2 CMH

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 121

(6GP)

(6GV)

6GP-28197-ZV-51

Jun.2016 CR
(S)
Prefacio
Yamaha ha elaborado este manual principalmente para uso de los concesionarios Yamaha y sus mecánicos
cualificados en las operaciones de mantenimiento y reparación de los equipos Yamaha. Su contenido se ha ade-
cuado a las necesidades de aquellas personas que posean el Certificado Técnico de Bronce de la YTA (Acade-
mia Técnica Yamaha) para motores marinos o un conocimiento básico equivalente de los conceptos de
mecánica y electricidad y de los procedimientos de trabajo inherentes, pues un mantenimiento o reparación rea-
lizados sin tales conocimientos puede inutilizar el equipo o comprometer la seguridad.
Debido a la política de Yamaha de perfeccionar continuamente sus productos, algunos detalles de los modelos
pueden ser diferentes a los que figuran en las descripciones e ilustraciones contenidas en esta publicación. Uti-
lice únicamente la edición más actualizada de este manual. Los concesionarios autorizados Yamaha reciben pe-
riódicamente información relacionada con modificaciones y cambios significativos introducidos en las
especificaciones y los procedimientos de los equipos, información que se incorporará a las ediciones sucesivas
de este manual. Además, se puede obtener información actualizada sobre los repuestos en YMBS (Sistema Em-
presarial de Yamaha Marine, solo para EE. UU.) o en la web YPEC (excepto EE. UU.). En YMBS, YMPE (Enci-
clopedia de Productos Multimedia Yamaha, solo para Canadá) o en el Portal de Servicio Yamaha (excepto EE.
UU. y Canadá) se puede consultar información adicional actualizada sobre los productos y servicios Yamaha.

Información importante
Este manual contiene datos importantes indicados de la siguiente manera:
: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de la posibilidad de sufrir daños perso-
nales. Respete todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños per-
sonales o un accidente mortal.

La ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría tener resultado de muerte
o lesión grave.

Un AVISO indica precauciones especiales que se deben observar para no dañar el motor fueraborda u
otras propiedades.

NOTA:
Una NOTA proporciona información clave que facilita o clarifica determinados procedimientos.

4C, 4D
MANUAL DE SERVICIO
©2016 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, mayo de 2016
Todos los derechos reservados.
Se prohíbe expresamente toda reimpresión o utiliza-
ción no autorizada de este manual
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Contenido
Información general 0
Especificaciones 1
Características técnicas y descripción 2
Información de montaje 3
Localización de averías 4
Sistema eléctrico 5
Sistema de combustible 6
Motor 7
Cola 8
Unidad de soporte 9
Mantenimiento 10

Apéndice A
Información general

Características del modelo ....................................................... 0-1


Modelo..................................................................................................0-1
Designación del nombre del modelo ....................................................0-1
0
Información importante de seguridad y servicio .................... 0-2
Piezas giratorias...................................................................................0-2
Piezas calientes ...................................................................................0-2
Descargas eléctricas ............................................................................0-2
Hélice ...................................................................................................0-2
Manipulación de gasolina.....................................................................0-2
Ventilación............................................................................................0-2
Protección personal..............................................................................0-2
Elevación de motores fueraborda ........................................................0-3
Manipulación del soplete......................................................................0-3
Piezas, lubricantes y selladores ...........................................................0-3
Manipulación de lubricantes y selladores.............................................0-3
Herramientas de servicio especiales....................................................0-4
Pares de apriete ...................................................................................0-4
Piezas no reutilizables..........................................................................0-4
Desmontaje y montaje..........................................................................0-4
Eliminación de componentes y productos químicos usados................0-4

Cómo utilizar este manual......................................................... 0-5


Formato del manual .............................................................................0-5
Condiciones durante pruebas y ajustes ...............................................0-6
Abreviatura ...........................................................................................0-6
Código de color ....................................................................................0-6

Par de apriete especificado....................................................... 0-7


Pares de apriete generales ..................................................................0-7

Símbolo ....................................................................................... 0-8


Símbolo ................................................................................................0-8
Lubricante, sellador y fijador para piezas roscadas .............................0-8

Herramienta de servicio especial ........................................... 0-10


Características del modelo

Características del modelo


Modelo
Este manual corresponde a los modelos siguientes.
Nombre del Código de homologación
Número de serie inicial
modelo del modelo
4CMH 6GPK 1000001–
4DMH 6GVK 1000001–

Designación del nombre del modelo

4CMHS
1 2 3 4 5

1 Categoría de modelo Ninguno: 2 tiempos


2 Caballos de potencia 4
3 Generación del modelo C/D
Nivel 1: sistema de arranque
M: arranque manual

Nivel 2: sistema de control


H: mando popero
4 Variación de modelo
Nivel 3: sistema de trimado y elevación
Ninguno: elevación manual

Nivel 4: sistema de engrase (modelo de 2 tiempos)


Ninguno: modelo con mezcla de gasolina y aceite
Altura del peto de popa (lon- S (15 in)
5
gitud del eje de transmisión) L (20 in)

0-1
Información importante de seguridad y servicio

Información importante de Manipulación de gasolina


seguridad y servicio • La gasolina es muy inflamable. Mantenga la ga-
solina y los productos inflamables alejados de
Para evitar un accidente o lesiones y asegurar un
fuentes de calor, chispas y llamas.
servicio de calidad, siga la información que se des-
• La gasolina es tóxica y puede provocar lesiones
cribe a continuación.
o la muerte. Manipule la gasolina con cuidado.
No trasvase nunca gasolina haciendo sifón con la
Piezas giratorias boca. En caso de ingestión de una pequeña can-
• Las manos, los pies, el cabello, las joyas, la ropa, tidad de gasolina, de inhalación de una gran can-
las correas de los chalecos salvavidas, etc., pue- tidad de vapor de gasolina o de contacto de los
den enredarse en las piezas giratorias internas ojos con gasolina, consulte inmediatamente a su
del motor y ocasionar lesiones graves o mortales. médico. Si se salpica la piel con gasolina, lávese
• Mantenga la capota superior instalada siempre con agua y jabón. Si se salpica la ropa con gaso-
que sea posible. No retire ni instale la capota su- lina, cámbiese de ropa.
perior con el motor en marcha.
• Solamente debe poner en marcha el motor con la
capota superior desmontada en caso de que así
lo indiquen las instrucciones específicas que se
facilitan en el manual. Mantenga las manos, los
pies, el cabello, las joyas, la ropa, las correas de
los chalecos salvavidas, etc. alejados de toda
pieza móvil expuesta.

Piezas calientes
Durante la marcha y después de parar el motor, las
piezas de este están calientes y pueden provocar
quemaduras. No toque las piezas situadas debajo Ventilación
de la capota superior hasta que el motor se haya • El vapor de la gasolina y los gases de escape son
enfriado. más pesados que el aire y extremadamente tóxi-
cos. La inhalación de grandes cantidades de va-
Descargas eléctricas por de gasolina o gases de escape puede
No toque ningún componente eléctrico durante el provocar la pérdida del conocimiento y la muerte
arranque o el funcionamiento del motor. Puede re- de forma muy rápida.
cibir una descarga eléctrica o electrocutarse. • Cuando realice pruebas de funcionamiento del
motor en espacios interiores (por ejemplo en un
Hélice tanque de agua), verifique que se pueda mante-
No sujete la hélice con las manos al aflojar o apre- ner una ventilación adecuada.
tar la tuerca. Los bordes afilados de la hélice pue-
den provocar lesiones. Coloque un taco de madera
entre la caja de engranajes y la hélice para sujetar
esta durante las operaciones de desmontaje y
montaje.

Protección personal
• Protéjase los ojos con gafas de seguridad duran-
te todas las operaciones de perforación y rectifi-
cado que realice, o cuando utilice un compresor
de aire.

0-2
Información importante de seguridad y servicio

• Protéjase las manos y los pies mediante guantes


de protección y calzado de seguridad cuando sea
necesario.

Piezas, lubricantes y selladores


Para el mantenimiento o reparación del motor fue-
raborda utilice únicamente piezas, lubricantes y se-
Elevación de motores fueraborda lladores originales Yamaha o recomendados por
• Los motores fueraborda con un peso igual o su- Yamaha. La garantía no cubrirá los fallos provoca-
perior a 18 kg (40 lb) deben manipularse con grúa dos por el uso de piezas, lubricantes o selladores
o un equipo equivalente. que no sean equivalentes en diseño y calidad a las
• Utilice un arnés de elevación mediante cables piezas, lubricantes o selladores originales Yamaha.
con la resistencia adecuada para elevar el motor
fueraborda de forma estable.
• Eleve y suspenda el motor fueraborda de forma
estable utilizando los puntos de acoplamiento de
elevación designados.
• No realice operaciones en el motor fueraborda (ni
debajo de este) mientras esté suspendido de un
dispositivo de elevación. Instale el motor fuera-
borda de forma segura en un banco de trabajo
adecuado o colóquelo sobre una superficie de
trabajo estable lo antes posible.

Manipulación de lubricantes y selladores


• Siga todas las instrucciones y precauciones de
seguridad incluidas en la etiqueta del producto y
en la hoja de datos de seguridad de materiales
(MSDS/SDS) para los lubricantes, selladores y
otros productos químicos de taller.
• Utilice guantes impermeables, protección ocular
u otros equipos de protección personal cuando
sea necesario.
• Lávese bien la piel tras el contacto con lubrican-
tes, selladores y otros productos químicos de ta-
Manipulación del soplete ller, y cámbiese de ropa si se contamina con
• La manipulación inadecuada de un soplete pue- ellos.
de ocasionar quemaduras. Consulte en el ma-
nual de utilización suministrado por el fabricante
las instrucciones para la manipulación adecuada
del soplete.
• Para evitar un incendio, cuando utilice un soplete
manténgalo alejado de la gasolina y el aceite.
• Los componentes se calientan mucho y pueden
provocar quemaduras. No toque directamente
ningún componente que esté caliente.

0-3
Información importante de seguridad y servicio

Herramientas de servicio especiales • Durante el desmontaje, tape todas las aberturas,


Por motivos de seguridad y para ayudar a evitar da- como el puerto de admisión y la salida de escape,
ños en las piezas, utilice las herramientas de servi- para evitar que entren materias extrañas en el
cio especiales recomendadas. motor. Las materias extrañas pueden provocar
daños internos graves al arrancar el motor.
• Monte los cojinetes con la marca de identificación
en la dirección indicada en el procedimiento de
instalación. Asimismo, asegúrese de lubricar
abundantemente los cojinetes.
• Aplique una capa fina de grasa resistente al agua
en el borde y la periferia del sello de aceite antes
de colocarlo.
• Tras el montaje, compruebe que las piezas móvi-
les funcionen con normalidad.
• Al arrancar el motor después del rearmado, com-
pruebe si existen fugas de agua o gasolina de los
Pares de apriete tubos que se han desconectado o retirado duran-
Cuando vaya a apretar tuercas, pernos y tornillos, te el servicio de mantenimiento.
siga las instrucciones de apriete que se especifican
en el manual. Si no se especifica el orden de aprie- Eliminación de componentes y
te, empiece por los de mayor tamaño y luego aprie- productos químicos usados
te los de tamaños pequeños, en orden del centro Respete todas las normativas estatales, regionales
hacia fuera. y locales al eliminar componentes o productos quí-
micos usados como soportes de la caja, piezas re-
Piezas no reutilizables emplazadas, juntas, aceite, etc.
Utilice siempre juntas, obturadores, juntas tóricas,
pasadores de la hélice, etc. nuevos cuando instale
o monte componentes.

Desmontaje y montaje
• Utilice aire comprimido para eliminar el polvo y la
suciedad durante el desmontaje.
• Aplique aceite de motor a las superficies de con-
tacto de las piezas móviles antes de montarlas.

0-4
Cómo utilizar este manual

Cómo utilizar este manual


Formato del manual
El formato del presente manual ha sido diseñado para que los procedimientos de servicio resulten claros y sen-
cillos de comprender. Utilice la información que viene a continuación como guía para realizar un servicio efectivo
y de calidad.

• Las piezas se detallan en los diagramas de despiece y en las listas de componentes (consulte una página de
ejemplo en “1” de la ilustración siguiente).
• La lista de componentes contiene los números de orden de desmontaje o desarmado (“Orden”), los nombres
de las piezas, las cantidades y observaciones (“Obs.”), que indican las dimensiones de los pernos y los torni-
llos, así como otros datos (ver “2” en la ilustración siguiente). Para el procedimiento de montaje o armado, in-
vertir el orden.
• Los símbolos se utilizan para indicar aspectos importantes de un procedimiento, como por ejemplo el grado
del lubricante y los puntos donde se debe aplicar (consulte “3” en la ilustración siguiente).
• Los pares de apriete se especifican en los diagramas de despiece (consulte el ejemplo en “4” en la ilustración
siguiente) y en las instrucciones detalladas correspondientes. Algunos pares de apriete se indican por etapas,
expresados en unidades de fuerza o en grados de ángulo.
• Cuando es necesario, se utilizan instrucciones e ilustraciones aparte para explicar los detalles de desmontaje,
comprobación y montaje (consulte la página de ejemplo en “5” en la ilustración siguiente). (ver una página de
ejemplo en “6” en la ilustración siguiente). En se incluyen explicaciones detalladas de los proce-
dimientos.

NOTA:
Para los procedimientos de localización de averías, consulte el Capítulo 4 “Localización de averías”.

4 3
1
Tiller handle

Tiller handle 6
Disassembling the tiller handle

4.0 N·m (0.40 kgf·m, 2.89 lb·ft)

1
1322
2 Intake silencer and carburetor
3
4
Removing the intake silencer and • Throttle grip position
carburetor Out of specification → Adjust.
1. Remove:
1 a. Turn the throttle grip to the fully open and
• Intake silencer
fully closed positions 2 or 3 times.
• Carburetor
b. Turn the throttle grip to the fully open posi-
5 a. Remove the nut “1” and loosen the nut “2”
1.0 N·m (0.10 kgf·m, 0.72 lb·ft) 6 tion and check that the fully open stopper
halfway.
“a” on the throttle cam contacts the stopper
18
20 b. Pull the carburetor forward, and slide it to “b” on the carburetor. Adjust the throttle
New 17 the left. cable if out of specification.
11 1
10 19 2
7
9 16

8
14
15 a
12 b
13

12 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 2.89 lb·ft)

Order Part name Q’ty Rmrk. Order Part name Q’ty Rmrk. Installing the intake silencer and
1 Bolt M5 × 20 mm 2 18 Friction adjuster 1 carburetor
2 Plate 1 19 Washer 1 1. Install:
3 Bushing 1 20 Tiller handle 1 • Gasket New 3. Adjust:
4 Bushing 1 • Carburetor • Throttle cable
5 Bushing 1
Carburetor nut a. Loosen the screw “a”, and then pull out the
6 Bushing 1
7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft) throttle cable “1”.
Screw M5 × 25 mm
T.

7 1
R.

8 Grip cover 1 1
2. Connect:
9 Throttle grip 1
• Link rod
10 Washer 1 a
• Throttle cable
11 Spring 1
12 Screw M5 × 12 mm 4 TIP:
13 Friction piece 1 The throttle cable must be adjusted after instal-
14 Plate 1 lation. See “Adjusting the throttle cable” (6-8).
15 Throttle shaft 1
16 Throttle cable 1
3. Install:
17 Cotter pin 1 • Intake silencer b. Turn the throttle grip to the fully closed po-
sition.
9-1 Silencer cover screw
1.0 N·m (0.10 kgf·m, 0.72 lb·ft) c. Insert the inner cable into the hole in the
T.
R.

throttle cam, and lock it with the screw.


Adjusting the throttle cable
1. Place the outboard motor in an upright po- d. Pull out the outer cable and hook it onto
sition. the cable hook on the carburetor.

2. Check:
2 6-8

0-5
Cómo utilizar este manual

Condiciones durante pruebas y ajustes


Existen una serie de condiciones que pueden afectar a las especificaciones al comprobar, medir y realizar algu-
nos ajustes. Los datos de servicio de este manual se han determinado en las condiciones siguientes:
• La resistencia eléctrica para componentes como bobinas de encendido y sensores se ha medido en 20 °C (68
°F).
• La compresión del motor se ha medido en:
• Nivel del mar
• 20 °C (68 °F)
• Todas las bujías extraídas
• Válvula de mariposa del carburador en WOT (en función de la especificación de modelo)
• Los ángulos de trimado/elevación mostrados se corresponden con un ángulo de peto de popa de 12 grados.

Abreviatura
En este manual de servicio se utiliza la abreviatura siguiente.
Abreviatura Descripción
Obs. Observaciones

Código de color
B Negro Lg Verde claro Sb Azul celeste
Br Marrón Or Naranja W Blanco
G Verde P Rosa Y Amarillo
Gy Gris Pu Púrpura
L Azul R Rojo

NOTA:
Por ejemplo, “R/Y” se corresponde con un cable de rastreado rojo con franjas amarillas.

0-6
Par de apriete especificado

Par de apriete especificado


Se indican los pares de apriete especificados para tuercas, pernos y tornillos específicos. Se indican los pares
de apriete especificados en los diagramas de despiece y en las instrucciones de trabajo correspondientes. Cuan-
do apriete estas fijaciones, observe los pares de apriete y procedimientos especificados en el manual a fin de
cumplir los objetivos previstos del motor fueraborda.

