Skip to content

Traducción de concurrent-futures.po #432

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 24 commits into from
Jul 26, 2020

Conversation

Ambro17
Copy link
Contributor

@Ambro17 Ambro17 commented Jun 21, 2020

Comparto el avance con la traducción para recibir feedback temprano.
pospell arroja estos resultados

library/concurrent.futures.po:232:paralelizar
library/concurrent.futures.po:290:serializables
library/concurrent.futures.po:290:pickle
library/concurrent.futures.po:708:futurosejecutar
library/concurrent.futures.po:708:asincrónicamente

Las primeras dos son palabras que no sé por qué las marca..
La tercera tal vez debería ser una referencia al módulo pickle, pero en inglés usan 'picklable' object y no sé si es entendible esa expresión en español..
futurosejecutar la marca sin espacios pero en verdad la linea es

#: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:472
msgid ":pep:`3148` -- futures - execute computations asynchronously"
msgstr ":pep:`3148` -- futuros - ejecutar cómputos asincrónicamente"

con lo cual parece un falso positivo

asincrónicamente es una palabra que existe y me parece la apropiada en ese contexto. También lo considero un falso positivo

Closes #427

@Ambro17 Ambro17 marked this pull request as draft June 21, 2020 01:19
@Ambro17 Ambro17 changed the title [WIP] [50%] Add partial translation of concurrent.futures Traducción de concurrent-futures.po Jun 21, 2020
@Ambro17 Ambro17 marked this pull request as ready for review June 21, 2020 19:51
@silvinabt87 silvinabt87 self-requested a review June 27, 2020 16:04
Copy link
Collaborator

@cmaureir cmaureir left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Gracias por la traducción :)

@cmaureir
Copy link
Collaborator

Yo creo que puedes agregar todas las palabras que te dan el problema (menos la del futures). Y pickle la puedes usar pickle, aunque yo creo que la he traducido como "serializar", entonces es más fácil para "picklavble" ponerlo como "serializable", incluso una combinación de las dos:

serializar (pickle)
objeto serializable (picklable)

Copy link
Collaborator

@silvinabt87 silvinabt87 left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@Ambro17 mil gracias por tu contribución! La tradu está súper prolija y precisa, así que las sugerencias/comentarios que te dejé son unos detallitos que me pareció que iban a mejorarla y en algún caso, ayudar a mejorar el build.
En cuanto a las palabras que mencionás: "serializables" y "paralelizar", depende el diccionario, existen o no en español. Si te parecen buenas traducciones, que yo estoy de acuerdo, hay que agregarlas al dict, como "pickle" y "asincrónicamente".
En cuanto a "futurosejecutar", no estoy segura de por qué lo pone así, pero voy a investigar a ver cómo te puedo ayudar.
Gracias de vuelta! Cualquier duda, avisame y lo vemos! :D

@Ambro17
Copy link
Contributor Author

Ambro17 commented Jun 27, 2020

Yo creo que puedes agregar todas las palabras que te dan el problema (menos la del futures). Y pickle la puedes usar pickle, aunque yo creo que la he traducido como "serializar", entonces es más fácil para "picklavble" ponerlo como "serializable", incluso una combinación de las dos:

serializar (pickle)
objeto serializable (picklable)

Pasa que serializar no es tan sinónimo de pickle.. Es serializar pero mediante pickle que tiene sus propias condiciones.
Se podría serializar a JSON o cualquier otro formato que no sea pickle y tal vez la docu confunda si los intercambia.

Qué pensás?

Ambro17 and others added 17 commits June 27, 2020 16:37
Co-authored-by: Silvina Tamburini <57196258+silvinabt87@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Silvina Tamburini <57196258+silvinabt87@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Silvina Tamburini <57196258+silvinabt87@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Silvina Tamburini <57196258+silvinabt87@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Silvina Tamburini <57196258+silvinabt87@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Silvina Tamburini <57196258+silvinabt87@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Manuel Kaufmann <humitos@gmail.com>
Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes <cmaureir@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes <cmaureir@users.noreply.github.com>
There's a bug in pospell that trims dashes with surrounding spaces.
That's why we add futuresejecutar
@cmaureir
Copy link
Collaborator

Yo creo que puedes agregar todas las palabras que te dan el problema (menos la del futures). Y pickle la puedes usar pickle, aunque yo creo que la he traducido como "serializar", entonces es más fácil para "picklavble" ponerlo como "serializable", incluso una combinación de las dos:
serializar (pickle)
objeto serializable (picklable)

Pasa que serializar no es tan sinónimo de pickle.. Es serializar pero mediante pickle que tiene sus propias condiciones.
Se podría serializar a JSON o cualquier otro formato que no sea pickle y tal vez la docu confunda si los intercambia.

Qué pensás?

Entonces quizás sea mejor dejarlo entre asteriscos el término en inglés, ya que como bien dices "no es realmente" ni serializar, ni tampoco empaquetar, asi que no le veo salida.

@Ambro17
Copy link
Contributor Author

Ambro17 commented Jun 28, 2020

Yo creo que puedes agregar todas las palabras que te dan el problema (menos la del futures). Y pickle la puedes usar pickle, aunque yo creo que la he traducido como "serializar", entonces es más fácil para "picklavble" ponerlo como "serializable", incluso una combinación de las dos:
serializar (pickle)
objeto serializable (picklable)

Pasa que serializar no es tan sinónimo de pickle.. Es serializar pero mediante pickle que tiene sus propias condiciones.
Se podría serializar a JSON o cualquier otro formato que no sea pickle y tal vez la docu confunda si los intercambia.
Qué pensás?

Entonces quizás sea mejor dejarlo entre asteriscos el término en inglés, ya que como bien dices "no es realmente" ni serializar, ni tampoco empaquetar, asi que no le veo salida.

Genial, lo dejé entre astericos así:

solo se pueden ejecutar y devolver objetos serializables con *pickle*

@Ambro17
Copy link
Contributor Author

Ambro17 commented Jul 5, 2020

Le hace falta algo más al pr para ser mergeado?

Copy link
Collaborator

@cmaureir cmaureir left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Yo creo que ya estamos. @silvinabt87 @humitos algún comentario extra?

@humitos humitos requested a review from silvinabt87 July 5, 2020 20:32
@cmaureir
Copy link
Collaborator

@Ambro17 no puedo solucionar los conflictos por web, pero si lo haces hacemos merge de este PR 🎉

@Ambro17
Copy link
Contributor Author

Ambro17 commented Jul 25, 2020

Dale, ahora los resuelvo y aviso por telegram

@@ -2,7 +2,7 @@ pip==20.1
Sphinx==2.2.0
blurb
polib
pospell
pospell>=1.0.4
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

tuviste algún problema en particular con versiones antiguas?

@cmaureir cmaureir merged commit d0c3538 into python:3.8 Jul 26, 2020
@cmaureir
Copy link
Collaborator

Genial @Ambro17 !!!! 🎉 🎉 tremendo trabajo con este archivo 👍

Avisanos igual lo del cambio a la versión de pospell para entender un poquito más el contexto.

@Ambro17
Copy link
Contributor Author

Ambro17 commented Jul 26, 2020

Hola! El cambio de versión es por un bug que reporté en pospell y arreglaron en esa versión.
AFPy/pospell#15
Me unía dos palabras en la parte del título cuando estaban separadas por un guión.

Lo hablé por telegram pero olvidé dejarlo mencionado acá

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

Translate library/concurrent.futures.po
4 participants