2 CMH
2 CMH
2 CMH
(6GV)
6GP-28197-ZV-51
Jun.2016 CR
(S)
Prefacio
Yamaha ha elaborado este manual principalmente para uso de los concesionarios Yamaha y sus mecánicos
cualificados en las operaciones de mantenimiento y reparación de los equipos Yamaha. Su contenido se ha ade-
cuado a las necesidades de aquellas personas que posean el Certificado Técnico de Bronce de la YTA (Acade-
mia Técnica Yamaha) para motores marinos o un conocimiento básico equivalente de los conceptos de
mecánica y electricidad y de los procedimientos de trabajo inherentes, pues un mantenimiento o reparación rea-
lizados sin tales conocimientos puede inutilizar el equipo o comprometer la seguridad.
Debido a la política de Yamaha de perfeccionar continuamente sus productos, algunos detalles de los modelos
pueden ser diferentes a los que figuran en las descripciones e ilustraciones contenidas en esta publicación. Uti-
lice únicamente la edición más actualizada de este manual. Los concesionarios autorizados Yamaha reciben pe-
riódicamente información relacionada con modificaciones y cambios significativos introducidos en las
especificaciones y los procedimientos de los equipos, información que se incorporará a las ediciones sucesivas
de este manual. Además, se puede obtener información actualizada sobre los repuestos en YMBS (Sistema Em-
presarial de Yamaha Marine, solo para EE. UU.) o en la web YPEC (excepto EE. UU.). En YMBS, YMPE (Enci-
clopedia de Productos Multimedia Yamaha, solo para Canadá) o en el Portal de Servicio Yamaha (excepto EE.
UU. y Canadá) se puede consultar información adicional actualizada sobre los productos y servicios Yamaha.
Información importante
Este manual contiene datos importantes indicados de la siguiente manera:
: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de la posibilidad de sufrir daños perso-
nales. Respete todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños per-
sonales o un accidente mortal.
La ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría tener resultado de muerte
o lesión grave.
Un AVISO indica precauciones especiales que se deben observar para no dañar el motor fueraborda u
otras propiedades.
NOTA:
Una NOTA proporciona información clave que facilita o clarifica determinados procedimientos.
4C, 4D
MANUAL DE SERVICIO
©2016 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, mayo de 2016
Todos los derechos reservados.
Se prohíbe expresamente toda reimpresión o utiliza-
ción no autorizada de este manual
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Contenido
Información general 0
Especificaciones 1
Características técnicas y descripción 2
Información de montaje 3
Localización de averías 4
Sistema eléctrico 5
Sistema de combustible 6
Motor 7
Cola 8
Unidad de soporte 9
Mantenimiento 10
Apéndice A
Información general
4CMHS
1 2 3 4 5
0-1
Información importante de seguridad y servicio
Piezas calientes
Durante la marcha y después de parar el motor, las
piezas de este están calientes y pueden provocar
quemaduras. No toque las piezas situadas debajo Ventilación
de la capota superior hasta que el motor se haya • El vapor de la gasolina y los gases de escape son
enfriado. más pesados que el aire y extremadamente tóxi-
cos. La inhalación de grandes cantidades de va-
Descargas eléctricas por de gasolina o gases de escape puede
No toque ningún componente eléctrico durante el provocar la pérdida del conocimiento y la muerte
arranque o el funcionamiento del motor. Puede re- de forma muy rápida.
cibir una descarga eléctrica o electrocutarse. • Cuando realice pruebas de funcionamiento del
motor en espacios interiores (por ejemplo en un
Hélice tanque de agua), verifique que se pueda mante-
No sujete la hélice con las manos al aflojar o apre- ner una ventilación adecuada.
tar la tuerca. Los bordes afilados de la hélice pue-
den provocar lesiones. Coloque un taco de madera
entre la caja de engranajes y la hélice para sujetar
esta durante las operaciones de desmontaje y
montaje.
Protección personal
• Protéjase los ojos con gafas de seguridad duran-
te todas las operaciones de perforación y rectifi-
cado que realice, o cuando utilice un compresor
de aire.