Pares de apriete generales


En esta tabla se indican los pares de apriete para las fijaciones estándar con rosca ISO estándar.
Especificaciones generales de pares de apriete
Distancia entre caras (A) Medida de la rosca (B)
N·m kgf·m lb·ft
8 mm M5 5.0 0.50 3.62
10 mm M6 8.0 0.80 5.79
12 mm M8 18 1.8 13.0
14 mm M10 36 3.6 26.0
17 mm M12 52 5.2 37.6

0-7
Símbolo

Símbolo
Símbolo
Para identificar las especificaciones indicadas se utilizan símbolos ilustrados.
Símbolo Definición Símbolo Definición

Líquido Lubricante

Herramienta especial Pares de apriete

T.
R.
Límite de desgaste, holgura Régimen del motor

Datos eléctricos New Cambiar la pieza por una nueva.

Lubricante, sellador y fijador para piezas roscadas


Los símbolos en un diagrama de despiece o ilustración indican el grado del lubricante y los puntos en los que se
debe aplicar.
Símbolo Nombre Aplicación
Aceite para motores fueraborda de 2 tiempos YA-
Lubricante
2

MALUBE
Aceite para engranajes de motores fueraborda YA-
Lubricante
G

MALUBE
Grasa resistente al agua
Lubricante
(grasa tipo A de Yamaha)
Grasa anticorrosiva
Lubricante
(grasa tipo D de Yamaha)

EP Grasa Epnoc AP#0 Lubricante

Grasa de silicona Lubricante

ThreeBond 1901 Lubricante

Los símbolos en un diagrama de despiece o ilustración indican el tipo de sellador o de fijador para piezas rosca-
das y los puntos de aplicación.
Símbolo Nombre Aplicación
YAMAHA Gasket Maker Sellador

Fijador para piezas ros-


LOCTITE 242 (azul)
cadas

LOCTITE 572 (blanco) Sellador

Fijador para piezas ros-


ThreeBond 1322
cadas

0-8
Símbolo

Símbolo Nombre Aplicación


Fijador para piezas ros-
ThreeBond 1324
cadas

0-9
Herramienta de servicio especial

Herramienta de servicio especial


Las herramientas de servicio especiales con los números de referencia Yamaha (90890-*****) las distribuye Parts
Division (división de repuestos).
Algunas de las herramientas de servicio especiales solo están disponibles en la Marine Service Division.

Tester digital Adaptador tensión máxi- Tacómetro digital Lámpara estroboscópica


90890-03243 ma B 90890-06760 con pinza inductiva
90890-03172 90890-03141

Téster del encendido Conjunto de vacuóme- Compresímetro Porta volante


(téster de chispas) tro/manómetro 90890-03160 90890-06522
90890-06754 90890-06945

Extractor de volante Separador de cojinetes Placa de la guía retén Conjunto del extractor
magnético 90890-06534 90890-06501 del cojinete
90890-06521 90890-06535

Soporte de la guía retén Accesorio para el cojine- Extractor de cojinetes LS Accesorio para el cojine-
90890-06538 te de bolas 90890-06606 te de bolas
90890-06638 90890-06634

Perno central del extrac- Separador del extractor Instalador de casquillos Extractor de cojinetes L3
tor de casquillos de casquillos 90890-06651 90890-06652
90890-06646 90890-06648

0-10
Herramienta de servicio especial

Perno de centrar del ins- Téster de fugas


talador de casquillos 90890-06840
90890-06601

0-11
Especificaciones

Datos del modelo ....................................................................... 1-1

Datos técnicos del sistema eléctrico ....................................... 1-2


Sistema de control de la sincronización del encendido........................1-2
Sistema de carga .................................................................................1-3 1
Datos técnicos del sistema de combustible............................ 1-4
Sistema de combustible .......................................................................1-4

Datos técnicos del motor .......................................................... 1-4


Motor ....................................................................................................1-4
Arranque manual..................................................................................1-4
Conjunto del cárter ...............................................................................1-4

Datos técnicos de la cola .......................................................... 1-5


Conjunto de cola ..................................................................................1-5

Dimensiones exteriores............................................................. 1-6

Dimensiones del soporte de fijación........................................ 1-8


Datos del modelo

Datos del modelo


Dimensiones y peso
Longitud total 677 mm (26.7 in)
Anchura total 322 mm (12.7 in)
Altura total S 1011 mm (39.8 in) (4C)
978 mm (38.5 in) (4D)
Altura total L 1138 mm (44.8 in) (4C)
1105 mm (43.5 in) (4D)
Altura del peto de popa del motor S 444 mm (17.5 in)
Altura del peto de popa del motor L 571 mm (22.5 in)
Peso en seco (AL) S 21 kg (46 lb) (4C)
21 kg (46 lb) (4D)
Peso en seco (AL) L 22 kg (49 lb) (4C)
22 kg (49 lb) (4D)
* Peso en seco: con hélice AL (aluminio)

Rendimiento
Potencia nominal 2.9 kW (4 HP)
Régimen a todo gas 4500–5500 rpm
Consumo máximo de gasolina (datos de
referencia) 2.8 L/h a 5500 rpm (0.7 US gal/h a 5500 rpm, 0.6
Imp.gal/h a 5500 rpm)
Velocidad de ralentí (en punto muerto) 1100–1200 rpm

Motor
Tipo 2 tiempos S1
Cilindrada total 103 cm³ (6.3 c.i.)
Diámetro × carrera 54.0 × 45.0 mm (2.13 × 1.77 in)
Relación de compresión 6.5 : 1
Sistema de control del inversor y el acelerador Puño del acelerador y palanca del inversor
Sistema de arranque Arranque manual
Sistema de combustible Carburador
Sistema de carburación para el arranque Válvula de estrangulación
Sistema de encendido CDI
Encendido adelantado Eléctrico automático
Rendimiento del alternador (opcional) 40/60 W
Sistema de gobierno Mando popero
Sistema de barrido Flujo transversal
Sistema de refrigeración Agua
Sistema de admisión Válvula de láminas
Sistema de escape Bajo el agua
Sistema de engrase Mezcla de gasolina y aceite

Cola
Posiciones del cambio de marcha Avante-punto muerto-marcha atrás
Relación de transmisión 2.08 (27/13)
Tipo de engranaje Engranaje recto biselado
Tipo de embrague Desplazable
Mecanismo de acoplamiento de la hélice Estrías
Marca de la hélice BA

1-1
Datos técnicos del sistema eléctrico

Unidad de soporte
Ángulo de elevación 76°
Ángulo de dirección 360°
Sistema de elevación y trimado Elevación manual
Ángulo de trimado 4, 8, 12, 16, 20°
Ángulo de navegación en aguas poco profundas 30, 42, 54°

Gasolina y aceite
Gasolina recomendada Gasolina normal sin plomo
Octanaje mín. de investigación (RON) 90
Capacidad del depósito de combustible (tipo
integrado) 2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal) (4C)
Aceite de motor recomendado YAMALUBE TC-W3 o aceite para motores
fueraborda de 2 tiempos
Proporción de mezcla gasolina:aceite 100:1 (mercados de Europa, Oceanía y Caribe)
50:1 (excepto los mercados de Europa, Oceanía y
Caribe)
Aceite para engranajes recomendado Aceite para engranajes de motores fueraborda
YAMALUBE o aceite hidráulico
Grado del aceite para engranajes recomendado SAE 90 API GL-4
Cantidad de aceite para engranajes 0.100 L (0.106 US qt, 0.088 Imp.qt)
* Grado de aceite para engranajes recomendado: conforme a los requisitos API y SAE.

Datos técnicos del sistema eléctrico


Sistema de control de la sincronización del encendido
Bujía
Bujía (NGK) B7HS (excepto los mercados de Europa, Oceanía,
China y Caribe)
BR7HS (mercados de Europa, Oceanía, China y
Caribe)
Huelgo de la bujía 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Resistencia de la tapa 5.0 kΩ

Bobina de encendido
Resistencia de la bobina primaria 0.140–0.220 Ω
Resistencia de la bobina secundaria 3.20–4.80 kΩ

Bobina de pulsos
Baja velocidad
Resistencia 279.0–341.0 Ω
Tensión máxima de salida durante el
arranque (sin carga) (datos de referencia) 4.1 V
Tensión máxima de salida durante el
arranque (con carga) (datos de referencia) 4.1 V
Tensión máxima de salida a 1500 rpm
(con carga) (datos de referencia) 20.1 V
Tensión máxima de salida a 3500 rpm
(con carga) (datos de referencia) 29.2 V
Alta velocidad
Resistencia 30.0–36.0 Ω
Tensión máxima de salida durante el
arranque (sin carga) (datos de referencia) 4.7 V
Tensión máxima de salida durante el
arranque (con carga) (datos de referencia) 4.1 V

1-2
Datos técnicos del sistema eléctrico

Tensión máxima de salida a 1500 rpm


(con carga) (datos de referencia) 18.7 V
Tensión máxima de salida a 3500 rpm
(con carga) (datos de referencia) 23.6 V

Conjunto del estator


Número de polos 4

Bobina de carga
Resistencia 248.00–303.00 Ω
Tensión máxima de salida durante el arranque
(sin carga) (datos de referencia) 120.8 V
Tensión máxima de salida durante el arranque
(con carga) (datos de referencia) 97.1 V
Tensión máxima de salida a 1500 rpm (con
carga) (datos de referencia) 218.3 V
Tensión máxima de salida a 3500 rpm (con
carga) (datos de referencia) 201.5 V

Unidad CDI
Separación 0.5–0.9 mm (0.020–0.035 in) (baja velocidad )
0.7–1.3 mm (0.028–0.052 in) (alta velocidad)
Tensión máxima de salida durante el arranque
(con carga) (datos de referencia) 84.4 V
Tensión máxima de salida a 1500 rpm (con
carga) (datos de referencia) 194.5 V
Tensión máxima de salida a 3500 rpm (con
carga) (datos de referencia) 184.8 V

Sincronización del encendido


Velocidad de ralentí (en punto muerto) BTDC5.0 ± 3°
Velocidad nominal BTDC28.0 ± 3°
Posición del pistón (retardo máximo) BTDC0.11 ± 0.09 mm

Sistema de carga
Bobina de luz
40 W
Resistencia (datos de referencia) 0.6 Ω
Tensión máxima de salida durante el
arranque (sin carga) (datos de referencia) 13.4 V
Tensión máxima de salida a 1500 rpm (sin
carga) (datos de referencia) 23.1 V
Tensión máxima de salida a 3500 rpm (sin
carga) (datos de referencia) 48.4 V
60 W
Resistencia (datos de referencia) 0.3 Ω
Tensión máxima de salida durante el
arranque (sin carga) (datos de referencia) 11.1 Ω
Tensión máxima de salida a 1500 rpm (sin
carga) (datos de referencia) 18.7 Ω
Tensión máxima de salida a 3500 rpm (sin
carga) (datos de referencia) 42.0 Ω

1-3
Datos técnicos del sistema de combustible

Datos técnicos del sistema de combustible


Sistema de combustible
Filtro de gasolina
Presión de retenida a la entrada de gasolina
(presión positiva) 200 kPa (2.0 kgf/cm², 29.0 psi)

Conector de gasolina
Presión de retenida (presión positiva) 50.0 kPa (0.50 kgf/cm², 7.3 psi)

Válvula de láminas
Altura del tope 7.0 ± 0.200 mm
Límite de flexión 0.200 mm (0.0079 in)

Cebador
Presión positiva 166.7 kPa (1.67 kgf/cm², 24.2 psi)

Carburador
Marca de identificación 6E305
Altura de la boya (datos de referencia) 22.0 ± 0.5 mm (0.87 ± 0.02 in)
Tamaño del asiento de la válvula 1.2 mm (0.05 in)
Surtidor principal # 80
Tobera principal 2.5 mm (0.10 in)
Surtidor testigo # 52
Tornillo testigo 1–1/2 ± 1/4 de vuelta hacia fuera

Datos técnicos del motor


Motor
Compresión
Mínimo (datos de referencia) 420.0 kPa (4.20 kgf/cm², 60.9 psi)

Termostato
Temperatura de apertura de válvulas 48–52 °C (118–126 °F)
Temperatura de apertura total 60 °C (140 °F)
Recorrido hasta apertura total 3.0 mm (0.12 in)

Arranque manual
Cabo de arranque
Longitud 1850 mm (72.8 in)
Longitud extendida 1530.0 mm (60.24 in)

Conjunto del cárter


Cilindro
Diámetro interior 54.000–54.020 mm (2.1260–2.1268 in)
Límite 54.100 mm (2.1299 in)

Pistón
Diámetro 53.970–54.000 mm (2.1248–2.1260 in)
Punto de medición 10.0 mm (0.39 in)
Holgura del pistón 0.030–0.035 mm (0.0012–0.0014 in)
Límite 0.085 mm (0.0033 in)
Ranura del aro (superior) 2.01–2.03 mm (0.0791–0.0799 in)
Ranura del aro (2º) 2.02–2.04 mm (0.0795–0.0803 in)
Diámetro interior del cubo del bulón 12.004–12.015 mm (0.4726–0.4730 in)

1-4
Datos técnicos de la cola

Límite 12.035 mm (0.4738 in)


Diámetro exterior del bulón 11.996–12.000 mm (0.4723–0.4724 in)
Límite 11.986 mm (0.4719 in)

Aro del pistón (superior)


Tipo Trapezoidal
Altura (B) 1.970–1.990 mm (0.0776–0.0783 in)
Anchura (T) 2.100–2.300 mm (0.0827–0.0906 in)
Separación entre puntas 0.15–0.35 mm (0.0059–0.0138 in)
Límite 0.550 mm (0.0217 in)
Holgura lateral 0.02–0.06 mm (0.0008–0.0024 in)
Límite 0.11 mm (0.0043 in)

Aro del pistón (2º)


Tipo Combado
Altura (B) 1.970–1.990 mm (0.0776–0.0783 in)
Anchura (T) 2.100–2.300 mm (0.0827–0.0906 in)
Separación entre puntas 0.15–0.35 mm (0.0059–0.0138 in)
Límite 0.550 mm (0.0217 in)
Holgura lateral 0.03–0.07 mm (0.0012–0.0028 in)
Límite 0.11 mm (0.0043 in)

Biela
Diámetro interior del pie de biela 15.000–15.011 mm (0.5906–0.5910 in)
Diámetro interior de la cabeza de biela 24.039–24.051 mm (0.9464–0.9469 in)
Holgura lateral de la cabeza de biela 0.200–0.700 mm (0.0079–0.0276 in)
Límite 0.750 mm (0.0295 in)

Cigüeñal
Anchura del platillo del codo 39.900–39.950 mm (1.5709–1.5728 in)
Descentramiento 0.030 mm (0.0012 in)
Límite 0.040 mm (0.0016 in)

Datos técnicos de la cola


Conjunto de cola
Cola
Presión de retenida 98.0 kPa (0.98 kgf/cm², 14.2 psi)

Eje de la hélice
Descentramiento 0.02 mm (0.0008 in)

Eje de transmisión
Descentramiento 0.40 mm (0.016 in)

1-5
Dimensiones exteriores

Dimensiones exteriores

NOTA:
Las dimensiones pueden incluir valores de referencia.

4C
mm (in)

144 (5.7) 144 (5.7)


178 (7.0) 134 (5.3)

S:635 (25.0)
333 (13.1) L:758 (29.8)
331 (13.0)
148 (5.8)
145 (5.7) 344 (13.5)
68 (2.7)
459 (18.1)
396 (15.6)

104 (4.1)
358 (14.1)

30 (1.9)
S:444 (17.5)
L:571 (22.5)
S:653 (25.7)
L:780 (30.7)

S:16 (0.6)
S:623 (24.5)
L:719 (28.3)
H*1

L:24 (0.9) °
76


105 (4.1)

252 (9.9)

*1. Altura del peto de popa del motor

1-6
Dimensiones exteriores

4D
mm (in)

144 (5.7) 144 (5.7)


178 (7.0) 134 (5.3)

S:635 (25.0)
333 (13.1) L:758 (29.8)
331 (13.0)
148 (5.8)
145 (5.7) 344 (13.5)
68 (2.7)
459 (18.1)
396 (15.6)

104 (4.1)
325 (12.8)

30 (1.9)
S:444 (17.5)
L:571 (22.5)
S:653 (25.7)
L:780 (30.7)

S:16 (0.6)
S:623 (24.5)
L:719 (28.3)
H*1

L:24 (0.9) °
76


105 (4.1)

252 (9.9)

*1. Altura del peto de popa del motor

1-7
Dimensiones del soporte de fijación

Dimensiones del soporte de fijación

NOTA:
Las dimensiones pueden incluir valores de referencia.

mm (in)

83 (3.3) 83 (3.3)

55 (2.2) 55 (2.2)
48 (1.9)

136 (5.4)

22 (0.9)

60 (2.4)

1-8
Características técnicas y descripción

Sistema de combustible ............................................................ 2-1


Diagrama del sistema de gasolina .......................................................2-1

Sistema de refrigeración ........................................................... 2-2


Diagrama de refrigeración....................................................................2-2

Sistema de admisión y escape ................................................. 2-3


Diagrama de admisión y escape ..........................................................2-3 2
Colocación de los tubos............................................................ 2-4
Tubo de gasolina y tubo sin drenaje ....................................................2-4
Sistema de combustible

Sistema de combustible
Diagrama del sistema de gasolina
A

B 6

4
3 2

C D
4 6

3 5

4 2 D
6. Carburetor
A with fuel pump
1. Fuel tank C
6. Carburetor
4. Fuel Filter 5. Water separator 4. Fuel Filter
with fuel pump

3. Fuel cock 2. Fuel joint


2. Fuel joint

E
1. Tanque de combustible
2. Conector de gasolina
3. Llave del combustible
4. Filtro de gasolina
5. Separador de agua
6. Carburador con bomba de gasolina

