0% acharam este documento útil (0 voto)
0 visualizações3 páginas

Avaliação GH - Joe Batista

Fazer download em docx, pdf ou txt
Fazer download em docx, pdf ou txt
Fazer download em docx, pdf ou txt
Você está na página 1/ 3

UNIVERSIDADE FEDERAL DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO – UNIRIO

CENTRO DE LETRAS E ARTES – CLA

DISCIPLINA: Gramática Histórica

PROFESSOR(A): Maria Cristina Rigoni

NOME: Joe Batista

1ª Avaliação de Gramática Histórica

Reflexão sobre a história do Português a partir de Latim em Pó.

“Se é para pensarmos no português brasileiro como algo que se encontra num caldeirão, é preciso
reconhecer quanto o conteúdo desse caldeirão teve que ser mexido e remexido para produzir a nossa atual
paisagem linguística.”

Galindo, Caetano - Latim em pó, pg 128.

A língua portuguesa não é falada somente em Portugal ou no Brasil, tem uma história rica e
multifacetada que reflete as complexas interações entre culturas e sociedades ao longo dos
séculos. O objetivo deste trabalho é explorar brevemente alguns pontos da evolução do
português desde suas origens no latim vulgar até sua forma contemporânea.

O português evoluiu do latim vulgar, uma forma do latim falada pelas classes populares do
Império Romano, que diferia significativamente do latim clássico usado pelos escritores e
oradores eruditos. A transformação do latim vulgar em português é um fenômeno que
ilustra bem o conceito de mudança linguística. Esse processo de transformação não foi
uniforme. O latim vulgar, com suas mudanças fonéticas e morfológicas, deu origem às
línguas românicas, entre elas o português.
O livro Latim em Pó, de Caetano W. Galindo, argumenta que as distinção entre os latim
abordadas acima são cruciais para entender o surgimento dessa lingue que falamos aqui. A
influência do latim vulgar revela como a língua foi moldada pelas necessidades e realidades
das populações locais, em vez de ser uma simples continuação da forma clássica. As
mudanças fonéticas, morfológicas e sintáticas ao longo do tempo foram impulsionadas por
fatores socioculturais e geográficos, evidenciando a dinâmica adaptativa das línguas.

A questão da mudança linguística também reflete aspectos mais amplos da mudança social
e cultural. O português, ao longo de sua evolução, incorporou elementos de outras línguas e
culturas, como o árabe, devido à presença moura na Península Ibérica. E tambem como as
línguas bantas, vindas de África.

(...)podemos atribuir a essa interferência das línguas bantas muito mais do que os processos de
“simplificação” tradicionalmente atribuídos aos casos de aprendizagem imperfeita. Um desses processos no
português brasileiro popular, fora da norma culta, é a tendência de enxugamento ainda maior das regras de
concordância nominal e verbal, que já vinham sendo alteradas desde o tempo do latim clássico. É o tipo de
caso em que vemos surgir uma frase como “Os menino caiu”(...)

Galindo, Caetano - Latim em pó, pg 131

A urbanização, pós abolição no final do sec XIX, afetou também pra que a sociedade
tivesse uma mudança linguística. Centro urbanos com mais pessoas, de nacionalidades
diferentes, ex escravizados, pessoas vindas dos campos.

Essa interação não apenas enriqueceu o vocabulário, mas também influenciou a estrutura da
língua, demonstrando como o contato cultural pode ser um motor de mudança linguística.

Para além, o livro aponta para a importância do estudo social, econômico, histórico e
etimológico para compreender as nuances do português atual. Conhecer a origem das
palavras e suas transformações ao longo dos séculos oferece insights sobre como a língua
reflete a história e as mudanças culturais dos falantes. Por exemplo, palavras de origem
latina que sofreram alterações fonéticas ou morfológicas revelam aspectos das sociedades
que as utilizavam, desde o período medieval até os dias atuais. Caetano, na página 133,
também aponta sobre as variações diastráticas das línguas , “a que se dá segundo os
“níveis” sociais, é uma realidade de que ninguém consegue fugir e com a qual os falantes
realmente competentes sempre aprendem a lidar. Ter o domínio dessa língua padrão é
exigido pra que você consiga se dar bem na sociedade que vivemos. Por questões
estruturais e econômicas é sabemos que a língua(suas normas padrões) também não está ao
alcance de todos.

Entre as muitas desigualdades estruturais que formaram o Brasil, não é absurdo dizer que consta também o
abismo que separa nossos usos linguísticos reais da norma que a escola por muito tempo acatou sem nem
mesmo questionar

Galindo, Caetano - Latim em pó, pg 137

Portanto, com apenas alguns pontos que observamos e discutimos aqui, a análise
apresentada em "Latim em Pó" destaca a complexidade da evolução do português e a
importância de compreender essa trajetória para apreciar plenamente a língua em sua forma
contemporânea. A transformação da nossa língua é um testemunho de como elas são
dinâmicas e influenciadas por uma variedade de fatores históricos, sociais e culturais. Esse
entendimento não apenas enriquece o estudo da linguística, mas também oferece uma visão
mais profunda das conexões entre linguagem, identidade e história.

Você também pode gostar