0-2
Información importante de seguridad y servicio
0-3
Información importante de seguridad y servicio
Desmontaje y montaje
• Utilice aire comprimido para eliminar el polvo y la
suciedad durante el desmontaje.
• Aplique aceite de motor a las superficies de con-
tacto de las piezas móviles antes de montarlas.
0-4
Cómo utilizar este manual
• Las piezas se detallan en los diagramas de despiece y en las listas de componentes (consulte una página de
ejemplo en “1” de la ilustración siguiente).
• La lista de componentes contiene los números de orden de desmontaje o desarmado (“Orden”), los nombres
de las piezas, las cantidades y observaciones (“Obs.”), que indican las dimensiones de los pernos y los torni-
llos, así como otros datos (ver “2” en la ilustración siguiente). Para el procedimiento de montaje o armado, in-
vertir el orden.
• Los símbolos se utilizan para indicar aspectos importantes de un procedimiento, como por ejemplo el grado
del lubricante y los puntos donde se debe aplicar (consulte “3” en la ilustración siguiente).
• Los pares de apriete se especifican en los diagramas de despiece (consulte el ejemplo en “4” en la ilustración
siguiente) y en las instrucciones detalladas correspondientes. Algunos pares de apriete se indican por etapas,
expresados en unidades de fuerza o en grados de ángulo.
• Cuando es necesario, se utilizan instrucciones e ilustraciones aparte para explicar los detalles de desmontaje,
comprobación y montaje (consulte la página de ejemplo en “5” en la ilustración siguiente). (ver una página de
ejemplo en “6” en la ilustración siguiente). En se incluyen explicaciones detalladas de los proce-
dimientos.
NOTA:
Para los procedimientos de localización de averías, consulte el Capítulo 4 “Localización de averías”.
4 3
1
Tiller handle
Tiller handle 6
Disassembling the tiller handle
1
1322
2 Intake silencer and carburetor
3
4
Removing the intake silencer and • Throttle grip position
carburetor Out of specification → Adjust.
1. Remove:
1 a. Turn the throttle grip to the fully open and
• Intake silencer
fully closed positions 2 or 3 times.
• Carburetor
b. Turn the throttle grip to the fully open posi-
5 a. Remove the nut “1” and loosen the nut “2”
1.0 N·m (0.10 kgf·m, 0.72 lb·ft) 6 tion and check that the fully open stopper
halfway.
“a” on the throttle cam contacts the stopper
18
20 b. Pull the carburetor forward, and slide it to “b” on the carburetor. Adjust the throttle
New 17 the left. cable if out of specification.
11 1
10 19 2
7
9 16
8
14
15 a
12 b
13
Order Part name Q’ty Rmrk. Order Part name Q’ty Rmrk. Installing the intake silencer and
1 Bolt M5 × 20 mm 2 18 Friction adjuster 1 carburetor
2 Plate 1 19 Washer 1 1. Install:
3 Bushing 1 20 Tiller handle 1 • Gasket New 3. Adjust:
4 Bushing 1 • Carburetor • Throttle cable
5 Bushing 1
Carburetor nut a. Loosen the screw “a”, and then pull out the
6 Bushing 1
7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft) throttle cable “1”.
Screw M5 × 25 mm
T.
7 1
R.
8 Grip cover 1 1
2. Connect:
9 Throttle grip 1
• Link rod
10 Washer 1 a
• Throttle cable
11 Spring 1
12 Screw M5 × 12 mm 4 TIP:
13 Friction piece 1 The throttle cable must be adjusted after instal-
14 Plate 1 lation. See “Adjusting the throttle cable” (6-8).
15 Throttle shaft 1
16 Throttle cable 1
3. Install:
17 Cotter pin 1 • Intake silencer b. Turn the throttle grip to the fully closed po-
sition.
9-1 Silencer cover screw
1.0 N·m (0.10 kgf·m, 0.72 lb·ft) c. Insert the inner cable into the hole in the
T.
R.
2. Check:
2 6-8
0-5
Cómo utilizar este manual
Abreviatura
En este manual de servicio se utiliza la abreviatura siguiente.