A. 4C
B. Excepto modelos con separador de agua
C. Modelos con separador de agua
D. 4D
E. Circulación de gasolina

2-1
Sistema de refrigeración

Sistema de refrigeración
Diagrama de refrigeración
6
A
6 7

8. Exhaust cover 7. Thermostat A

6. Cylinder block

5
5. Upper case

9. Cooling water 4. Water pump


4 pilot hole

3. Lower case

3 2. Water inlet

1. Water
B
1. Agua
2. Entrada de agua
3. Carcasa inferior
4. Bomba de agua
5. Carcasa superior
6. Cilindro completo
7. Termostato
8. Tapa de escape
9. Chivato del agua de refrigeración

A. Modelos con termostato


B. Circulación del agua de refrigeración

2-2
Sistema de admisión y escape

Sistema de admisión y escape


Diagrama de admisión y escape
2 5

6. Combustion chamber

8
5. Cylinder

7. Exhaust guide
4. Cylinder block

3. Reed valve
9
8. Upper case

2. Carburetor

9. Lower case 1.Intake silencer

A
B
1. Silenciador del aire de admisión
2. Carburador
3. Válvula de láminas
4. Cilindro completo
5. Cilindro
6. Cámara de combustión
7. Guía de escape
8. Carcasa superior
9. Carcasa inferior

A. Circulación del aire de admisión


B. Circulación de los gases de escape

2-3
Colocación de los tubos

Colocación de los tubos


Tubo de gasolina y tubo sin drenaje

C 3 6
5
E

A E
B C 5
1 3 2

4
2 6

A D 7

8 4 11
3
B

1 9 10 2 E-E

1. Tubo de gasolina (del tanque de combustible 8. Tubo sin drenaje (del cilindro completo al
a la llave del combustible) conector)
2. Tubo de gasolina (del conector de gasolina a 9. Tubo sin drenaje (de la unión al cilindro
la llave del combustible) completo)
3. Tubo de gasolina (de la llave del combustible 10. Tubo sin drenaje (de la unión al cárter)
al filtro de gasolina) 11. Tubo sin drenaje (del cilindro completo al
4. Tubo de gasolina (del filtro de gasolina al cilindro completo)
carburador)
A. 4C
5. Tubo de gasolina (del filtro de gasolina al
B. Excepto modelos con separador de agua
separador de agua)
C. Modelos con separador de agua
6. Tubo de gasolina (del separador de agua al
carburador) D. 4D
7. Tubo de gasolina (del conector de gasolina al
filtro de gasolina)

2-4
Información de montaje

Recordatorio importante sobre el montaje.............................. 3-1


Instrucciones de montaje del motor fueraborda ...................................3-1

Manipulación de la caja ............................................................. 3-1


Descripción de los pictogramas de la tapa superior de la caja ............3-1

Selección de la hélice ................................................................ 3-2

3
Recordatorio importante sobre el montaje

Recordatorio importante sobre el montaje


Instrucciones de montaje del motor fueraborda

• Dotar a una embarcación de exceso de potencia podría producir una grave inestabilidad. No instale un
motor fueraborda con más caballos de potencia que el máximo indicado en la placa de capacidad de
la embarcación. Si la embarcación no tiene una placa de capacidad, consulte al fabricante de la embar-
cación.
• Un montaje incorrecto del motor fueraborda puede dar lugar a estados de peligro, como dificultad de
manejo, pérdida del control o peligros de incendio.

Manipulación de la caja
Descripción de los pictogramas de la tapa superior de la caja
Es importante conocer los pictogramas siguientes a la hora de manipular la caja.
Lea los avisos y comprenda el significado de cada pictograma a fin de evitar que el motor fueraborda resulte da-
ñado durante la manipulación, el transporte y el almacenamiento de la caja.
1
IMPORTANT 4 5
This unit delivered to carrier in a good condition.
For protection against loss due to damage, inspect thoroughly.
If damage is noted, make note on freight bill.
Shipper assumes no further liability to the transportation company.
Your claim should be filed against carrier for damage of any nature.

3
2

1. IMPORTANTE
Esta unidad se ha entregado en buen estado al transportista.
A efectos de protección contra pérdidas por daños, efectuar una inspección completa.
Si se observa algún desperfecto, anotarlo en la carta de portes.
El expedidor no asume ninguna responsabilidad que corresponda al transportista.
La reclamación por daños de cualquier naturaleza debe presentarse al transportista.

2. Punto de equilibrio de la caja


3. Indicación hacia arriba
4. Indicación de contenido frágil
5. Indicación de evitar agua

3-1
Selección de la hélice

Selección de la hélice
Con el motor en régimen a todo gas y con la carga del barco máxima, la velocidad debe estar dentro de la mitad
superior del régimen a todo gas.
Régimen a todo gas
4500–5500 rpm

Número de refe-
Pala Diá. (in) Paso (in) Marca Material Observaciones
rencia
3 7 1/4 6 1/2 BA Aluminio 6E0-45949-00 Antialgas
3 7 1/2 7 BA Aluminio 6E0-45943-01
3 7 1/2 8 BA Aluminio 6E0-45941-01
3 7 1/4 8 1/4 BA Aluminio 6E0-45952-00 Antialgas
3 7 1/2 9 BA Aluminio 6E0-45954-00

3-2
Localización de averías

Localización de averías del motor fueraborda ........................ 4-1


Procedimiento de localización de averías ............................................4-1
Localización de averías del motor........................................................4-1
Localización de averías de la cola .......................................................4-3
Localización de averías de soporte......................................................4-4

4
Localización de averías del motor fueraborda

Localización de averías del motor fueraborda


Procedimiento de localización de averías
1. Antes de proceder a la localización de averías del motor fueraborda, verifique que se haya utilizado gasolina
nueva del tipo especificado.

2. Compruebe que todas las conexiones eléctricas sean firmes y no presenten corrosión.

Localización de averías del motor


La localización de averías se divide en los 3 elementos siguientes:
Síntoma 1: condiciones específicas del fallo
Síntoma 2: condiciones de fallo de un área o de una pieza individual
Causa: causas del fallo que produce el síntoma 2
—: no procede

Síntoma 1: el motor no gira.


Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
El cambio de marcha no se Sitúe el cambio de marcha en la posi-
10-2
encuentra en la posición N ción N.
El cable de la protección con-
tra arranque con marcha Ajuste el cable de la protección contra
7-6
puesta no está ajustado co- arranque con marcha puesta.
No se puede tirar del ti-
rrectamente
rador de arranque
Desmonte y compruebe el arranque
Fallo del arranque manual 7-3
manual.
Pistón o cigüeñal atascados Desmonte y compruebe el motor. 7-15
Eje de transmisión atascado Desmonte y compruebe la cola. 8-8
Se puede tirar del tira-
Desmonte y compruebe el arranque
dor de arranque pero el Fallo del arranque manual 7-3
manual.
motor no gira

4-1
Localización de averías del motor fueraborda

Síntoma 1: el motor no arranca (el motor gira).


Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
Compruebe la chispa del encendido. 5-5
Fallo de la bujía
Compruebe la bujía. 5-5
Fallo de la pipeta de bujía Compruebe la pipeta de bujía. 5-6
Fallo de la bobina de encendi- Mida la resistencia de la bobina de en-
5-6
do cendido.
Mida la tensión máxima de salida de la
5-7
bobina de pulsos.
Fallo de la bobina de pulsos
Mida la resistencia de la bobina de pul-
La bujía no genera una 5-7
sos.
chispa
Mida la tensión máxima de salida de la
5-8
bobina de carga.
Fallo de la bobina de carga
Mida la resistencia de la bobina de car-
5-8
ga.
Mida la tensión máxima de salida de la
5-8
Fallo de la unidad CDI unidad CDI.
Mida la resistencia de la unidad CDI. 5-8
Fallo del interruptor de hom- Compruebe el interruptor de hombre al
5-9
bre al agua agua.
La palanca de la llave del Gire la palanca de la llave del combusti-

combustible no se abre ble a la posición abierta.
El suspiro del tanque no se
Abra el suspiro del tanque. —
abre
Tubo de gasolina pellizcado o
Compruebe el tubo de gasolina. 2-4
doblado

No hay suministro de Fuga de gasolina Compruebe el tubo de combustible. 2-4


gasolina Compruebe si el filtro de gasolina está
Filtro de gasolina obstruido 6-2
obstruido o sucio.
Compruebe si hay fugas en la bomba
6-11
de gasolina.
Fallo de la bomba de gasolina
Compruebe si el diafragma está daña-
6-11
do.
Fallo del carburador Desarme y limpie el carburador. 6-11
Compruebe la válvula de láminas. 7-17
Compruebe si el pistón y los aros están
La compresión es baja Pérdida de compresión 7-15
dañados.
Compruebe si el cilindro está rayado. 7-19

4-2
Localización de averías del motor fueraborda

Síntoma 1: velocidad de ralentí del motor inestable, aceleración deficiente, prestaciones deficientes o ré-
gimen limitado.
Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
La válvula de estrangulación Compruebe el funcionamiento de la vál-
6-7
no funciona vula de estrangulación.
Ajuste el tornillo testigo y el tornillo de
6-12
Cantidad suministrada tope del acelerador.
de gasolina y aire inco- Fallo del carburador
Desarme y limpie el carburador. 6-12
rrecta
Compruebe la válvula de aguja. 6-12
Fuga de aire (del carburador Compruebe las juntas del carburador y
6-7
al cárter) la válvula de láminas.
Compruebe si la válvula de mariposa
La válvula de mariposa Fallo del carburador del carburador se mueve correctamen- 6-12
del carburador no se te.
mueve correctamente El cable del acelerador no
Ajuste el cable del acelerador. 6-8
está correctamente instalado
Compruebe la válvula de láminas. 7-17
Compruebe si el pistón y los aros están
La compresión es baja Pérdida de compresión 7-15
dañados.
Compruebe si el cilindro está rayado. 7-19

Síntoma 1: velocidad de ralentí del motor alta.


Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
Ajuste incorrecto del tornillo
Ajuste el tornillo de tope del acelerador. 6-9
de tope del acelerador
El cable del acelerador no
Ajuste el cable del acelerador. 6-8
está correctamente instalado
Cantidad suministrada
de gasolina y aire inco- Fuga de aire (del carburador Compruebe las juntas del carburador y
6-7
rrecta al cárter) la válvula de láminas.
Ajuste el tornillo testigo y el tornillo de
6-12
Fallo del carburador tope del acelerador.
Desarme y limpie el carburador. 6-12

Localización de averías de la cola


La localización de averías se divide en los 3 elementos siguientes:
Síntoma 1: condiciones específicas del fallo
Síntoma 2: condiciones de fallo de un área o de una pieza individual
Causa: causas del fallo que produce el síntoma 2
—: no procede

4-3
Localización de averías del motor fueraborda

Síntoma 1: el mecanismo de cambio del piñón de avante y del engranaje de marcha atrás no funciona
correctamente.
Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
Compruebe el funcionamiento de la pa-
10-2
La varilla del inversor no fun- lanca del inversor.
ciona correctamente Compruebe si la varilla del inversor está
8-4
desgastada.
Compruebe el acoplamiento de la vari-
8-12
lla del inversor.
Compruebe el desplazable y las piezas
Fallo del mecanismo de cam- 8-6
— relacionadas.
bio (en la cola)
Compruebe si el piñón de avante, el en-
8-10
granaje de marcha atrás y el piñón es-
tán dañados y desgastados.
8-9

Compruebe el acoplamiento de la vari-


Fallo del mecanismo de blo- 8-12
lla del inversor.
queo de la inversión de mar-
cha Compruebe la fijación de la placa de
9-4
bloqueo de elevación.

Localización de averías de soporte


La localización de averías se divide en los 3 elementos siguientes:
Síntoma 1: condiciones específicas del fallo
Síntoma 2: condiciones de fallo de un área o de una pieza individual
Causa: causas del fallo que produce el síntoma 2
—: no procede

Síntoma 1: El mecanismo de bloqueo de la inversión de marcha no funciona correctamente.


Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
Compruebe si la placa de bloqueo de
La placa de bloqueo de eleva- elevación está dañada. 9-4
— ción no funciona correctamen-
te Compruebe el desgaste de la placa de
9-4
bloqueo de elevación.

4-4
Sistema eléctrico

Componentes eléctricos y colocación de los mazos


de cables..................................................................................... 5-1
Parte superior.......................................................................................5-1

Comprobación de los componentes eléctricos ...................... 5-3


Medición de la tensión máxima ............................................................5-3
Utilización del comprobador digital.......................................................5-3

Unidad de carga y componente (opcional).............................. 5-4


Comprobación de la bobina de luz.......................................................5-4

Unidad de encendido y componentes ..................................... 5-5


Comprobación de las bujías.................................................................5-5
Comprobación de la sincronización del encendido ..............................5-5
Comprobación de la chispa del encendido ..........................................5-5
Comprobación de la pipeta de bujía.....................................................5-6
Comprobación de la bobina de encendido...........................................5-6
Comprobación de la separación...........................................................5-6
Comprobación de la bobina de pulsos .................................................5-7
Comprobación de la bobina de carga ..................................................5-8
Comprobación de la unidad CDI ..........................................................5-8
5
Comprobación del interruptor de hombre al agua................................5-9
Componentes eléctricos y colocación de los mazos de cables

Componentes eléctricos y colocación de los mazos de cables


Parte superior
1
10 Br
11 15 W/G B

12 14 B/W W/R
2 13 13 G G

J J

A
8 9
B

I J D E

F
16
G
6

5-1
Componentes eléctricos y colocación de los mazos de cables

1. Bujía
2. Pipeta de bujía
3. Cable de bujía
4. Bobina de encendido
5. Unidad CDI
6. Interruptor de hombre al agua
7. Bobina de pulsos (baja velocidad)
8. Bobina de pulsos (alta velocidad)
9. Bobina de carga
10. Conector de la bobina de carga (de la bobina
de carga a la unidad CDI)
11. Conector de la bobina de pulsos (baja
velocidad) (de la bobina de pulsos [baja
velocidad] a la unidad CDI)
12. Conector de la bobina de encendido (de la
bobina de encendido a la unidad CDI)
13. Conector de la bobina de luz (de la bobina
de luz al rectificador) (opcional)
14. Conector de la bobina de pulsos (alta
velocidad) (de la bobina de pulsos [alta
velocidad] a la unidad CDI)
15. Conector del cable de tierra de la unidad CDI
16. Conector del interruptor de hombre al agua
(del interruptor de hombre al agua a la
unidad CDI)

A. Aproximadamente 70.0 mm (2.76 in)


B. Instale el terminal del cable de tierra de la
bobina de encendido y la bobina de
encendido con el mismo perno. El terminal
debe situarse detrás de la bobina de
encendido.
C. Pase los cables desde la base de la magneto
hasta el interior del nervio de refuerzo del
soporte de la bobina de encendido.
D. Instale el terminal del cable de tierra de la
unidad CDI y el terminal del cable del
interruptor de hombre al agua con el mismo
perno.
E. Sujete el cable del interruptor de hombre al
agua con el soporte del soporte de la bobina
de encendido.
F. Pase el cable del interruptor de hombre al
agua por el interior del nervio de refuerzo del
soporte de la bobina de encendido.
G. Sujete el conector del interruptor de hombre
al agua con el soporte del soporte de la
bobina de encendido.

5-2
Comprobación de los componentes eléctricos

Comprobación de los componentes Tester digital


eléctricos 90890-03243
Medición de la tensión máxima Adaptador tensión máxima B
90890-03172

Cuando mida la tensión máxima, no toque nin- Utilización del comprobador digital
guna conexión de las sondas del téster digital. Los datos técnicos del sistema eléctrico se refieren
a las mediciones realizadas con el comprobador re-
comendado por Yamaha.
Los valores de resistencia que se muestran son va-
Cuando mida la tensión máxima entre los termi- lores tomados antes de poner el motor en marcha.
nales de un componente eléctrico con el téster La resistencia efectiva puede variar según las con-
digital, asegúrese de que los cables no tocan diciones ambientales y la temperatura ambiente.
ninguna parte metálica. De lo contrario, el com- La tensión de entrada varía según la tensión de la
ponente eléctrico podría sufrir un cortocircuito batería.
y dañarse. Si no puede introducir la sonda del comprobador en
el acople, prepare un cable de pruebas adecuado
Para comprobar los componentes eléctricos o me-
para la medición.
dir la tensión máxima, utilice las herramientas de
servicio especiales. Un componente eléctrico ave-
riado se puede comprobar fácilmente midiendo la
tensión máxima. El régimen especificado del motor
cuando se mide la tensión máxima se ve afectado
por numerosos factores, como por ejemplo las bu-
jías engrasadas o la batería baja. Si se da alguno
de estos factores, la tensión máxima no se podrá
1 2
medir correctamente.

NOTA:
• Antes de medir la tensión máxima, compruebe si
hay corrosión en los mazos de cables. Verifique Tester digital
asimismo que los mazos de cables estén bien co- 90890-03243
nectados y que la batería esté completamente Cable de pruebas
cargada. Terminal, macho “1”
• Utilice el adaptador para medir la tensión de pico (disponible en establecimientos
con el tester digital recomendado. comerciales)
• Conecte la clavija positiva del adaptador para
Terminal, hembra “2”
medir la tensión de pico al terminal positivo del
(disponible en establecimientos
comprobador digital, y la clavija negativa al termi-
comerciales)
nal negativo.
• Cuando mida la tensión máxima, seleccione la
función corriente continua (CC) en el tester digi-
tal.

DC V

5-3
Unidad de carga y componente (opcional)

Unidad de carga y componente


(opcional)
Comprobación de la bobina de luz
1. Medir: G
• Tensión pico de salida de la bobina de luz
Fuera del valor especificado → Comprobar la G
resistencia de la bobina de luz.

