Productionの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Production」を含む文の意味
Q:
They may compel the production of evidence or testimony toward whatever end they deem necessary. とはどういう意味ですか?
A:
for whatever purpose
Q:
This is followed by the production of ever more complex, adultlike utterances, as they become active participants in conversation, talking turns and making appropriate contributions. とはどういう意味ですか?
A:
It's probably referring to how a child's language and conversational skills improve. Better grammar, can participate in more difficult topics, social skills improve, etc.
Q:
"to ramp up" the production とはどういう意味ですか?
A:
to increase production
Q:
in-house production work とはどういう意味ですか?
A:
it means that whatever is being produced is being made in the same facility. for example, if you say “these shoes are produced in house” it means they are produced in the same place.
Q:
"production mill factory" in 602 とはどういう意味ですか?
A:
「生産現場」だと思います。
または生産工場かな?
または生産工場かな?
「Production」の類語とその違い
Q:
production was halted from March 31 to April 7. と production will be halted from March 31 to April 7. はどう違いますか?
A:
you can mostly use them interchangeably. The only time it doesn’t make sense to use them is if it is after April 7th and production will not be halted at the same time again next year.
Q:
production と product と produce はどう違いますか?
A:
I'm not very good at explaining but
to produce something is like making something - like food
a product is a good that is sold - like perfume
production is the method of making something - like HOW did you make it.
to produce something is like making something - like food
a product is a good that is sold - like perfume
production is the method of making something - like HOW did you make it.
Q:
a. By using the most advanced production techniques, we have succeed in maximizing production. と b. By using the most advanced production techniques, we have succeeded in maximizing production. はどう違いますか?
A:
The grammar used in “a” is incorrect. “Succeed” is a word in future tense. It is similar to if you were trying to say “ 熟練には頑張ったので会社は実り多いです but you said “熟練には頑張っているので会社は実り多いです” instead. Since the sentence is talking about the past, you need to use past tense. The past tense of succeed is “succeeded”.
Q:
production と product はどう違いますか?
A:
- The concept of the 'product' is to create a good quality item/product which should be reliable along with unique features for the consumers.
- The concept of 'production' is to make the product available in the market at an affordable price.
- The concept of the 'product' is to create a good quality item/product which should be reliable along with unique features for the consumers.
- The concept of 'production' is to make the product available in the market at an affordable price.
Q:
require secure production facilities と require safety production facilities はどう違いますか?
A:
“secure” would mean protection from outsiders. People trying to steal things, computer hacking, people breaking in.
“safe” or “safety” would mean safe working conditions for the workers/employees. So they don’t hurt themselves.
“safe” or “safety” would mean safe working conditions for the workers/employees. So they don’t hurt themselves.
「Production」を翻訳
Q:
Hi^^ "the production of zero-local emission cars". What does "zero-local" mean? I can guess the meaning, but I am not sure what 'local' means here. I also came across an expression 'global-local'. Can you he2 me with it? Thank you in advance. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
I think, it is about where the cars made, if it's made in the country, it is local. So it is Zero Emission cars that made locally.
Q:
production de bière (beer production ou beer’s production) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Beer production.
It’s a compound noun. For some reason beer is generally in the singular..
You can say “Beer’s flavor” but even there we would normally say “I don’t like the flavor of beer”.
One thing you can say is “how many beers did you have”, but even that is somewhat colloquial and it would be safer to say “how much beer did you have”
It’s a compound noun. For some reason beer is generally in the singular..
You can say “Beer’s flavor” but even there we would normally say “I don’t like the flavor of beer”.
One thing you can say is “how many beers did you have”, but even that is somewhat colloquial and it would be safer to say “how much beer did you have”
Q:
The production of....
The process of producing は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
The process of producing は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
production method は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
「Production」についての他の質問
Q:
We have just transferred all production to a larger building and are refining our manufacturing procedures.
in this sentence, can we transfer production?? production is just a process....
can production mean production facilities?
in this sentence, can we transfer production?? production is just a process....
can production mean production facilities?
A:
Yes. "Transfer production" is used commonly. It means "change the location where production occurs".
Q:
The production of A is over. I have to look for something instead of A. この表現は自然ですか?
A:
Since A is no longer in production, I have to look for an alternative item. (You can name the item: television/computer/vacuum, etc)
Q:
We aim at environment-friendly production. この表現は自然ですか?
A:
Try this:
We aim to create environment-friendly products.
We aim to create environment-friendly products.
Q:
"She's just a production of the writer's mind." この表現は自然ですか?
A:
She is just a figment of the writer's mind
Q:
production company want that she take a commercial この表現は自然ですか?
A:
Her production company wants her to do a commercial.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
production
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- ほどこみとくせんに とはどういう意味ですか?
- 燙頭髮 は 日本語 で何と言いますか?
- When I went to class to take the University exam, a teacher gave me the exam papers and I started...
- damn は 日本語 で何と言いますか?
- 周知 しゅうち -回りの人に教えること 熟知 じゅくち -しっかり 学んだこと この通りの理解で合ってますか? とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- ほどこみとくせんに とはどういう意味ですか?
- 신발 굽 は 日本語 で何と言いますか?
- 「お」は和語につけて、「ご」は漢語につけると、本に書いてありましたが、例外はたくさんありますよね?たぶん。例えば、「名前」は漢語でしょう?違いますか?お名前と言いますよね。ご名前じゃなくて。 ...
- 「小さい頃から外国語に興味がありますから、中学校の1年に日本語の勉強を決めました。それから、日本語は将来の仕事を支援するツールになろうと思っていましたから、大学に入学して、日本語を勉強し続けてい...
- 「この私、坊ちゃんのサポートをさせていただく覚悟でおりますれば…」で 「覚悟でおりますれば」はどういう意味ですか? 特に「おりますれば」の方がイマイチです。 とはどういう意味ですか?
話題の質問