Abreviatura Descripción
Obs. Observaciones
Código de color
B Negro Lg Verde claro Sb Azul celeste
Br Marrón Or Naranja W Blanco
G Verde P Rosa Y Amarillo
Gy Gris Pu Púrpura
L Azul R Rojo
NOTA:
Por ejemplo, “R/Y” se corresponde con un cable de rastreado rojo con franjas amarillas.
0-6
Par de apriete especificado
0-7
Símbolo
Símbolo
Símbolo
Para identificar las especificaciones indicadas se utilizan símbolos ilustrados.
Símbolo Definición Símbolo Definición
Líquido Lubricante
T.
R.
Límite de desgaste, holgura Régimen del motor
MALUBE
Aceite para engranajes de motores fueraborda YA-
Lubricante
G
MALUBE
Grasa resistente al agua
Lubricante
(grasa tipo A de Yamaha)
Grasa anticorrosiva
Lubricante
(grasa tipo D de Yamaha)
Los símbolos en un diagrama de despiece o ilustración indican el tipo de sellador o de fijador para piezas rosca-
das y los puntos de aplicación.
Símbolo Nombre Aplicación
YAMAHA Gasket Maker Sellador
0-8
Símbolo
0-9
Herramienta de servicio especial
Extractor de volante Separador de cojinetes Placa de la guía retén Conjunto del extractor
magnético 90890-06534 90890-06501 del cojinete
90890-06521 90890-06535
Soporte de la guía retén Accesorio para el cojine- Extractor de cojinetes LS Accesorio para el cojine-
90890-06538 te de bolas 90890-06606 te de bolas
90890-06638 90890-06634
Perno central del extrac- Separador del extractor Instalador de casquillos Extractor de cojinetes L3
tor de casquillos de casquillos 90890-06651 90890-06652
90890-06646 90890-06648
0-10
Herramienta de servicio especial
0-11
Especificaciones
Rendimiento
Potencia nominal 2.9 kW (4 HP)
Régimen a todo gas 4500–5500 rpm
Consumo máximo de gasolina (datos de
referencia) 2.8 L/h a 5500 rpm (0.7 US gal/h a 5500 rpm, 0.6
Imp.gal/h a 5500 rpm)
Velocidad de ralentí (en punto muerto) 1100–1200 rpm
Motor
Tipo 2 tiempos S1
Cilindrada total 103 cm³ (6.3 c.i.)
Diámetro × carrera 54.0 × 45.0 mm (2.13 × 1.77 in)
Relación de compresión 6.5 : 1
Sistema de control del inversor y el acelerador Puño del acelerador y palanca del inversor
Sistema de arranque Arranque manual
Sistema de combustible Carburador
Sistema de carburación para el arranque Válvula de estrangulación
Sistema de encendido CDI
Encendido adelantado Eléctrico automático
Rendimiento del alternador (opcional) 40/60 W
Sistema de gobierno Mando popero
Sistema de barrido Flujo transversal
Sistema de refrigeración Agua
Sistema de admisión Válvula de láminas
Sistema de escape Bajo el agua
Sistema de engrase Mezcla de gasolina y aceite
Cola
Posiciones del cambio de marcha Avante-punto muerto-marcha atrás
Relación de transmisión 2.08 (27/13)
Tipo de engranaje Engranaje recto biselado
Tipo de embrague Desplazable
Mecanismo de acoplamiento de la hélice Estrías
Marca de la hélice BA
1-1
Datos técnicos del sistema eléctrico
Unidad de soporte
Ángulo de elevación 76°
Ángulo de dirección 360°
Sistema de elevación y trimado Elevación manual
Ángulo de trimado 4, 8, 12, 16, 20°
Ángulo de navegación en aguas poco profundas 30, 42, 54°
Gasolina y aceite
Gasolina recomendada Gasolina normal sin plomo
Octanaje mín. de investigación (RON) 90
Capacidad del depósito de combustible (tipo
integrado) 2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal) (4C)
Aceite de motor recomendado YAMALUBE TC-W3 o aceite para motores
fueraborda de 2 tiempos
Proporción de mezcla gasolina:aceite 100:1 (mercados de Europa, Oceanía y Caribe)
50:1 (excepto los mercados de Europa, Oceanía y
Caribe)
Aceite para engranajes recomendado Aceite para engranajes de motores fueraborda
YAMALUBE o aceite hidráulico
Grado del aceite para engranajes recomendado SAE 90 API GL-4
Cantidad de aceite para engranajes 0.100 L (0.106 US qt, 0.088 Imp.qt)
* Grado de aceite para engranajes recomendado: conforme a los requisitos API y SAE.