NOTA:
Cuando mida la tensión máxima de salida de la bo-
bina de luz durante el arranque, desconecte la pi-
peta de la bujía para que no se pueda poner en 40 W
marcha el motor. Resistencia (datos de referencia)
0.6 Ω
60 W
Resistencia (datos de referencia)
R 0.3 Ω

G G
G G/W
B

40 W
Tensión pico de salida de la bobina de luz
(datos de referencia)
Verde (G) - Verde (G)
Sin carga
rpm
Arranque 1500 3500
V CC 13.4 23.1 48.4

60 W
Tensión pico de salida de la bobina de luz
(datos de referencia)
Verde (G) - Verde (G)
Sin carga
rpm
Arranque 1500 3500
V CC 11.1 18.7 42.0

2. Medir:
• Resistencia de la bobina de luz
Fuera del valor especificado → Cambiar.

5-4
Unidad de encendido y componentes

Unidad de encendido y 3. Comprobar:


• Sincronización del encendido (1100–1700
componentes
rpm)
Comprobación de las bujías No visible → Comprobar la separación de la
1. Medir: bobina de pulsos (baja velocidad).
• Huelgo de la bujía “a” Fuera del valor especificado → Comprobar la
Fuera del valor especificado → Ajustar o cam- instalación del volante magnético.
biar.
NOTA:
• Mantenga el régimen especificado del motor y
a compruebe la sincronización del encendido.
• Cuando se comprueba la sincronización del en-
cendido (1100–1700 rpm) la marca de sincroni-
zación se muestra en la mirilla izquierda “a” y la
sincronización es correcta.

Bujía (NGK)
B7HS (excepto los mercados de
Europa, Oceanía, China y Caribe)
BR7HS (mercados de Europa, a
Oceanía, China y Caribe)
Huelgo de la bujía
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)

Comprobación de la sincronización del Sincronización del encendido


Velocidad de ralentí (en punto muer-
encendido
to)
1. Instalar:
BTDC5.0 ± 3°
• Herramienta especial “1”
• Herramienta especial “2”
Comprobación de la chispa del
1 encendido
1. Comprobar:
• Distancia de la chispa del encendido
No hay chispa → Comprobar el sistema de en-
cendido.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Instale la herramienta de servicio especial “1”.

b. Accione el arranque y mida la chispa del en-


2
cendido.

Tacómetro digital “1”


90890-06760 No toque ninguna conexión de la herramienta
Lámpara estroboscópica con pinza especial.
inductiva “2”
90890-03141

2. Arranque el motor y deje que se caliente hasta


que se estabilice la velocidad de ralentí a
1100–1200 rpm.

5-5
Unidad de encendido y componentes

Resistencia de la bobina primaria


0.140–0.220 Ω
0 5
Resistencia de la bobina secundaria
3.20–4.80 kΩ

1 Comprobación de la separación
OK 1. Extraer:
• Arranque manual
Consulte “Arranque manual” (7-2).
• Polea de arranque
Consulte “Volante magnético” (7-8).
Téster del encendido (téster de chis-
pas) “1” 2. Medir:
90890-06754 • Separación “a” (baja velocidad)
• Separación “b” (alta velocidad)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Fuera del valor especificado → Ajustar o cam-
Comprobación de la pipeta de bujía biar.
1. Medir: Separación
• Resistencia de la pipeta de bujía 0.5–0.9 mm (0.020–0.035 in) (baja
Fuera del valor especificado → Cambiar. velocidad )
0.7–1.3 mm (0.028–0.052 in) (alta
velocidad)

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el volante magnético y alinee un saliente
“c” del volante con el saliente “d” de la bobina
de pulsos (baja velocidad).

b. Mida la separación “a” (baja velocidad).

c. Gire el volante magnético y alinee una placa


“e” del volante con el borde “f” de la bobina de
Resistencia de la tapa pulsos (alta velocidad).
5.0 kΩ
d. Mida la separación “b” (alta velocidad).
Comprobación de la bobina de a e
d b
encendido
f
1. Medir:
• Resistencia de la bobina primaria c
• Resistencia de la bobina secundaria
Fuera del valor especificado → Cambiar la bo-
bina de encendido.

B A

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

A. Bobina primaria
B. Bobina secundaria

5-6
Unidad de encendido y componentes

Comprobación de la bobina de pulsos Alta velocidad


1. Medir: Tensión máxima de salida de la bobina de pul-
• Tensión máxima de salida de la bobina de pul- sos
sos (datos de referencia)
Fuera del valor especificado → Comprobar la Blanco/rojo (W/R) - Negro (B)
resistencia de la bobina de pulsos. Sin car-
Con carga
ga
NOTA: rpm
Cuando mida la tensión máxima de salida de la bo- Arran- Arran-
1500 3500
bina de pulsos durante el arranque, desconecte la que que
pipeta de la bujía para que no se pueda poner en V CC 4.7 4.1 18.7 23.6
marcha el motor.
2. Medir:
• Resistencia de la bobina de pulsos
b Fuera del valor especificado → Cambiar la
base de la magneto.
W/R W/R A
B B

a
W/G W/G

W/G

B
b

a. Conector de la bobina de pulsos (baja velo-


W/R
cidad)
b. Conector de la bobina de pulsos (alta veloci-
dad) B
Baja velocidad
Tensión máxima de salida de la bobina de pul-
sos
(datos de referencia) A. Baja velocidad
Blanco/verde (W/G) - Negro (B) B. Alta velocidad
Sin car- Baja velocidad
Con carga
ga Resistencia
rpm
Arran- Arran- 279.0–341.0 Ω
1500 3500 Blanco/verde (W/G)–Negro (B)
que que
Alta velocidad
V CC 4.1 4.1 20.1 29.2
Resistencia
30.0–36.0 Ω
Blanco/rojo (W/R)–Negro (B)

5-7
Unidad de encendido y componentes

Comprobación de la bobina de carga


1. Medir:
• Tensión pico de salida de la bobina de carga
Fuera del valor especificado → Comprobar la
resistencia de la bobina de carga. Br

NOTA:
Cuando mida la tensión máxima de salida de la bo- B
bina de carga durante el arranque, desconecte la
pipeta de la bujía para que no se pueda poner en
marcha el motor.
Resistencia
248.00–303.00 Ω
Marrón (Br)–Negro (B)

Comprobación de la unidad CDI


B B 1. Medir:
Br Br
• Tensión máxima de salida de la unidad CDI
Fuera del valor especificado → Comprobar la
resistencia de la unidad CDI.

NOTA:
Cuando mida la tensión máxima de salida de la uni-
dad CDI durante el arranque, desconecte la pipeta
a de la bujía para que no se pueda poner en marcha
el motor.

B/W B/W

a. Conector de la bobina de carga B

Tensión pico de salida de la bobina de carga


(datos de referencia)
Marrón (Br) – Negro (B)
Sin car-
Con carga
ga
rpm
Arran- Arran-
1500 3500
que que
V CC 120.8 97.1 218.3 201.5

2. Medir:
• Resistencia de la bobina de carga
Fuera del valor especificado → Cambiar la
base de la magneto.

Tensión máxima de salida de la unidad CDI


(datos de referencia)
Negro/blanco (B/W) - Negro (B)
Sin carga
rpm
Arranque 1500 3500
V CC 84.4 194.5 184.8

5-8
Unidad de encendido y componentes

2. Medir:
• Resistencia de la unidad CDI Continuidad del inte- Terminal
rruptor de hombre al
Fuera del valor especificado → Cambiar. W B
agua
NOTA: Seguro instalado “a”
Utilice el comprobador analógico para medir la re-
Seguro extraído “b”
sistencia de la unidad CDI.
Botón pulsado “c”

B
B

B/W
Br
W/R
W/G

Resistencia de la unidad CDI



(datos de referencia)
— W Br W/G W/R B B/W
W — 0 OL OL OL OL
Br 0 — OL OL OL OL
W/G 23 23 — 25 9 OL
W/R 20 20 OL — 12 OL
B 4 4 OL 12 — OL
B/W OL OL OL OL OL —
OL: indica sobrecarga

Comprobación del interruptor de hombre


al agua
1. Comprobar:
• Continuidad del interruptor de hombre al agua
Fuera del valor especificado → Cambiar.

a c

b
W B

5-9
Sistema de combustible

Tanque de combustible (modelo con depósito de


combustible integrado) ............................................................. 6-1
Comprobación del tanque de combustible y de la tapa de llenado
de combustible .....................................................................................6-2
Comprobación del depurador de gasolina ...........................................6-2

Filtro de gasolina y conector de gasolina (modelo con


depósito de combustible integrado) ........................................ 6-3

Filtro de gasolina y conector de gasolina (modelo con


depósito de combustible independiente) ................................ 6-4
Comprobación de la llave del combustible (modelo con depósito
de combustible independiente) ............................................................6-5
Comprobación del conector de gasolina ..............................................6-5
Comprobación del filtro de gasolina .....................................................6-5
Comprobación del cebador ..................................................................6-5

Silenciador del aire de admisión y carburador ....................... 6-7


Desmontaje del silenciador del aire de admisión y el carburador ........6-8
Montaje del silenciador del aire de admisión y el carburador ..............6-8
Ajuste del cable del acelerador ............................................................6-8
Comprobación de la velocidad de ralentí .............................................6-9
6
Carburador................................................................................ 6-11
Comprobación del carburador............................................................6-12
Montaje del carburador ......................................................................6-12
Tanque de combustible (modelo con depósito de combustible integrado)

Tanque de combustible (modelo con depósito de combustible integrado)


Desmontaje del tanque de combustible

15

1
8
7
6 11
4 3 5 3 12
3 13
4 16
5
2 New 14
20
9 21

22
18
10 19

17

Order Denominación Cant. Rmrk. Order Denominación Cant. Rmrk.


Tapón del depósito de 18 Casquillo 2
1 1
combustible 19 Junta 2
2 Tope 1 20 Soporte 1
3 Tope 2 21 Tapa 1
4 Cadena 1 22 Apoyo elástico 2
5 Seguro 2
6 Arandela 1
7 Resorte 1
8 Junta 1
9 Junta 1
10 Perno M6 × 14 mm 2
11 Perno M6 × 25 mm 1
12 Casquillo 1
13 Junta 1
14 Conector de plástico 1
Tanque de combusti-
15 1
ble
16 Depurador de gasolina 1
17 Perno M6 × 25 mm 2

6-1
Tanque de combustible (modelo con depósito de combustible integrado)

Comprobación del tanque de


combustible y de la tapa de llenado de
combustible
1. Comprobar:
• Tanque de combustible
• Tapa de llenado de la gasolina
Grietas/fugas/daños → Cambiar.

Comprobación del depurador de


gasolina
1. Comprobar:
• Depurador de gasolina
Suciedad o residuos → Limpiar.
Grietas/deformación → Cambiar.

6-2
Filtro de gasolina y conector de gasolina (modelo con depósito de combustible integrado)

Filtro de gasolina y conector de gasolina (modelo con depósito de combustible


integrado)
Desmontaje del filtro de gasolina y el conector de gasolina
B 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)
3
15
16
15 7 6
20
A 3
19 3 5
18 4
2 9
22 New 3
21 14

15 8 New
15
17 3
1
2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.45 lb·ft)
10

3
7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft) 23

LT

242

13
11 12
24

3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)

A. Excepto modelos con separador de agua


B. Modelos con separador de agua

Order Denominación Cant. Rmrk. Order Denominación Cant. Rmrk.


1 Soporte 1 16 Tubo 1
2 Abrazadera 1 17 Tubo 1
3 Abrazadera 6 18 Tornillo M4 × 10 mm 2
4 Tubo 1 19 Soporte 1
5 Soporte 1 20 Separador de agua 1
6 Tubo 1 21 Cubeta 1
7 Filtro de gasolina 1 22 Junta 1
8 Conector de plástico 1 23 Perno M6 × 20 mm 1
9 Tubo 1 24 Conector de gasolina 1
10 Tubo 1
11 Tornillo M4 × 10 mm 1
12 Palanca 1
13 Tuerca 1
14 Llave del combustible 1
15 Abrazadera 4

6-3
Filtro de gasolina y conector de gasolina (modelo con depósito de combustible independiente)

Filtro de gasolina y conector de gasolina (modelo con depósito de combustible


independiente)
Desmontaje del filtro de gasolina y el conector de gasolina

4
1
3
1
2 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)
1

Order Denominación Cant. Rmrk.


1 Abrazadera 4
2 Tubo 1
3 Filtro de gasolina 1
4 Tubo 1
5 Perno M6 × 20 mm 1
6 Conector de gasolina 1

6-4
Filtro de gasolina y conector de gasolina (modelo con depósito de combustible independiente)

Comprobación de la llave del Comprobación del filtro de gasolina


combustible (modelo con depósito de 1. Comprobar:
combustible independiente) • Conector de gasolina
1. Comprobar: Grietas/daños → Cambiar.
• Llave del combustible
Grietas/daños → Cambiar. 2. Comprobar:
Fugas → Cambiar. • Presión de retenida
Fuera del valor especificado → Cambiar.
Presión de retenida a la entrada de
gasolina (presión positiva)
200 kPa (2.0 kgf/cm², 29.0 psi)

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte la herramienta especial “1” a la entra-
da del filtro de gasolina “a”.

b. Tape la salida del filtro de gasolina “b” con un


tapón de goma “2” y aplique la presión positiva
especificada. Cambie el filtro de gasolina si la
Comprobación del conector de gasolina
presión especificada no se mantiene durante
1. Comprobar: al menos 15 segundos.
• Conector de gasolina
Grietas/daños → Cambiar. 1
2. Comprobar:
• Presión de retenida
Fuera del valor especificado → Cambiar. a
2 b
Presión de retenida (presión positiva)
50.0 kPa (0.50 kgf/cm², 7.3 psi)

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte la herramienta de servicio especial
“1” a la salida del conector de gasolina “a”.
Conjunto de vacuómetro/manómetro
b. Aplique la presión positiva especificada. Cam- “1”
bie el conector de gasolina si la presión espe- 90890-06945
cificada no se mantiene durante al menos 10
segundos. ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

1 Comprobación del cebador


1. Comprobar:
• Presión de retenida
Fuera del valor especificado → Cambiar.
a Presión positiva
166.7 kPa (1.67 kgf/cm², 24.2 psi)

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte la herramienta de servicio especial
“1” a la entrada de gasolina “a”.
Conjunto de vacuómetro/manómetro b. Tape la salida de gasolina “b” con un tapón de
“1”
goma “2” y aplique la presión positiva especifi-
90890-06945
cada. Cambie el cebador si la presión especi-
ficada no se mantiene durante al menos 15
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
segundos.

6-5
Filtro de gasolina y conector de gasolina (modelo con depósito de combustible independiente)

2 b a

Conjunto de vacuómetro/manómetro
“1”
90890-06945

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

6-6
Silenciador del aire de admisión y carburador

Silenciador del aire de admisión y carburador


Desmontaje del carburador

1.0 N·m (0.10 kgf·m, 0.72 lb·ft)

7
2

10

11 New

3 9
8
6
5
4
1 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)

1.0 N·m (0.10 kgf·m, 0.72 lb·ft)

Order Denominación Cant. Rmrk.


1 Tornillo M5 × 25 mm 2
2 Tornillo M4 × 20 mm 1
Silenciador del aire de
3 1
admisión
4 Tapa 1
5 Varilla de conexión 1
6 Racor 1
7 Cable del acelerador 1
8 Tuerca 2
9 Arandela 2
10 Carburador 1
11 Junta 1

6-7
Silenciador del aire de admisión y carburador

Desmontaje del silenciador del aire de ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼


admisión y el carburador a. Gire el puño del acelerador a la posición com-
pletamente abierta y a la posición completa-
1. Extraer:
mente cerrada 2 o 3 veces.
• Silenciador del aire de admisión
• Carburador b. Gire el puño del acelerador hasta la posición
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
completamente abierta y compruebe que el
a. Extraiga la tuerca “1” y afloje la tuerca “2” a la
tope de apertura máxima “a” de la leva del
mitad.
acelerador toque el tope “b” del carburador.
b. Tire del carburador hacia delante y desplácelo Ajuste el cable del acelerador si está fuera del
hacia la izquierda. valor especificado.

1
2

a
b

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

Montaje del silenciador del aire de


admisión y el carburador
1. Instalar:
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Junta New
• Carburador 3. Ajustar:
• Cable del acelerador
Tuerca del carburador ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft) a. Afloje el tornillo “a” y extraiga el cable del ace-
T.

lerador “1”.
R.

2. Conectar: 1
• Varilla de conexión
• Cable del acelerador a

NOTA:
El cable del acelerador se debe ajustar después de
la instalación. Consulte “Ajuste del cable del acele-
rador” (6-8).

3. Instalar:
• Silenciador del aire de admisión b. Gire el puño del acelerador hasta la posición
Tornillo de la tapa del silenciador completamente cerrada.
1.0 N·m (0.10 kgf·m, 0.72 lb·ft)
c. Introduzca el cable interior en el orificio de la
T.
R.

leva del acelerador y fíjelo con el tornillo.


Ajuste del cable del acelerador
1. Coloque el motor fueraborda en posición verti- d. Extraiga el cable exterior y engánchelo al gan-
cal. cho situado en el carburador.
Longitud “a”
2. Comprobar:
3.0–4.0 mm (0.12–0.16 in)
• Posición del puño del acelerador
Fuera del valor especificado → Ajustar.

