia ocurre dentro del núcleo, evitando el "
"uso de búferes de espacio de usuario en Python como en \"``outfd.write(infd."
"read())``\"."
Expand Down Expand Up @@ -982,14 +982,14 @@ msgid ""
"format for archives created with ``format=\"tar\"``."
msgstr ""
"El formato de *pax* moderno (POSIX.1-2001) se usa ahora en lugar del formato "
"de legado GNU para achivadores creados con ``format=\"tar\"``."
"de legado GNU para archivadores creados con ``format=\"tar\"``."

#: ../Doc/library/shutil.rst:599
msgid ""
"Return a list of supported formats for archiving. Each element of the "
"returned sequence is a tuple ``(name, description)``."
msgstr ""
"Devuele una lista de formatos admitidos para archivado. Cada elemento de una "
"Devuelve una lista de formatos admitidos para archivado. Cada elemento de una "
"secuencia devuelta es una tupla ``(name, description)``."

#: ../Doc/library/shutil.rst:602 ../Doc/library/shutil.rst:684
Expand Down