Bobina de encendido
Resistencia de la bobina primaria 0.140–0.220 Ω
Resistencia de la bobina secundaria 3.20–4.80 kΩ
Bobina de pulsos
Baja velocidad
Resistencia 279.0–341.0 Ω
Tensión máxima de salida durante el
arranque (sin carga) (datos de referencia) 4.1 V
Tensión máxima de salida durante el
arranque (con carga) (datos de referencia) 4.1 V
Tensión máxima de salida a 1500 rpm
(con carga) (datos de referencia) 20.1 V
Tensión máxima de salida a 3500 rpm
(con carga) (datos de referencia) 29.2 V
Alta velocidad
Resistencia 30.0–36.0 Ω
Tensión máxima de salida durante el
arranque (sin carga) (datos de referencia) 4.7 V
Tensión máxima de salida durante el
arranque (con carga) (datos de referencia) 4.1 V
1-2
Datos técnicos del sistema eléctrico
Bobina de carga
Resistencia 248.00–303.00 Ω
Tensión máxima de salida durante el arranque
(sin carga) (datos de referencia) 120.8 V
Tensión máxima de salida durante el arranque
(con carga) (datos de referencia) 97.1 V
Tensión máxima de salida a 1500 rpm (con
carga) (datos de referencia) 218.3 V
Tensión máxima de salida a 3500 rpm (con
carga) (datos de referencia) 201.5 V
Unidad CDI
Separación 0.5–0.9 mm (0.020–0.035 in) (baja velocidad )
0.7–1.3 mm (0.028–0.052 in) (alta velocidad)
Tensión máxima de salida durante el arranque
(con carga) (datos de referencia) 84.4 V
Tensión máxima de salida a 1500 rpm (con
carga) (datos de referencia) 194.5 V
Tensión máxima de salida a 3500 rpm (con
carga) (datos de referencia) 184.8 V
Sistema de carga
Bobina de luz
40 W
Resistencia (datos de referencia) 0.6 Ω
Tensión máxima de salida durante el
arranque (sin carga) (datos de referencia) 13.4 V
Tensión máxima de salida a 1500 rpm (sin
carga) (datos de referencia) 23.1 V
Tensión máxima de salida a 3500 rpm (sin
carga) (datos de referencia) 48.4 V
60 W
Resistencia (datos de referencia) 0.3 Ω
Tensión máxima de salida durante el
arranque (sin carga) (datos de referencia) 11.1 Ω
Tensión máxima de salida a 1500 rpm (sin
carga) (datos de referencia) 18.7 Ω
Tensión máxima de salida a 3500 rpm (sin
carga) (datos de referencia) 42.0 Ω
1-3
Datos técnicos del sistema de combustible
Conector de gasolina
Presión de retenida (presión positiva) 50.0 kPa (0.50 kgf/cm², 7.3 psi)
Válvula de láminas
Altura del tope 7.0 ± 0.200 mm
Límite de flexión 0.200 mm (0.0079 in)