6-8
Silenciador del aire de admisión y carburador

a
1

e. Gire el puño del acelerador a la posición com-


pletamente abierta y a la posición completa-
mente cerrada y compruebe que el tope de
apertura máxima “a” de la leva del acelerador
toque el tope “b” del carburador.
Tornillo testigo
1–1/2 ± 1/4 de vuelta hacia fuera

2. Instalar:
• Herramienta especial “1”
(en el cable de bujía “2”)

a 1
b
2

Tacómetro digital “1”


90890-06760
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Arranque el motor y deje que se caliente du-
4. Ajustar:
• Velocidad de ralentí rante 5–10 minutos.
Consulte “Comprobación de la velocidad de
4. Comprobar:
ralentí” (6-9).
• Velocidad de ralentí
Fuera del valor especificado → Ajustar.
Comprobación de la velocidad de ralentí
Se muestra el motor del modelo 4C. Velocidad de ralentí (en punto muer-
1. Ajustar: to)
• Tornillo testigo “1” 1100–1200 rpm

NOTA: 5. Ajustar:
Apriete el tornillo testigo hasta que quede ligera- • Velocidad de ralentí
mente asentado y, a continuación, aflójelo el núme-
ro de vueltas especificado.

6-9
Silenciador del aire de admisión y carburador

NOTA:
• Para aumentar la velocidad de ralentí, gire el tor-
nillo de tope del acelerador “1” en la dirección “a”.
• Para reducir la velocidad de ralentí, gire el tornillo
de tope del acelerador “1” en la dirección “b”.

b a

6. Revolucione varias veces el motor.

6-10
Carburador

Carburador
Desmontaje del carburador
1.0 N·m (0.10 kgf·m, 0.72 lb·ft) 25 1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.08 lb·ft)
28
New 29

1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.08 lb·ft)


1
30

2
3 26
27
New 4
5
7
6
19 8
9 New 25
16
17
24
18 23
21 22
New 15 20

2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.45 lb·ft)


11
14

New 13 10
12
3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft) 1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.08 lb·ft)

Order Denominación Cant. Rmrk. Order Denominación Cant. Rmrk.


1 Tornillo M4 × 20 mm 4 18 Válvula de aguja 1
2 Tapa 1 19 Seguro 1
3 Diafragma 1 20 Surtidor principal 1
4 Junta 1 21 Tobera principal 1
5 Cuerpo 1 22 Surtidor testigo 1
6 Placa 1 Tornillo de tope del
23 1
7 Resorte 1 acelerador
8 Diafragma 1 24 Resorte 1
9 Junta 1 25 Tornillo M4 × 7 mm 4
10 Tornillo M4 × 16 mm 4 26 Tornillo testigo 1
Conjunto de la cámara 27 Resorte 1
11 1 28 Tapa 1
del flotador
Tornillo de drenaje M5 29 Junta 1
12 1
× 6 mm 30 Tornillo 1
13 Junta 1
14 Cámara del flotador 1
15 Junta 1
16 Pasador 1
17 Boya 1

6-11
Carburador

Comprobación del carburador


1. Comprobar: NOTA:
• Funcionamiento de la válvula de mariposa del • Para medir la altura, la boya debe reposar sobre
carburador la válvula de aguja “1” pero sin comprimirla.
Compruebe que la válvula de mariposa del • Efectúe mediciones en la posición de la boya
carburador se mueva con suavidad. opuesta al lado pivotante.
Movimiento irregular → Cambiar.
• Conductos de aire y gasolina b
Suciedad/materiales extraños → Limpiar.

2. Aplique aire comprimido a todos los conductos


y surtidores.
a 1

Cuando utilice aire comprimido, proteja los


ojos con gafas de seguridad. De lo contrario, se
pueden producir lesiones oculares a conse-
cuencia de líquidos o residuos en el aire.
Altura de la boya (datos de referen-
3. Comprobar: cia)
• Surtidor principal 22.0 ± 0.5 mm (0.87 ± 0.02 in)
• Surtidor testigo
• Tobera principal Montaje del carburador
Suciedad/residuos → Cambiar. 1. Instalar:
• Tapa “1”
• Diafragma (exterior) “2”
No utilice hilo de acero para limpiar los chorros.
Si lo hace, se pueden agrandar los diámetros de • Junta (exterior) “3” New
los chorros y afectar gravemente al rendimien- • Cuerpo “4”
to. • Resorte “5”
• Placa “6”
• Diafragma (interior) “7”
4. Comprobar:
• Tornillo testigo • Junta (interior) “8” New
• Válvula de aguja 9
Deformación/desgaste → Cambiar. 1
2
3
4
5
6
7
8

5. Medir: 5 6
• Altura de la boya “a”
Fuera del valor especificado → Ajustar la altu- Tornillo de la tapa “9”
ra de la boya doblando la lengüeta “b”. 1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.08 lb·ft)
T.
R.

6-12
Carburador

2. Instalar:
Tornillo testigo
• Tobera principal “1”
1–1/2 ± 1/4 de vuelta hacia fuera
• Surtidor principal “2”
• Válvula de aguja “3”
• Boya “4”
• Pasador de la boya “5”

NOTA:
Monte la válvula de aguja en la bisagra de la boya
y adjunte el brazo de la boya al cuerpo del carbura-
dor con el pasador.

3
1
2
5 4

3. Instalar:
• Junta “1” New
• Cámara del flotador “2”
• Tornillo testigo “3”
• Surtidor testigo “4”
• Junta “5” New
• Tornillo de drenaje “6”

NOTA:
Apriete el tornillo testigo hasta que quede ligera-
mente asentado y, a continuación, aflójelo el núme-
ro de vueltas especificado.

1 4

2
4
5
6

Tornillo de la cámara del flotador “4”


1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.08 lb·ft)
T.
R.

Tornillo de drenaje “6”


3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)

6-13
Motor

Motor (comprobación y ajuste)................................................. 7-1


Comprobación de la compresión..........................................................7-1

Arranque manual........................................................................ 7-2


Desmontaje del arranque manual ........................................................7-3
Desarmado del arranque manual.........................................................7-3
Comprobación del arranque manual ....................................................7-4
Armado del arranque manual...............................................................7-4
Montaje del arranque manual...............................................................7-6
Ajuste del cable de la protección contra arranque con marcha
puesta...................................................................................................7-6
Medición del cabo de arranque ............................................................7-7

Volante magnético ..................................................................... 7-8


Desmontaje del volante magnético ......................................................7-9
Montaje del volante magnético.............................................................7-9

Motor ......................................................................................... 7-11


Montaje del motor...............................................................................7-12

Cilindro completo..................................................................... 7-13

Cigüeñal .................................................................................... 7-15


Desarmado del casquillo del sello de aceite ......................................7-16
Desarmado del cilindro completo .......................................................7-16
Comprobación del cigüeñal................................................................7-16
Desmontaje del cigüeñal ....................................................................7-17
Comprobación del casquillo del sello de aceite .................................7-17
7
Comprobación de la válvula de láminas.............................................7-17
Comprobación de la válvula antirretorno............................................7-18
Comprobación del diámetro de los pistones ......................................7-18
Comprobación del diámetro de los cilindros ......................................7-19
Comprobación de la holgura de los pistones .....................................7-19
Comprobación de los aros del pistón .................................................7-19
Comprobación del huelgo del extremo de los aros del pistón............7-20
Comprobación de la ranura de los aros del pistón.............................7-20
Comprobación de la holgura lateral de los aros del pistón ................7-20
Comprobación del diámetro interior del circlip del bulón....................7-21
Comprobación del diámetro del bulón del pistón ...............................7-21
Comprobación del diámetro interior del pie de biela y
de la cabeza de biela .........................................................................7-21
Comprobación del termostato (modelo con termostato) ....................7-22
Montaje del cigüeñal ..........................................................................7-22
Armado del casquillo del sello de aceite ............................................7-23
Armado del cilindro completo .............................................................7-23
Motor (comprobación y ajuste)

Motor (comprobación y ajuste)


Comprobación de la compresión
1. Arranque el motor, deje que se caliente duran-
te 5 minutos y párelo.

2. Instalar:
• Herramienta especial “1”

Compresímetro “1”
90890-03160

3. Medir:
• Compresión
Por debajo del valor especificado → Compro-
bar las piezas internas del motor
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Cierre la llave del combustible y el suspiro del
tanque.

b. Abra el acelerador al máximo y sitúe el tirador


del estrangulador en posición abierta.

c. Accione el arranque hasta que la indicación


del compresímetro se estabilice y, a continua-
ción, mida la compresión.

NOTA:
Cuando utilice el arranque manual para hacer girar
el motor, la compresión puede variar según la velo-
cidad a la que tire del cordón.

Compresión
Mínimo (datos de referencia)
420.0 kPa (4.20 kgf/cm², 60.9 psi)

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

4. Extraer:
• Herramienta de servicio especial

5. Instalar:
• Bujía
• Pipeta de bujía
Bujía
25 N·m (2.5 kgf·m, 18.1 lb·ft)
T.
R.

7-1
Arranque manual

Arranque manual
Desarmado del arranque manual

7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)

3
1 2
18
7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)
30
New 4 9 10 11
12 13
New 5
6
14 8
7
26
29
23 22
28
25
24

27 21 17
6.0 N·m (0.60 kgf·m, 4.34 lb·ft)
20 16
1322 19
3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft) 15 New

Order Denominación Cant. Rmrk. Order Denominación Cant. Rmrk.


1 Cable 1 20 Arandela 1
2 Resorte 1 21 Eje del tambor 1
3 Empujador 1 22 Tambor de roldana 1
4 Seguro 1 Aprox. 1850
23 Cabo de arranque 1
5 Seguro 1 mm (73 in)
6 Arandela 1 24 Tope 1
7 Pasador 1 25 Tirador de arranque 1
8 Placa de acoplamiento 1 26 Muelle espiral 1
9 Perno M6 × 20 mm 1 27 Perno M6 × 16 mm 2
10 Casquillo 1 28 Obturador de goma 1
11 Brazo 1 29 Guía 1
12 Soporte 1 30 Tapa 1
13 Perno M6 × 20 mm 3
14 Arranque manual 1
15 Circlip 1
16 Trinquete de impulsión 1
17 Resorte del trinquete 1
18 Tuerca 1
19 Perno M6 × 35 mm 1

7-2
Arranque manual

Desmontaje del arranque manual


1. Sitúe el cambio de marcha en la posición N. a

2. Extraer:
• Cable de la protección contra arranque con
marcha puesta “1” 2
• Resorte “2” 1
• Empujador “3”

NOTA:
Afloje la tuerca “a” y desmonte el cable de la pro-
tección contra arranque con marcha puesta. c. Pase el cabo de arranque “1” por el rebaje “a”.

a d. Gire el tambor de arranque “2” en el sentido de


las agujas del reloj hasta que se libere el mue-
lle espiral.

1 2 3
1

Desarmado del arranque manual a


1. Extraer:
• Cabo de arranque “1”
• Tambor de arranque “2” ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 2. Extraer:
a. Mientras sujeta el tambor “2”, tire del cabo de • Tuerca
arranque “1” 2 vueltas. • Perno del retén del disco del tambor
• Eje del casquillo del arranque
• Tambor de arranque “1”

NOTA:
1 Al extraer el tambor de arranque, sujete el muelle
2
espiral “2” introduciendo un destornillador “3” en el
orificio del tambor para que el muelle no salte.

b. Girar el tambor de arranque “1” en el sentido 1


contrario al de las agujas del reloj de modo que
el rebaje “a” de la superficie exterior del tambor
quede orientado hacia el tirador de arranque
“2”.
2

7-3
Arranque manual

3. Extraer:
• Muelle espiral “1”
• Tapa “2”

a 1
El muelle espiral puede saltar. Cubra el muelle
espiral con trapos cuando lo desmonte.

NOTA:
Sujete el resorte con una mano y despliéguelo de
su centro con la otra. Hágalo con cuidado para evi-
tar que el resorte salte.

1
2

2. Instalar:
• Tirador de arranque
• Cabo de arranque “1”
Comprobación del arranque manual • Tope
1. Comprobar: • Tambor de arranque “2”
• Trinquete de impulsión
• Eje del casquillo del arranque NOTA:
• Tambor de arranque • Introduzca el cabo por el orificio y, a continuación,
• Tirador de arranque haga un nudo en ambos extremos “a” y “b” del
Grietas/daños → Cambiar. cabo de arranque.
• Debe dejar “c” 12.0–20.0 mm (0.47–0.79 in) en el
2. Comprobar:
extremo “a”.
• Resorte del trinquete de impulsión
• Enrolle el cabo dos vueltas y media en el tambor
• Muelle espiral
de arranque.
Alabeo/grietas/daños → Cambiar.
• Coloque el cabo de arranque en el rebaje “d”.
3. Comprobar:
• Cabo de arranque
Daños → Cambiar.

Armado del arranque manual


1. Instalar:
• Muelle espiral “1”

NOTA:
Enganche el extremo exterior “a” del muelle espiral
al pasador de la tapa y coloque el resorte en la tapa
enrollándolo en el sentido contrario al de las agujas
del reloj.

7-4
Arranque manual

a
1

2
1

2
5. Suelte lentamente el tambor de arranque “1”
en el sentido contrario al de las agujas del reloj
hasta una posición en la que el cabo no pueda
sobrepasar el enrollado del muelle espiral y
manténgalo en ese punto.

6. Tire del resto del cabo a través del orificio de


guía y suelte lentamente el tambor de arran-
b d
que para que todo el cabo se vuelva a enrollar
en el tambor de arranque.
3. Instalar:
• Tambor de arranque
• Eje del tambor de arranque
• Perno 1
• Arandela
• Tuerca

NOTA:
Sitúe el extremo interior “a” del muelle espiral en el
pasador de resorte “b” del tambor de arranque.

b 7. Comprobar:
• Funcionamiento del tirador de arranque
a Tire del tirador de arranque “1” varias veces
Movimiento irregular/holgura del cabo de
arranque → Repetir los pasos 1–7.

Perno del tambor de arranque


3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)
T.
R.

4. Mientras sujeta el cabo de arranque “1”, gire el 1


tambor “2” 2 vueltas hacia la izquierda.
8. Instalar:
• Resorte del trinquete de impulsión “1”
• Trinquete de impulsión “2”
• Circlip “3” New

7-5
Arranque manual

NOTA: NOTA:
Enganche el resorte al trinquete de impulsión y co- El cable de la protección contra arranque con mar-
loque este en el resalte; a continuación, enganche cha puesta debe ajustarse después de instalarlo.
el resorte del trinquete de impulsión al eje del tam- Consulte “Ajuste del cable de la protección contra
bor del tambor de arranque. arranque con marcha puesta” (7-6).

3 2 Ajuste del cable de la protección contra


arranque con marcha puesta
1. Ajustar:
• Cable de la protección contra arranque con
1 marcha puesta
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Sitúe el cambio de marcha en la posición N.

b. Gire la tuerca de ajuste “a” en la dirección “b”


o “c” hasta obtener la holgura especificada “d”.

Montaje del arranque manual c. Apriete la contratuerca “e”.


1. Instalar:
• Arranque manual
Perno del arranque manual
7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)
d
T.
R.

e
2. Instalar: a
• Empujador “1”
• Resorte “2” c
b
• Cable de la protección contra arranque con
marcha puesta “3”
Holgura especificada “d”
0.5–1.0 mm (0.02–0.04 in)

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3 2 1

3. Instalar:
• Brazo
Perno del brazo de la palanca del in-
versor
T.

7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)


R.

4. Conectar:
• Cable de la protección contra arranque con
marcha puesta
(al brazo de la palanca del inversor)

7-6
Arranque manual

Medición del cabo de arranque


1. Comprobar:
• Longitud extendida del cabo de arranque “a”
Fuera del valor especificado → Desarmar y
comprobar el arranque manual.

NOTA:
Tire del cabo de arranque al máximo.

Longitud extendida
1530.0 mm (60.24 in)

7-7
Volante magnético

Volante magnético
Desmontaje del volante magnético
2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.45 lb·ft)
4.0 N·m (0.40 kgf·m, 2.89 lb·ft)
4.0 N·m (0.40 kgf·m, 2.89 lb·ft)
44 N·m (4.4 kgf·m, 31.8 lb·ft)
13 15 17
11 N·m (1.1 kgf·m, 8.0 lb·ft)
7
18
16
1
2
2
19 8
14
3 4 20
2 5

6 12

11
EP
2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.45 lb·ft)
New 9 10

7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)

Order Denominación Cant. Rmrk. Order Denominación Cant. Rmrk.


Entre caras: 19 Junta 1
1 Tuerca M10 1
19 mm 20 Base de la magneto 1
2 Arandela 1
3 Volante magnético 1
4 Perno M6 × 16 mm 3
5 Polea de arranque 1
6 Perno M6 × 16 mm 2
7 Conjunto de la base 1
8 Apoyo elástico 1
9 Junta tórica 1
10 Chaveta 1
11 Tornillo M5 × 25 mm 1
12 Soporte 1
13 Tornillo M5 × 12 mm 2
14 Bobina de pulsos 1 Baja velocidad
15 Tornillo M4 × 10 mm 2
16 Bobina de pulsos 1 Alta velocidad
17 Tornillo M5 × 16 mm 2
18 Bobina de carga 1

7-8
Volante magnético

Desmontaje del volante magnético


1. Aflojar: NOTA:
• Tuerca del volante magnético “1” Pase los cables por el orificio de la base de la mag-
neto y, a continuación, instale las bobinas y la abra-
zadera.
Aplique fuerza en la dirección de las flechas
que se muestran para evitar que el portavolan- Tornillo de la bobina de carga
tes “2” resbale con facilidad. 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 2.89 lb·ft)

T.
Tornillo de la bobina de pulsos (alta

R.
velocidad)
1 2 2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.45 lb·ft)
Tornillo de la bobina de pulsos (baja
velocidad)
4.0 N·m (0.40 kgf·m, 2.89 lb·ft)
Tornillo del soporte
2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.45 lb·ft)

2. Instalar:
• Chaveta del volante magnético
• Junta tórica New
Porta volante “2” • Apoyo elástico
90890-06522 • Conjunto de la base de la magneto
• Polea de arranque
2. Extraer: Perno del conjunto de la base de la
• Volante magnético “1” magneto
T.