Cebador
Presión positiva 166.7 kPa (1.67 kgf/cm², 24.2 psi)
Carburador
Marca de identificación 6E305
Altura de la boya (datos de referencia) 22.0 ± 0.5 mm (0.87 ± 0.02 in)
Tamaño del asiento de la válvula 1.2 mm (0.05 in)
Surtidor principal # 80
Tobera principal 2.5 mm (0.10 in)
Surtidor testigo # 52
Tornillo testigo 1–1/2 ± 1/4 de vuelta hacia fuera
Termostato
Temperatura de apertura de válvulas 48–52 °C (118–126 °F)
Temperatura de apertura total 60 °C (140 °F)
Recorrido hasta apertura total 3.0 mm (0.12 in)
Arranque manual
Cabo de arranque
Longitud 1850 mm (72.8 in)
Longitud extendida 1530.0 mm (60.24 in)
Pistón
Diámetro 53.970–54.000 mm (2.1248–2.1260 in)
Punto de medición 10.0 mm (0.39 in)
Holgura del pistón 0.030–0.035 mm (0.0012–0.0014 in)
Límite 0.085 mm (0.0033 in)
Ranura del aro (superior) 2.01–2.03 mm (0.0791–0.0799 in)
Ranura del aro (2º) 2.02–2.04 mm (0.0795–0.0803 in)
Diámetro interior del cubo del bulón 12.004–12.015 mm (0.4726–0.4730 in)
1-4
Datos técnicos de la cola
Biela
Diámetro interior del pie de biela 15.000–15.011 mm (0.5906–0.5910 in)
Diámetro interior de la cabeza de biela 24.039–24.051 mm (0.9464–0.9469 in)
Holgura lateral de la cabeza de biela 0.200–0.700 mm (0.0079–0.0276 in)
Límite 0.750 mm (0.0295 in)
Cigüeñal
Anchura del platillo del codo 39.900–39.950 mm (1.5709–1.5728 in)
Descentramiento 0.030 mm (0.0012 in)
Límite 0.040 mm (0.0016 in)
Eje de la hélice
Descentramiento 0.02 mm (0.0008 in)
Eje de transmisión
Descentramiento 0.40 mm (0.016 in)
1-5
Dimensiones exteriores
Dimensiones exteriores
NOTA:
Las dimensiones pueden incluir valores de referencia.
4C
mm (in)
S:635 (25.0)
333 (13.1) L:758 (29.8)
331 (13.0)
148 (5.8)
145 (5.7) 344 (13.5)
68 (2.7)
459 (18.1)
396 (15.6)
104 (4.1)
358 (14.1)
30 (1.9)
S:444 (17.5)
L:571 (22.5)
S:653 (25.7)
L:780 (30.7)
S:16 (0.6)
S:623 (24.5)
L:719 (28.3)
H*1
L:24 (0.9) °
76
4°
105 (4.1)
252 (9.9)
1-6
Dimensiones exteriores
4D
mm (in)
S:635 (25.0)
333 (13.1) L:758 (29.8)
331 (13.0)
148 (5.8)
145 (5.7) 344 (13.5)
68 (2.7)
459 (18.1)
396 (15.6)
104 (4.1)
325 (12.8)
30 (1.9)
S:444 (17.5)
L:571 (22.5)
S:653 (25.7)
L:780 (30.7)
S:16 (0.6)
S:623 (24.5)
L:719 (28.3)
H*1
L:24 (0.9) °
76
4°
105 (4.1)
252 (9.9)
1-7
Dimensiones del soporte de fijación
NOTA:
Las dimensiones pueden incluir valores de referencia.
mm (in)
83 (3.3) 83 (3.3)
55 (2.2) 55 (2.2)
48 (1.9)
136 (5.4)
22 (0.9)
60 (2.4)
1-8
Características técnicas y descripción
Sistema de combustible
Diagrama del sistema de gasolina
A
B 6
4
3 2
C D
4 6
3 5
4 2 D
6. Carburetor
A with fuel pump
1. Fuel tank C
6. Carburetor
4. Fuel Filter 5. Water separator 4. Fuel Filter
with fuel pump
E
1. Tanque de combustible
2. Conector de gasolina
3. Llave del combustible
4. Filtro de gasolina
5. Separador de agua
6. Carburador con bomba de gasolina
A. 4C
B. Excepto modelos con separador de agua
C. Modelos con separador de agua
D. 4D
E. Circulación de gasolina
2-1
Sistema de refrigeración
Sistema de refrigeración
Diagrama de refrigeración
6
A
6 7
6. Cylinder block
5
5. Upper case
3. Lower case
3 2. Water inlet
1. Water
B
1. Agua
2. Entrada de agua
3. Carcasa inferior
4. Bomba de agua
5. Carcasa superior
6. Cilindro completo
7. Termostato
8. Tapa de escape
9. Chivato del agua de refrigeración
2-2
Sistema de admisión y escape
6. Combustion chamber
8
5. Cylinder
7. Exhaust guide
4. Cylinder block
3. Reed valve
9
8. Upper case
2. Carburetor
A
B
1. Silenciador del aire de admisión
2. Carburador
3. Válvula de láminas
4. Cilindro completo
5. Cilindro
6. Cámara de combustión
7. Guía de escape
8. Carcasa superior
9. Carcasa inferior
2-3
Colocación de los tubos
C 3 6
5
E
A E
B C 5
1 3 2
4
2 6
A D 7
8 4 11
3
B
1 9 10 2 E-E
1. Tubo de gasolina (del tanque de combustible 8. Tubo sin drenaje (del cilindro completo al
a la llave del combustible) conector)
2. Tubo de gasolina (del conector de gasolina a 9. Tubo sin drenaje (de la unión al cilindro
la llave del combustible) completo)
3. Tubo de gasolina (de la llave del combustible 10. Tubo sin drenaje (de la unión al cárter)
al filtro de gasolina) 11. Tubo sin drenaje (del cilindro completo al
4. Tubo de gasolina (del filtro de gasolina al cilindro completo)
carburador)
A. 4C
5. Tubo de gasolina (del filtro de gasolina al
B. Excepto modelos con separador de agua
separador de agua)
C. Modelos con separador de agua
6. Tubo de gasolina (del separador de agua al
carburador) D. 4D
7. Tubo de gasolina (del conector de gasolina al
filtro de gasolina)
2-4
Información de montaje
3
Recordatorio importante sobre el montaje
• Dotar a una embarcación de exceso de potencia podría producir una grave inestabilidad. No instale un
motor fueraborda con más caballos de potencia que el máximo indicado en la placa de capacidad de
la embarcación. Si la embarcación no tiene una placa de capacidad, consulte al fabricante de la embar-
cación.
• Un montaje incorrecto del motor fueraborda puede dar lugar a estados de peligro, como dificultad de
manejo, pérdida del control o peligros de incendio.
Manipulación de la caja
Descripción de los pictogramas de la tapa superior de la caja
Es importante conocer los pictogramas siguientes a la hora de manipular la caja.
Lea los avisos y comprenda el significado de cada pictograma a fin de evitar que el motor fueraborda resulte da-
ñado durante la manipulación, el transporte y el almacenamiento de la caja.
1
IMPORTANT 4 5
This unit delivered to carrier in a good condition.
For protection against loss due to damage, inspect thoroughly.
If damage is noted, make note on freight bill.
Shipper assumes no further liability to the transportation company.
Your claim should be filed against carrier for damage of any nature.
3
2
1. IMPORTANTE
Esta unidad se ha entregado en buen estado al transportista.
A efectos de protección contra pérdidas por daños, efectuar una inspección completa.
Si se observa algún desperfecto, anotarlo en la carta de portes.
El expedidor no asume ninguna responsabilidad que corresponda al transportista.
La reclamación por daños de cualquier naturaleza debe presentarse al transportista.
3-1
Selección de la hélice
Selección de la hélice
Con el motor en régimen a todo gas y con la carga del barco máxima, la velocidad debe estar dentro de la mitad
superior del régimen a todo gas.