7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)


R.

Perno de la polea de arranque


Para evitar dañar el motor o las herramientas, 11 N·m (1.1 kgf·m, 8.0 lb·ft)
atornille los pernos del extractor del volante
completamente y de forma uniforme de modo
3. Apretar:
que el extractor universal quede paralelo al vo-
lante magnético. • Tuerca del volante magnético “1”

NOTA:
Asegúrese de limpiar las partes cónicas del cigüe-
ñal “a” y el volante magnético “b”.

1
2

b
a
1
2

Extractor de volante magnético “1”


90890-06521

Montaje del volante magnético


1. Armar:
• Conjunto de la base de la magneto

7-9
Volante magnético

Porta volante “2”


90890-06522

Tuerca del volante magnético “1”


44 N·m (4.4 kgf·m, 31.8 lb·ft)
T.
R.

7-10
Motor

Motor
Desmontaje del motor

11 SG

8
6

New 13 9 3
2
12 4

1
12
2

1901

1 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)


2 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)
10
7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)
10 7

Order Denominación Cant. Rmrk.


1 Perno M6 × 10 mm 1
2 Perno M6 × 20 mm 2
3 Unidad CDI 1
4 Soporte 1
5 Perno M6 × 16 mm 2
6 Bobina de encendido 1
7 Perno M6 × 16 mm 2
8 Soporte 1
9 Apoyo elástico 1
10 Perno M6 × 16 mm 7
11 Motor 1
12 Pasador 2
13 Junta 1

7-11
Motor

Montaje del motor


1. Limpiar:
• Superficie de contacto del motor

2. Instalar:
• Pasador
• Junta New
• Motor

Perno de sujeción del motor “1”


1º: 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)
T.
R.

2º: 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)

3. Instalar:
• Soporte
• Bobina de encendido
• Unidad CDI
Perno del soporte
7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)
T.

Perno de la unidad CDI


R.

5.0 N·m (0.50 kgf·m, 3.62 lb·ft)

4. Conectar:
• Conector del interruptor de hombre al agua
• Conector de la unidad CDI
Consulte “Componentes eléctricos y coloca-
ción de los mazos de cables” (5-1).
• Pipeta de bujía

5. Instalar:
Arranque manual
Consulte “Arranque manual” (7-2).

7-12
Cilindro completo

Cilindro completo
Desarmado del cilindro completo
25 N·m (2.5 kgf·m, 18.1 lb·ft)
1 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft) 16
2 9.0 N·m (0.90 kgf·m, 6.51 lb·ft)
12 9 17
9
New 18
35

9 15
1324
36 5
14 30
9
1324
9 13
9
10 11 A 25
28 33
34 29 1324 23
32 34
1324 21 16
New 8 19
34 31 New
7 3 New
New 24
37 26
EP
4 New
27 New 22

2 LT 20
6 572
38 1

7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)


1 6.0 N·m (0.60 kgf·m, 4.34 lb·ft) 1 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)
1.0 N·m (0.10 kgf·m, 0.72 lb·ft)
2 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.7 lb·ft) 2 9.0 N·m (0.90 kgf·m, 6.51 lb·ft)

A. Modelos con termostato

Order Denominación Cant. Rmrk. Order Denominación Cant. Rmrk.


1 Perno M6 × 16 mm 1 18 Junta 1
2 Casquillo 1 19 Perno M6 × 35 mm 1
3 Junta tórica 1 20 Perno M6 × 25 mm 7
4 Sello de aceite 1 21 Tapa exterior 1
5 Bujía 1 22 Junta 1
6 Perno M6 × 16 mm 2 23 Tapa interior 1
7 Válvula de láminas 1 24 Junta 1
8 Junta 1 25 Termostato 1
9 Abrazadera 7 26 Perno M6 × 55 mm 2
10 Abrazadera 1 27 Perno M6 × 35 mm 4
11 Tubo 1
12 Tubo 1
13 Tubo 1
14 Tubo 1
15 Racor 1
16 Perno M6 × 16 mm 5
17 Tapa superior 1

7-13
Cilindro completo

Desarmado del cilindro completo


25 N·m (2.5 kgf·m, 18.1 lb·ft)
1 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft) 16
2 9.0 N·m (0.90 kgf·m, 6.51 lb·ft)
12 9 17
9
New 18
35

9 15
1324
36 5
14 30
9
1324
9 13
9
10 11 A 25
28 33
34 29 1324 23
32 34
1324 21 16
New 8 19
34 31 New
7 3 New
New 24
37 26
EP
4 New
27 New 22

2 LT 20
6 572
38 1

7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)


1 6.0 N·m (0.60 kgf·m, 4.34 lb·ft) 1 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)
1.0 N·m (0.10 kgf·m, 0.72 lb·ft)
2 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.7 lb·ft) 2 9.0 N·m (0.90 kgf·m, 6.51 lb·ft)
A. Modelos con termostato

Order Denominación Cant. Rmrk.


28 Cárter 1
29 Pasador 2
30 Cigüeñal 1
31 Sello de aceite 1
32 Arandela 1
33 Cilindro completo 1
34 Válvula antirretorno 3
35 Boquilla del tubo 1
36 Racor 1
37 Espárrago 1
38 Espárrago 1

7-14
Cigüeñal

Cigüeñal
Desarmado del pistón y el cigüeñal

New 7
New 1 5
2
6 8
3
9

10 New 1
New 11
12
10 4 aNew 2

13
2

New 7

Order Denominación Cant. Rmrk.


1 Seguro 2
2 Bulón del pistón 1
3 Pistón 1
4 Cojinete de agujas 1
Conjunto de aros de
5 1
pistón
6 Cigüeñal 1
7 Cojinete de bolas 2
8 Pasador del cigüeñal 1
9 Codo 1 1
10 Arandela 2
11 Cojinete de agujas 1
12 Biela 1
13 Codo 2 1

7-15
Cigüeñal

Desarmado del casquillo del sello de


aceite 1
1. Extraer:
• Junta tórica “1”
• Sello de aceite “2”

NOTA:
Acople un extractor de cojinetes “3” y, mientras su-
jeta el tornillo de centrar “a”, apriete la tuerca “b”.

1 a 3. Extraer:
2 b • Seguro “1”
• Bulón del pistón “2”
3 • Pistón “3”
• Cojinete de agujas “4”

NOTA:
Si desbarba la ranura del bulón del pistón y sigue
siendo difícil extraer el bulón, utilice un extractor de
bulones de pistón.
Desarmado del cilindro completo
1. Extraer:
1
• Cárter

NOTA: 2
Introduzca un destornillador plano en las ranuras
“a” entre el cárter y el cilindro completo para sepa-
rarlos. 3

a
Comprobación del cigüeñal
1. Comprobar:
a • Anchura del platillo del codo “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar.

2. Extraer:
• Cigüeñal “1”
(junto con el pistón)
• Sello de aceite
• Arandela
a
NOTA:
Golpee ligeramente el cigüeñal con un mazo de
Anchura del platillo del codo
plástico para extraerlo.
39.900–39.950 mm (1.5709–
1.5728 in)

7-16
Cigüeñal

2. Comprobar:
• Holgura lateral de la cabeza de biela “a” 1
2
Fuera del valor especificado → Cambiar.

a a

1 2

Holgura lateral de la cabeza de biela


0.200–0.700 mm (0.0079–0.0276
in)
Límite
0.750 mm (0.0295 in)

3. Comprobar: Separador de cojinetes “2”


• Descentramiento 90890-06534
Fuera del valor especificado → Cambiar.
2. Extraer:
• Cojinete de bolas (parte inferior) “1”

1
3
2

Descentramiento
0.030 mm (0.0012 in)
Límite 2. Pasador adecuado
0.040 mm (0.0016 in)
Separador de cojinetes “3”
Desmontaje del cigüeñal 90890-06534
1. Extraer:
• Cojinete de bolas (parte superior) “1”
Comprobación del casquillo del sello de
aceite
No presione las roscas “a” del cigüeñal directa- 1. Comprobar:
mente. • Casquillo del sello de aceite
Grietas/daños → Cambiar.

Comprobación de la válvula de láminas


1. Comprobar:
• Asiento de la válvula de láminas “a”
• Válvula de láminas “b”
Grietas/daños → Cambiar.

7-17
Cigüeñal

2. Comprobar:
• Válvula antirretorno
a Fuera del valor especificado → Cambiar.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique presión positiva y compruebe que sal-
ga aire por el extremo opuesto “a” de la válvula
antirretorno.

b
1

2. Medir:
• Altura del tope de la válvula “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar. a

a
b. Acople la herramienta especial “1” a la lumbre-
ra opuesta de la válvula antirretorno “a”.

c. Aplique presión positiva y compruebe que no


salga aire por el extremo opuesto “b” de la vál-
vula antirretorno.

Altura del tope


a 1
7.0 ± 0.200 mm

3. Medir:
• Combadura de la válvula de láminas “a”
b
Fuera del valor especificado → Cambiar.

a ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

Comprobación del diámetro de los


pistones
1. Medir:
• Diámetro del pistón “a”
(en el punto de medición especificado “b”)
Fuera del valor especificado → Cambiar.

Límite de flexión
0.200 mm (0.0079 in)

Comprobación de la válvula antirretorno


1. Conectar: b
• Herramienta especial “1”
a
Conjunto de vacuómetro/manómetro
“1”
90890-06945

7-18
Cigüeñal

Comprobación de la holgura de los


Punto de medición
10.0 mm (0.39 in) pistones
Diámetro 1. Medir:
53.970–54.000 mm (2.1248– • Diámetro del pistón
2.1260 in) Consulte “Comprobación del diámetro de los
pistones” (7-18).

Comprobación del diámetro de los 2. Medir:


cilindros • Diámetro del cilindro
1. Medir: Consulte “Comprobación del diámetro de los
• Diámetro del cilindro (D1–D6) cilindros” (7-19).
(en los puntos de medición “a”, “b” y “c”, y en
3. Calcular:
las direcciones “d” [D1, D3, D5] y “e” [D2, D4,
• Holgura del pistón
D6])
Fuera del valor especificado → Cambiar el pis-
Fuera del valor especificado → Cambiar el ci-
tón o el cilindro completo.
lindro completo.
Holgura del pistón = diámetro máxi-
abc mo del cilindro – diámetro exterior del
pistón
Holgura del pistón
0.030–0.035 mm (0.0012–0.0014
in)
Límite
0.085 mm (0.0033 in)

Comprobación de los aros del pistón


1. Medir:
• Dimensiones de los aros
Fuera del valor especificado → Cambiar.
a
b D2 D1
c d
D4 D3 e
a b
D6 D5
B B
T T

a. 50.0 mm (1.97 in)


b. 90.0 mm (3.54 in)
c. 115.0 mm (4.53 in) a. Aro de compresión
d. Paralelo al cigüeñal b. 2º aro
e. Perpendicular al cigüeñal

Diámetro interior
54.000–54.020 mm (2.1260–
2.1268 in)
Límite
54.100 mm (2.1299 in)

7-19
Cigüeñal

Comprobación de la ranura de los aros


Aro del pistón (superior)
Altura (B) del pistón
1.970–1.990 mm (0.0776–0.0783 1. Medir:
in) • Ranura del aro del pistón
Anchura (T) Fuera del valor especificado → Cambiar.
2.100–2.300 mm (0.0827–0.0906
in)
Aro del pistón (2º)
Altura (B)
1.970–1.990 mm (0.0776–0.0783
a
in)
Anchura (T) b
2.100–2.300 mm (0.0827–0.0906
in)

Comprobación del huelgo del extremo de


a. Ranura del aro (superior)
los aros del pistón
b. Ranura del aro (2º)
1. Nivele el aro del pistón “1” en el cilindro con
una cabeza del pistón en el punto de medición
Ranura del aro (superior)
especificado “a”.
2.01–2.03 mm (0.0791–0.0799 in)
Ranura del aro (2º)
2. Medir:
2.02–2.04 mm (0.0795–0.0803 in)
• Huelgo del extremo del aro del pistón “b”.
Fuera del valor especificado → Cambiar.
Comprobación de la holgura lateral de
los aros del pistón
1. Medir:
a • Holgura lateral de los aros del pistón
Por encima del valor especificado → Compro-
bar las ranuras y los aros del pistón.
Consulte “Comprobación de la ranura de los
aros del pistón” (7-20) y “Comprobación de los
1 aros del pistón” (7-19).
b

Punto de medición “a”


70.0 mm (2.76 in)
Aro del pistón (superior) a
Separación entre puntas
0.15–0.35 mm (0.0059–0.0138
b
in)
Límite
0.550 mm (0.0217 in)
Aro del pistón (2º)
Separación entre puntas a. Holgura lateral del aro de compresión
0.15–0.35 mm (0.0059–0.0138 b. Holgura lateral del 2º aro
in)
Límite
0.550 mm (0.0217 in)

7-20
Cigüeñal

Aro del pistón (superior)


Holgura lateral
a
0.02–0.06 mm (0.0008–0.0024 in)
Límite
0.11 mm (0.0043 in)
Aro del pistón (2º)
Holgura lateral
0.03–0.07 mm (0.0012–0.0028 in)
Límite
0.11 mm (0.0043 in)

Comprobación del diámetro interior del b


circlip del bulón e
1. Medir: c
• Diámetro interior del circlip del bulón “a” f
Fuera del valor especificado → Cambiar.
d

Diámetro exterior del bulón


a 11.996–12.000 mm (0.4723–
0.4724 in)
Límite
11.986 mm (0.4719 in)

Comprobación del diámetro interior del


pie de biela y de la cabeza de biela
1. Medir:
• Diámetro interior del pie de biela “a”
• Diámetro interior de la cabeza de biela “b”
Fuera del valor especificado → Cambiar.
Diámetro interior del cubo del bulón
12.004–12.015 mm (0.4726– a
0.4730 in)
Límite
12.035 mm (0.4738 in)
b

Comprobación del diámetro del bulón del


pistón
1. Medir:
• Diámetro exterior del bulón del pistón “a”
(en los puntos de medición “b”, “c” y “d” y en
las direcciones “e” y “f”) Diámetro interior del pie de biela
Fuera del valor especificado → Cambiar. 15.000–15.011 mm (0.5906–
0.5910 in)
Diámetro interior de la cabeza de bie-
la
24.039–24.051 mm (0.9464–
0.9469 in)

7-21
Cigüeñal

Comprobación del termostato (modelo


con termostato) NOTA:
1. Cuelgue el termostato en un recipiente con • Coloque una placa debajo de la cabeza de biela.
agua. • Sitúe la marca de identificación “a” del cojinete de
bolas “1” hacia fuera.
2. Coloque un termómetro en el agua y caliente
el agua lentamente.
1

a 2
2

c
3. Medir: 2
• Apertura de la válvula del termostato “a”
(a las temperaturas especificadas del agua) b 1
Fuera del valor especificado → Cambiar.

Tubo “2” (disponible en establecimientos comer-


ciales)
“b”: 70.0 mm (2.76 in)
“c”: 21.0mm (0.83 in)

3. Instalar:
• Arandela
Apertura de la válvula • Cojinete de bolas (parte inferior) “1” New
Temperatura del agua
“a ”
NOTA:
48–52 °C • Coloque una placa debajo de la cabeza de biela.
Comienza a abrirse
(118–126 °F) • Sitúe la marca de identificación “a” del cojinete de
Por encima de 60 °C bolas “1” hacia fuera.
3.0 mm (0.12 in) o más
(140 °F)

Montaje del cigüeñal


1. Instalar:
• Biela
• Cojinete de agujas
• Arandelas
• Cigüeñal 2
• Cigüeñal 1
• Pasador del cigüeñal

2. Instalar:
• Cojinete de bolas (parte superior) “1” New

7-22
Cigüeñal

a
2 a

1 a 2

c 2 2. Instalar:
• Cojinete de agujas “1” New
2
• Pistón “2”
• Bulón del pistón “3”
b
• Seguro “4” New

NOTA:
Oriente el código de modelo de la biela en la misma
dirección que la que la marca “UP” “b” b del pistón.
Tubo “2” (disponible en establecimientos comer-
ciales)
“b”: 70.0 mm (2.76 in) 3
“c”: 21.0mm (0.83 in)
6E0
Armado del casquillo del sello de aceite 2
1. Instalar:
• Sello de aceite “1” New
• Junta tórica “2” New 1
2

2
1

Armado del cilindro completo


1. Instalar:
• Aros de pistón

No raye los pistones ni rompa los aros.


4

NOTA:
• Verifique que las marcas “a” del 2º aro y del aro 4
de compresión estén orientadas hacia arriba.
• Compruebe que los aros del pistón se muevan
con suavidad.

7-23
Cigüeñal

3. Instalar:
• Arandela
1
• Sello de aceite New
• Cigüeñal “1”
(junto con el pistón)

NOTA:
• Alinee los huelgos del extremo de los aros del
pistón con los respectivos pasadores de centrado
“a”.
• Introduzca el pistón en el cilindro y empuje el ci-
güeñal hacia abajo para que encaje en el cilindro
completo. Asegúrese de colocar los pasadores 2 2
2 [3] [4]
de centrado superior e inferior del cojinete “b” en
el cilindro completo.
M6 x 35 mm
[2] [1]
3
1 [6] [5]
3 3
M6 x 55 mm
2

NOTA:
a Apriete los pernos “2” y “3” con el par especificado,
2 en 2 etapas y en el orden [1], [2] y así sucesivamen-
te.

Perno del cárter


1º: 6.0 N·m (0.60 kgf·m, 4.34 lb·ft)
T.

2º: 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.7 lb·ft)


R.

b
6. Instalar:
4. Aplicar: • Junta “1” New
• Sellador • Tapa interior de escape “2”
(a las superficies de contacto del cárter) • Termostato “3” (modelos con termostato)
5. Instalar: • Junta “4” New
• Pasador • Tapa exterior de escape “5”
• Cárter “1”
NOTA:
Apriete los pernos “6”, “7” y “8” con el par especifi-
cado, en 2 etapas y en el orden [1], [2] y así suce-
sivamente.

1
2 3

8
4 7
5
6

7-24
Cigüeñal

6 6
6 8
[9]
[7] [8] M6 x 25 mm
[3] 7
7
[1] [2]
M6 x 16 mm
[4] 6
8
[6] [5]

6 6
M6 x 35 mm

Perno de la tapa de escape


1º: 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)
T.

2°: 9.0 N·m (0.90 kgf·m, 6.51 lb·ft)


R.

Bujía
25 N·m (2.5 kgf·m, 18.1 lb·ft)
Perno de la válvula de láminas
7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)

7. Instalar:
• Junta New
• Tapa de culata

NOTA:
Apriete los pernos “1” con el par especificado, en 2
etapas y en el orden [1], [2] y así sucesivamente.

1 1

[3] [1]

[2] [4]
1 1

Perno de la tapa de la culata


1º: 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)
T.

2°: 9.0 N·m (0.90 kgf·m, 6.51 lb·ft)


R.

8. Instalar:
• Tubo
• Válvula de láminas
• Bujía
• Casquillo del sello de aceite

7-25
Cola

Cola ............................................................................................. 8-1


Desmontaje de la cola..........................................................................8-2
Comprobación de la hélice...................................................................8-2
Comprobación del ánodo de la cola.....................................................8-2

Bomba de agua .......................................................................... 8-3


Comprobación de la bomba de agua y la varilla del inversor...............8-4
Armado del casquillo de la bomba de agua .........................................8-4

Casquillo del eje de la hélice .................................................... 8-5


Desmontaje del conjunto del casquillo del eje de la hélice ..................8-6
Desarmado del conjunto del casquillo del eje de la hélice...................8-6
Comprobación del eje de la hélice .......................................................8-6
Comprobación del desplazable ............................................................8-6
Comprobación del casquillo del eje de la hélice ..................................8-6
Comprobación del engranaje de marcha atrás ....................................8-7
Armado del conjunto del casquillo del eje de la hélice.........................8-7
Armado del conjunto del eje de la hélice..............................................8-7

Eje de transmisión y carcasa inferior ...................................... 8-8


Desmontaje del eje de transmisión ......................................................8-9
Desarmado de la carcasa inferior ........................................................8-9
Comprobación del piñón ......................................................................8-9
Comprobación del piñón de avante....................................................8-10
Comprobación del eje de transmisión ................................................8-10
Comprobación de la carcasa inferior..................................................8-10
Armado de la carcasa inferior ............................................................8-10
Instalación del eje de transmisión ......................................................8-11
Instalación del casquillo del eje de la hélice.......................................8-11
Instalación de la bomba de agua .......................................................8-11
Comprobación de las fugas de aire en la cola ...................................8-12
Instalación de la cola..........................................................................8-12

8
Cola

Cola
Desmontaje de la cola
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
1901

New 1

9
10 12
11 New 18
17

2
3
16
G
4
7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)
New 18 5
D
8
13
1 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)
7
2 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)
G
14 6
15 18 New
7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft) 1 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)
2 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)

Order Denominación Cant. Rmrk.


1 Pasador de la hélice 1
2 Tuerca de la hélice 1
3 Arandela 1
4 Hélice 1
5 Separador 1
6 Perno M6 × 12 mm 1
7 Arandela especial 1
8 Ánodo 1
9 Tapa 1
10 Perno M6 × 20 mm 1
11 Racor 1
12 Racor 1
13 Perno M6 × 40 mm 2
14 Cola 1
15 Tornillo de drenaje 1
Tapón del nivel de
16 1
aceite
17 Tapón de lavado 1
18 Junta 3

8-1
Cola

Desmontaje de la cola Comprobación del ánodo de la cola


1. Comprobar:
• Ánodo de la cola
• Extraiga el seguro del interruptor de hombre Erosionado (1/3 o más) → Cambiar.
al agua. Hay grasa, aceite o capas de óxido. → Lim-
• Cuando vaya a desmontar o montar la cola piar.
con el motor instalado, no olvide fijar el motor
fueraborda. De lo contrario, el motor fuera-
borda puede caer bruscamente y provocar le- No aplique grasa, aceite o pintura en el ánodo.
siones graves.
• Cuando afloje o apriete la tuerca de la hélice,
no sujete la hélice con las manos.

1. Vaciar:
• Aceite para engranajes

2. Sitúe el cambio de marcha en la posición R.

3. Extraer:
• Pasador de la hélice
• Tuerca de la hélice
• Hélice

NOTA:
Coloque un bloque de madera entre la placa anti-
cavitación y la hélice para evitar que la hélice gire.

4. Aflojar:
• Perno “1”

Comprobación de la hélice
1. Comprobar:
• Palas y estrías de la hélice
Grietas/daños/desgaste → Cambiar la hélice.

8-2
Bomba de agua

Bomba de agua
Desmontaje de la bomba de agua
1
1 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)
LT 2 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)
572
2
3

6 New

10
7

Order Denominación Cant. Rmrk.


1 Perno M6 × 45 mm 4
2 Placa 2
3 Obturador de goma 1
4 Casquillo 1
5 Pasador 2
6 Junta 1
7 Turbina 1
8 Pasador 1
9 Placa 1
10 Cartucho 1

8-3
Bomba de agua

Comprobación de la bomba de agua y la


varilla del inversor
1. Comprobar:
• Caja de la bomba de agua
Deformación → Cambiar.

2. Comprobar:
• Turbina
• Cartucho
• Base de la turbina
Grietas/desgaste → Cambiar.

3. Comprobar:
• Pasador
• Orificio de pasador (en el eje de transmisión)
Deformación/desgaste → Cambiar.

4. Comprobar:
• Varilla del inversor
Alabeo/grietas/desgaste → Cambiar.

Armado del casquillo de la bomba de


agua
1. Instalar:
• Cartucho
• Obturador de goma

NOTA:
Sitúe el saliente de centrado “a” en la ranura “b”.

8-4
Casquillo del eje de la hélice

Casquillo del eje de la hélice


Extracción del casquillo del eje de la hélice

1 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)


2 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)

2 LT

G 3 New 572

5 New
4 New
6
10 7
13

12
9
11
8

Order Denominación Cant. Rmrk.


1 Perno M6 × 16 mm 2
2 Casquillo 1
3 Junta tórica 1
4 Cojinete 1
5 Sello de aceite 2
Engranaje de marcha
6 1
atrás
7 Arandela 1
Empujador del inver-
8 1
sor
Anillo del pasador del
9 1
desplazable
Pasador del desplaza-
10 1
ble
11 Desplazable 1
12 Resorte 1
13 Eje de la hélice 1

8-5
Casquillo del eje de la hélice

Desmontaje del conjunto del casquillo


del eje de la hélice
1. Extraer: 2
• Conjunto del casquillo del eje de la hélice “1”
• Conjunto del eje de la hélice “2” 3
NOTA: 4
Introduzca un destornillador plano en la hendidura
1
entre el casquillo del eje de la hélice y la carcasa in-
ferior para soltar el conjunto haciendo palanca.

Placa de la guía retén “2”


90890-06501
Conjunto del extractor del cojinete “3”
90890-06535
2 Soporte de la guía retén “4”
90890-06538

1
Comprobación del eje de la hélice
1. Comprobar:
• Eje de la hélice
Desarmado del conjunto del casquillo del Daños/desgaste → Cambiar.
eje de la hélice
2. Medir:
1. Extraer:
• Descentramiento del eje de la hélice
• Cojinete de bolas “1”
Por encima del valor especificado → Cambiar.

2
3
4

Placa de la guía retén “2” Descentramiento


90890-06501 0.02 mm (0.0008 in)
Conjunto del extractor del cojinete “3”
90890-06535
Soporte de la guía retén “4” Comprobación del desplazable
90890-06538 1. Comprobar:
• Desplazable
• Pasador del desplazable
2. Extraer:
• Resorte
• Sello de aceite “1” • Empujador del inversor
Grietas/desgaste → Cambiar.

Comprobación del casquillo del eje de la


hélice
1. Comprobar:
• Casquillo del eje de la hélice
Grietas/daños → Cambiar.

8-6
Casquillo del eje de la hélice

Comprobación del engranaje de marcha


Accesorio para el cojinete de bolas
atrás “2”
1. Comprobar: 90890-06634
• Dientes y garras del engranaje de marcha Extractor de cojinetes LS “3”
atrás 90890-06606
Grietas/desgaste → Cambiar.

Armado del conjunto del casquillo del eje Armado del conjunto del eje de la hélice
de la hélice 1. Instalar:
1. Instalar: • Desplazable “1”
• Resorte del inversor
• Sello de aceite “1” New • Empujador del inversor
• Pasador del desplazable “2”
NOTA: • Anillo del pasador del desplazable
Coloque un sello de aceite hasta la mitad en el cas-
quillo del eje de la hélice y, a continuación, coloque
NOTA:
el otro sello.
• Verifique que la marca “F” del desplazable esté
orientada hacia el piñón de avante.
• Alinee el orificio “a” del desplazable con el orificio
“b” del eje de la hélice.
3
2
a b
2

1
1
Accesorio para el cojinete de bolas
“2”
90890-06638
F
Extractor de cojinetes LS “3”
90890-06606

2. Instalar:
• Cojinete de bolas “1” New

NOTA:
Verifique que la marca de identificación del cojinete
“a” esté orientada hacia el engranaje de marcha
atrás.

a
3

2
1

8-7
Eje de transmisión y carcasa inferior

Eje de transmisión y carcasa inferior


Desarmado de la carcasa inferior
1 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)
2 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)

6
5
7 New
8

New 13

14 New
New 13 16

10

11

12 New

15 New
3
2
1

Order Denominación Cant. Rmrk.


1 Circlip 1
2 Piñón 1
3 Arandela de empuje 1
4 Funda 1
5 Perno M6 × 25 mm 1
6 Casquillo 1
7 Junta 1
8 Eje de transmisión 1
9 Seguro 1
10 Varilla del inversor 1
11 Piñón de avante 1
12 Cojinete 1
13 Sello de aceite 2
14 Casquillo 1
15 Casquillo 1
16 Carcasa inferior 1

8-8
Eje de transmisión y carcasa inferior

Desmontaje del eje de transmisión


Placa de la guía retén “2”
1. Extraer:
90890-06501
• Circlip “1”
Conjunto del extractor del cojinete “3”
• Piñón
90890-06535
• Arandela de empuje
Soporte de la guía retén “4”
90890-06538
1
3. Extraer:
• Casquillo “1”
2 1
4

3
3
Desarmado de la carcasa inferior 1
1. Extraer:
• Piñón de avante 1
• Cojinete de bolas “1” 2

2 Perno central del extractor de casqui-


1 llos “2”
90890-06646
Separador del extractor de casquillos
“3”
90890-06648
4 Placa de la guía retén “4”
90890-06501
3
1 4. Extraer:
• Casquillo “1”
Placa de la guía retén “2”
90890-06501
Conjunto del extractor del cojinete “3”
90890-06535 3
Soporte de la guía retén “4” 3
90890-06538

2. Extraer: 2
• Sello de aceite “1” 2
1
1
1
Instalador de casquillos “2”
90890-06651
2
Extractor de cojinetes L3 “3”
3
90890-06652

Comprobación del piñón


1 1. Comprobar:
4
• Dientes del piñón
Grietas/desgaste → Cambiar.

8-9
Eje de transmisión y carcasa inferior

Comprobación del piñón de avante 2. Instalar:


1. Comprobar: • Casquillo “1” New
• Dientes y garras del piñón de avante
Grietas/desgaste → Cambiar.
3
Comprobación del eje de transmisión
1. Comprobar: 1
• Eje de transmisión
Alabeo/desgaste → Cambiar. 2

2. Medir:
• Descentramiento
Por encima del valor especificado → Cambiar.
1

Instalador de casquillos “2”


90890-06651
Extractor de cojinetes L3 “3”
90890-06652

3. Instalar:
• Sello de aceite “1” New

NOTA:
Coloque los sellos de aceite a la profundidad espe-
Descentramiento cificada “a”.
0.40 mm (0.016 in)

Comprobación de la carcasa inferior 3


1. Comprobar:
• Carcasa inferior 2 a
1
Grietas/daños → Cambiar.

Armado de la carcasa inferior


1. Instalar:
• Casquillo “1” New

Accesorio para el cojinete de bolas


2
“2”
90890-06638
Extractor de cojinetes LS “3”
1 1 90890-06606

3 Profundidad especificada “a”


2.3–2.8 mm (0.09–0.11 in)

4. Instalar:
Perno de centrar del instalador de
casquillos “2” • Cojinete de bolas “1” New
90890-06601 • Piñón de avante
Instalador de casquillos “3”
90890-06651
NOTA:
Oriente la marca de identificación “a” del cojinete
de bolas hacia el piñón de avante.

8-10
Eje de transmisión y carcasa inferior

Instalación del casquillo del eje de la


hélice
3
a 1. Instalar:
• Arandela
• Conjunto del eje de la hélice
• Junta tórica New
2 • Conjunto del casquillo del eje de la hélice
1 Perno del casquillo del eje de la héli-
G
ce

T.
1º: 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)

R.
2º: 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)
Accesorio para el cojinete de bolas
“2”
90890-06634 Instalación de la bomba de agua
Extractor de cojinetes LS “3” 1. Instalar:
90890-06606 • Base de la turbina
• Pasador “1”
Instalación del eje de transmisión • Turbina “2”
1. Instalar:
NOTA:
• Varilla del inversor “1”
Alinee la ranura “a” de la turbina “2” con el pasador
• Seguro
“1”.
• Eje de transmisión “2”
• Junta “3” New
• Casquillo del eje de transmisión “4”
• Funda “5”
• Arandela de empuje “6”
2
• Piñón “7”
• Circlip “8”
1
NOTA:
• Cuando instale el piñón, levante ligeramente el
eje de transmisión y alinee el piñón y las estrías a
del eje.
• Después de montar las piezas, gire el eje de
2. Instalar:
transmisión y compruebe que el circlip esté bien
• Pasador
acoplado en la ranura del eje.
• Junta New
• Casquillo de la bomba de agua “1”
2 • Placa
5 4
3
No gire el eje de transmisión en sentido antiho-
rario porque de lo contrario podría dañar la tur-
bina de la bomba de agua.
1 6
7 NOTA:
8 Mientras gira el eje de transmisión hacia la dere-
cha, presione hacia abajo el casquillo de la bomba
Perno del casquillo del eje de trans- de agua para instalarlo.
misión
T.

1º: 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)


R.

2º: 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)

8-11
Eje de transmisión y carcasa inferior

Instalación de la cola

• Cuando vaya a desmontar o montar la cola


con el motor instalado, no olvide fijar el motor
fueraborda. De lo contrario, el motor fuera-
borda puede caer bruscamente y provocar le-
siones graves.
1
• Cuando afloje o apriete la tuerca de la hélice,
no sujete la hélice con las manos.

1. Sitúe la palanca del inversor en la posición R.


Perno de la carcasa de la bomba de
agua 2. Sitúe la varilla del inversor “1” en la posición R.
T.

1º: 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)


R.

2º: 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)

Comprobación de las fugas de aire en la


cola
1
1. Extraer:
• Tapón del nivel de aceite

2. Instalar:
• Herramienta especial “1”

3. Instalar:
• Cola

1 NOTA:
Verifique que el tubo de agua “1” quede bien intro-
ducido en el obturador de goma “2”.

Téster de fugas “1”


90890-06840
2
3. Comprobar:
• Presión de retenida

No presurice la cola en exceso. Si lo hace, los


Perno de la unidad inferior
sellos de aceite se pueden dañar.
1º: 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)
T.

2º: 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)


R.

NOTA:
Aplique la presión especificada y compruebe que 4. Instalar:
se mantenga la presión en la cola durante 10 se- • Varilla del inversor “1”
gundos o más. (a la unión “2”)
• Junta
Presión de retenida
98.0 kPa (0.98 kgf/cm², 14.2 psi)

8-12
Eje de transmisión y carcasa inferior

1
2
2

Perno de la unión de la varilla del in- 8. Llenar:


versor • Aceite para engranajes
T.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft) Consulte la última edición del manual del pro-
R.

pietario.
5. Instalar:
• Ánodo
• Arandela especial
Perno del ánodo
1º: 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)
T.

2º: 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)


R.

6. Instalar:
• Separador
• Hélice
• Arandela
• Tuerca de la hélice

NOTA:
Coloque un bloque de madera entre la placa anti-
cavitación y la hélice para evitar que la hélice gire.

7. Instalar:
• Pasador de la hélice “1” New

NOTA:
Si las ranuras de la tuerca de la hélice “2” no están
alineadas con el orificio del pasador de la hélice,
afloje ligeramente la tuerca hasta que queden ali-
neadas.

8-13
Unidad de soporte

Mando popero ............................................................................ 9-1


Armado del mando popero...................................................................9-2
Instalación del mando popero ..............................................................9-2

Bandeja motor ............................................................................ 9-3

Carcasa superior y conducto del eje de giro .......................... 9-4


Instalación de la carcasa superior........................................................9-6

Soporte de fijación y conducto del eje de giro ....................... 9-7


Armado del soporte de fijación.............................................................9-8

9
Mando popero

Mando popero
Desarmado del mando popero

4.0 N·m (0.40 kgf·m, 2.89 lb·ft)

1
1322
2
3
4

5
1.0 N·m (0.10 kgf·m, 0.72 lb·ft) 6
18
20
New 17
11
10 19
7
9 16

8
14
15
12
13

12 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 2.89 lb·ft)

Order Denominación Cant. Rmrk. Order Denominación Cant. Rmrk.


1 Perno M5 × 20 mm 2 20 Mando popero 1
2 Placa 1
3 Casquillo 1
4 Casquillo 1
5 Casquillo 1
6 Casquillo 1
7 Tornillo M5 × 25 mm 1
8 Tapa del puño 1
9 Puño del acelerador 1
10 Arandela 1
11 Resorte 1
12 Tornillo M5 × 12 mm 4
13 Pieza de fricción 1
14 Placa 1
15 Eje de la mariposa 1
16 Cable del acelerador 1
17 Pasador de la hélice 1
18 Regulador de fricción 1
19 Arandela 1

9-1
Mando popero

Armado del mando popero


1. Instalar:
• Arandela
• Regulador de fricción del acelerador
• Pasador de la hélice New

2. Instalar:
• Cable del acelerador
• Eje del acelerador
• Placa
• Pieza de fricción
• Resorte
• Arandela
• Puño del acelerador
Tornillo de la placa del eje del acele-
rador
T.

4.0 N·m (0.40 kgf·m, 2.89 lb·ft)


R.

Tornillo de la pieza de fricción


4.0 N·m (0.40 kgf·m, 2.89 lb·ft)
Tornillo del puño del acelerador
1.0 N·m (0.10 kgf·m, 0.72 lb·ft)

Instalación del mando popero


1. Instalar:
• Casquillo
• Mando popero
Perno del mando popero
4.0 N·m (0.40 kgf·m, 2.89 lb·ft)
T.
R.

2. Conectar:
• Cable del acelerador “1”

NOTA:
Pase el cable del acelerador por debajo del carbu-
rador “2”.

3. Ajustar:
• Cable del acelerador
Consulte “Ajuste del cable del acelerador”
(6-8).

9-2
Bandeja motor

Bandeja motor
Desmontaje de la bandeja motor
7 19
16
8
9

14
15
13

13
17 12
20 11
10
7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)

4
17
1
3
2
5

18

7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)

Order Denominación Cant. Rmrk. Order Denominación Cant. Rmrk.


Tirador del estrangula- 18 Tuerca 4
1 1
dor 19 Perno M6 × 16 mm 4
Tirador del estrangula- 20 Bandeja motor 1
2 1
dor
3 Arandela 1
4 Interruptor 1
5 Cable 1
6 Tuerca 1
7 Perno M6 × 12 mm 1
8 Soporte 1
9 Placa 1
10 Tuerca 1
11 Palanca 1
12 Arandela corrugada 1
13 Casquillo 2
14 Tornillo M6 × 30 mm 1
15 Palanca de bloqueo 1
16 Apoyo elástico 2
17 Casquillo 2

9-3
Carcasa superior y conducto del eje de giro

Carcasa superior y conducto del eje de giro


Desmontaje del conducto del eje de giro
1 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft) 11
2 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft) 10
6.0 N·m (0.60 kgf·m, 4.34 lb·ft)
18 16
20
23
New 6
19
24 17 15
22
28
25 4 21
9
8
28
26 7
29 5 2
27 3

1 New
34
13
A
31
12 30
13 33
14 12 32

1 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)


2 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)

A. Modelos para peto de popa L

Order Denominación Cant. Rmrk. Order Denominación Cant. Rmrk.


1 Pasador de la hélice 1 17 Pasador 1
2 Arandela 1 18 Palanca 1
3 Varilla del inversor 1 19 Tornillo de fricción 1
4 Perno M6 × 25 mm 1 20 Tuerca 1
5 Soporte 1 21 Perno M6 × 35 mm 4
6 Junta tórica 1 Conducto del eje de
22 1
7 Arandela corrugada 1 giro
8 Arandela 1 23 Pieza de fricción 1
9 Palanca del inversor 1 24 Casquillo 1
10 Tubo de agua 1 25 Casquillo 1
11 Obturador de goma 1 26 Casquillo 1
12 Perno M6 × 10 mm 2 27 Casquillo 1
13 Resorte 2 28 Engrasador 2
Placa de bloqueo de la 29 Junta 1
14 1 30 Tornillo M5 × 25 mm 2
elevación
15 Tapa 1
16 Tapa 1

9-4
Carcasa superior y conducto del eje de giro

Desmontaje del conducto del eje de giro


1 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft) 11
2 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft) 10
6.0 N·m (0.60 kgf·m, 4.34 lb·ft)
18 16
20
23
New 6
19
24 17 15
22
28
25 4 21
9
8
28
26 7
29 5 2
27 3

1 New
34
13
A
31
12 30
13 33
14 12 32

1 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)


2 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)

A. Modelos para peto de popa L

Order Denominación Cant. Rmrk.


31 Casquillo 1
32 Circlip 1
33 Casquillo 1
34 Carcasa superior 1

9-5
Carcasa superior y conducto del eje de giro

Instalación de la carcasa superior 5. Instalar:


1. Instalar (modelos para peto de popa L): • Placa de bloqueo de elevación
• Casquillo “1” • Tubo de agua
• Casquillo “2” • Palanca del inversor
• Varilla del inversor
• Circlip “3”
Perno de la placa de bloqueo de ele-
vación

T.
1º: 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)

R.
2 2º: 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)
Perno del soporte de la varilla del in-
versor
6.0 N·m (0.60 kgf·m, 4.34 lb·ft)

1 6. Instalar:
3 • Conjunto de mando popero
Consulte “Mando popero” (9-1).
Perno del casquillo
1º: 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft) 7. Instalar:
• Cola
T.

2º: 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)


R.

Consulte “Cola” (8-1).


• Motor
2. Instalar: Consulte “Motor” (7-11).
• Casquillo
• Pieza de fricción
• Conducto del eje de giro
Perno del conducto del eje de giro
1º: 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)
T.

2º: 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)


R.

3. Inyectar:
• Grasa

NOTA:
Inyecte grasa en el engrasador “1” del conducto del
eje de giro hasta que sobresalga por el casquillo
superior “a”.

1
a

4. Apretar:
• Tornillo de fricción

NOTA:
Apriete el tornillo de fricción y compruebe que la
carcasa superior pueda girar con suavidad.

9-6
Soporte de fijación y conducto del eje de giro

Soporte de fijación y conducto del eje de giro


Desmontaje de los soportes de fijación
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.4 lb·ft) 1 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)
9 2 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)
10
11
4
New 2
25
3
1
5
6
18
New 16
12
17
12 14
15

23

22 21 13
8
21

22

20 24 7
19
1 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)
2 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)

Order Denominación Cant. Rmrk. Order Denominación Cant. Rmrk.


1 Pasador de inclinación 1 20 Soporte 1
2 Pasador 1 21 Casquillo 2
3 Placa 1 22 Resorte 2
4 Resorte 1 23 Tirador 1
5 Tuerca 1 Palanca de tope de
24 1
6 Arandela 1 elevación
7 Perno M6 × 120 mm 1 Conducto del eje de
25 1
giro
8 Casquillo 1
9 Tuerca autoblocante 1
10 Placa 1
11 Soporte de fijación 1
12 Arandela 2
13 Perno M8 × 135 mm 1
14 Soporte de fijación 1
15 Alfombrilla 2
16 Pasador 2
17 Palanca 2
18 Palomilla de fijación 2
19 Perno M6 × 20 mm 2

9-7
Soporte de fijación y conducto del eje de giro

Armado del soporte de fijación


1. Instalar:
• Palanca de tope de elevación
• Soporte
• Arandela
• Soporte de fijación
• Casquillo
• Pasador de elevación
Perno del soporte de la palanca de
tope de elevación
T.

1º: 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)


R.

2º: 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)


Tuerca autoblocante
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.4 lb·ft)
Tuerca del soporte de fijación
1º: 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)
2º: 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)

9-8
Mantenimiento

Consideraciones generales .................................................... 10-1

Comprobaciones preliminares ............................................... 10-2


Comprobación del cable del acelerador.............................................10-3

Mantenimiento periódico general ........................................... 10-4

10
Consideraciones generales

Consideraciones generales
• A fin de prolongar al máximo la vida útil del producto, Yamaha recomienda encarecidamente realizar las com-
probaciones y las operaciones de mantenimiento periódicas conforme a los cuadros de intervalos de manteni-
miento. (Consulte los cuadros de intervalos de mantenimiento en la última edición del manual del propietario).
• Si son necesarios repuestos, utilice únicamente repuestos originales Yamaha o repuestos de diseño y calidad
equivalentes. Los repuestos de calidad inferior pueden provocar fallos y la consiguiente pérdida de control pue-
de poner en peligro al piloto y a los pasajeros.
• Los intervalos que se indican en los cuadros de intervalos de mantenimiento se basan en condiciones de utili-
zación “típicas” con variaciones de velocidad, tiempos de calentamiento y enfriamiento del motor suficientes,
carga media/ligera y un régimen medio de crucero de 3000–4000 rpm. Si utiliza el motor en condiciones más
intensivas, el mantenimiento deberá ser más frecuente, especialmente los cambios de aceite de motor y de
aceite para engranajes. Ejemplos de utilización intensiva: gas al máximo, motor al ralentí o navegación al cu-
rricán durante periodos prolongados, transporte de cargas pesadas, paradas, arranques e inversiones de mar-
cha frecuentes. En la mayoría de los casos un mantenimiento frecuente se traduce en un incremento de la
durabilidad del motor y una mayor satisfacción del propietario.
• El ciclo de mantenimiento que se indica en los cuadros de intervalos de mantenimiento se basa en una utiliza-
ción de 100 horas al año, con lavado regular de los conductos del agua de refrigeración. Ajuste la frecuencia
del mantenimiento cuando utilice el motor en condiciones adversas como, por ejemplo, navegación al curricán
durante periodos prolongados.
• Según los resultados de las revisiones, puede ser necesario desmontar o reparar elementos.
• Las piezas consumibles y los lubricantes pierden efectividad con el tiempo y con la utilización normal, indepen-
dientemente del periodo de garantía.
• Cuando utilice el motor fueraborda en agua salada o en agua lodosa, turbia o acídica, lávelo con agua limpia
después de cada utilización.

10-1
Comprobaciones preliminares

Comprobaciones preliminares
A fin de que el proceso de entrega resulte ágil y eficaz, se deben efectuar las comprobaciones previas que se
explican a continuación.
OM: última edición del manual del propietario
Consul-
Elemento Procedimientos te la
página
Arranque el motor. —
Chivato del agua de re-
frigeración Compruebe que salga agua por el chivato del agua de refrigeración.
2-2
No sale agua → Comprobar el sistema de refrigeración.
Verifique que el motor se pare cuando se pulsa el interruptor de hombre
Interruptor de hombre al agua o se retira el seguro del interruptor.
5-9
al agua Fuera del valor especificado → Comprobar el interruptor de hombre al
agua.
Compruebe la conexión del tubo de combustible.
2-1
Tubo de combustible Desconectar → Conectar.
Compruebe el tanque de combustible. 6-2
Coloque el motor fueraborda en posición vertical. —
Extraiga el tapón del nivel de aceite. 8-1
Nivel de aceite para en-
granajes Compruebe que salga una pequeña cantidad de aceite por el orificio de
comprobación. OM
Por debajo del nivel correcto → Añadir.
Mueva la palanca del inversor de la posición N a la posición F o R.
No se mueve con suavidad → Ajustar la conexión de la varilla del inver- 8-12
sor y comprobar las piezas relacionadas.
Funcionamiento del in-
versor y el acelerador Gire el puño del acelerador desde la posición completamente cerrada a
la posición completamente abierta.
6-8
No se mueve con suavidad → Ajustar el cable del acelerador y compro-
bar las piezas relacionadas.
Altura del motor fuera- Altura del motor fueraborda
OM
borda Fuera del valor especificado → Ajustar.
Eleve el motor fueraborda al máximo.
No se mueve con suavidad → Comprobar los soportes de fijación y el OM
conducto del eje de giro.
Compruebe el funcionamiento del bloqueo.
No se bloquea automáticamente → Comprobar la barra soporte y los OM
Unidad de elevación soportes de fijación.
manual
En posición elevada, mueva el motor fueraborda de un lado a otro.
2-4
Interferencia con los tubos → Comprobar la colocación de los tubos.
Baje lentamente el motor mientras levanta la barra soporte.
No se mueve con suavidad → Comprobar los soportes de fijación y el OM
conducto del eje de giro.
Mueva el motor de un lado a otro.
Fricción inadecuada → Ajustar.
Sistema de gobierno OM
No se mueve con suavidad → Comprobar los conductos del eje de giro
y la carcasa superior.
Cable del acelerador Compruebe el funcionamiento del cable del acelerador. 10-3

10-2
Comprobaciones preliminares

Consul-
Elemento Procedimientos te la
página
Arranque el motor y compruebe que el cambio de marcha funcione con
OM
suavidad.
Prueba de navegación
Deje que el motor se caliente y compruebe la velocidad de ralentí. OM
Navegue a baja velocidad. OM
Compruebe si hay agua en el aceite para engranajes. OM
Después de la prueba
Compruebe si hay fugas en los tubos de combustible. 2-1
de navegación
Lave los conductos del agua de refrigeración con agua dulce. OM

Comprobación del cable del acelerador


1. Comprobar:
• Funcionamiento del cable del acelerador
Fuera del valor especificado → Ajustar.
Consulte “Ajuste del cable del acelerador”
(6-8).

NOTA:
• Gire el puño del acelerador hasta la posición
completamente cerrada “A” y compruebe que el
tope de cierre máximo “a” de la leva del acelera-
dor toque el tornillo de tope del acelerador “b”.
• Gire el puño del acelerador hasta la posición
completamente abierta “B” y compruebe que la
válvula de mariposa del carburador se abra com-
pletamente.

a
B A b

10-3
Mantenimiento periódico general

Mantenimiento periódico general


OM: última edición del manual del propietario
Consul-
Elemento Procedimientos te la
página
Ánodo Compruebe el ánodo. 8-2
Entrada de agua de re- Compruebe las entradas de agua de refrigeración.
2-2
frigeración Obstrucción → Limpiar.
Velocidad de ralentí Compruebe la velocidad de ralentí del motor. 6-9
Verifique que el motor se pare cuando se pulsa el interruptor de hombre
Interruptor de hombre al agua o se retira el seguro del interruptor.
5-9
al agua Fuera del valor especificado → Comprobar el interruptor de hombre al
agua.
Compruebe el tubo de combustible.
Fuga de gasolina 2-1
Fuga → Comprobar las piezas relacionadas.
Aceite para engranajes Cambie el aceite para engranajes. OM
Extraiga el tapón del nivel de aceite. 8-1
Nivel de aceite para en- Compruebe que salga una pequeña cantidad de aceite por el orificio de
granajes comprobación. OM
Por debajo del nivel correcto → Añadir.
Engrase Aplicar lubricantes. OM

Hélice/tuerca/pasador Compruebe la hélice. 8-2


de la hélice Compruebe la tuerca y el pasador de la hélice. 8-1
Incline completamente el motor fueraborda hacia arriba y hacia abajo
Funcionamiento de la unas cuantas veces y compruebe que el movimiento de elevación se
OM
elevación manual realice con suavidad en todo el recorrido.
No se mueve con suavidad → Comprobar el mecanismo de elevación.
Bujía Compruebe la bujía. 5-5
Termostato (modelos
Compruebe el termostato. 7-22
con termostato)
Cable del acelerador Ajuste el cable del acelerador 6-8
Compruebe la fijación empujando la capota superior.
Cierre de la capota OM
Holgura/golpeteo → Cambiar el cierre de la capota.
Caja de la bomba de
Compruebe la bomba de agua y la varilla del inversor. 8-4
agua

10-4
Apéndice

Esquema eléctrico .....................................................................A-1


Cómo utilizar el esquema eléctrico ..................................................... A-1
4C/4D .................................................................................................. A-1

A
Esquema eléctrico

Esquema eléctrico
Cómo utilizar el esquema eléctrico
Símbolos en la leyenda de los esquemas eléctricos
1 2

BZ
3 4

1. No utilizado (libre)
2. Zumbador de alarma
3. Piezas opcionales
4. Continuidad

4C/4D
a
R
7. Lighting coil B

R
G G
G/W
G/W B

G G
8. Rectifier
4. Pulser coil 6. Pulser coil
(high speed) (low speed)
W/R W/G or
B
Br G G
G G

5. Charge coil

W W
B B
B
W B B

W/R W/R
Br Br 3. Engine shut-off switch
W/G W/G
B/W B/W B/W
B

1. CDI unit 2. Ignition coil


1. Unidad CDI 7. Bobina de luz (opcional)
2. Bobina de encendido 8. Rectificador (opcional)
3. Interruptor de hombre al agua
a. Fusible (20 A)
4. Bobina de pulsos (alta velocidad)
5. Bobina de carga
6. Bobina de pulsos (baja velocidad)

A-1
Esquema eléctrico

— MEMO —

A-2
(6GP)

(6GV)

6GP-28197-ZV-51

Jun.2016 CR
(S)
(6GP)

(6GV)

6GP-28197-ZV-51

Jun.2016 CR
(S)

You might also like