Régimen a todo gas
4500–5500 rpm
Número de refe-
Pala Diá. (in) Paso (in) Marca Material Observaciones
rencia
3 7 1/4 6 1/2 BA Aluminio 6E0-45949-00 Antialgas
3 7 1/2 7 BA Aluminio 6E0-45943-01
3 7 1/2 8 BA Aluminio 6E0-45941-01
3 7 1/4 8 1/4 BA Aluminio 6E0-45952-00 Antialgas
3 7 1/2 9 BA Aluminio 6E0-45954-00
3-2
Localización de averías
4
Localización de averías del motor fueraborda
2. Compruebe que todas las conexiones eléctricas sean firmes y no presenten corrosión.
4-1
Localización de averías del motor fueraborda
4-2
Localización de averías del motor fueraborda
Síntoma 1: velocidad de ralentí del motor inestable, aceleración deficiente, prestaciones deficientes o ré-
gimen limitado.
Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
La válvula de estrangulación Compruebe el funcionamiento de la vál-
6-7
no funciona vula de estrangulación.
Ajuste el tornillo testigo y el tornillo de
6-12
Cantidad suministrada tope del acelerador.
de gasolina y aire inco- Fallo del carburador
Desarme y limpie el carburador. 6-12
rrecta
Compruebe la válvula de aguja. 6-12
Fuga de aire (del carburador Compruebe las juntas del carburador y
6-7
al cárter) la válvula de láminas.
Compruebe si la válvula de mariposa
La válvula de mariposa Fallo del carburador del carburador se mueve correctamen- 6-12
del carburador no se te.
mueve correctamente El cable del acelerador no
Ajuste el cable del acelerador. 6-8
está correctamente instalado
Compruebe la válvula de láminas. 7-17
Compruebe si el pistón y los aros están
La compresión es baja Pérdida de compresión 7-15
dañados.
Compruebe si el cilindro está rayado. 7-19
4-3
Localización de averías del motor fueraborda
Síntoma 1: el mecanismo de cambio del piñón de avante y del engranaje de marcha atrás no funciona
correctamente.
Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
Compruebe el funcionamiento de la pa-
10-2
La varilla del inversor no fun- lanca del inversor.
ciona correctamente Compruebe si la varilla del inversor está
8-4
desgastada.
Compruebe el acoplamiento de la vari-
8-12
lla del inversor.
Compruebe el desplazable y las piezas
Fallo del mecanismo de cam- 8-6
— relacionadas.
bio (en la cola)
Compruebe si el piñón de avante, el en-
8-10
granaje de marcha atrás y el piñón es-
tán dañados y desgastados.
8-9
4-4
Sistema eléctrico
12 14 B/W W/R
2 13 13 G G
J J
A
8 9
B
I J D E
F
16
G
6
5-1
Componentes eléctricos y colocación de los mazos de cables
1. Bujía
2. Pipeta de bujía
3. Cable de bujía
4. Bobina de encendido
5. Unidad CDI
6. Interruptor de hombre al agua
7. Bobina de pulsos (baja velocidad)
8. Bobina de pulsos (alta velocidad)
9. Bobina de carga
10. Conector de la bobina de carga (de la bobina
de carga a la unidad CDI)
11. Conector de la bobina de pulsos (baja
velocidad) (de la bobina de pulsos [baja
velocidad] a la unidad CDI)
12. Conector de la bobina de encendido (de la
bobina de encendido a la unidad CDI)
13. Conector de la bobina de luz (de la bobina
de luz al rectificador) (opcional)
14. Conector de la bobina de pulsos (alta
velocidad) (de la bobina de pulsos [alta
velocidad] a la unidad CDI)
15. Conector del cable de tierra de la unidad CDI
16. Conector del interruptor de hombre al agua
(del interruptor de hombre al agua a la
unidad CDI)
5-2
Comprobación de los componentes eléctricos
Cuando mida la tensión máxima, no toque nin- Utilización del comprobador digital
guna conexión de las sondas del téster digital. Los datos técnicos del sistema eléctrico se refieren
a las mediciones realizadas con el comprobador re-
comendado por Yamaha.
Los valores de resistencia que se muestran son va-
Cuando mida la tensión máxima entre los termi- lores tomados antes de poner el motor en marcha.
nales de un componente eléctrico con el téster La resistencia efectiva puede variar según las con-
digital, asegúrese de que los cables no tocan diciones ambientales y la temperatura ambiente.
ninguna parte metálica. De lo contrario, el com- La tensión de entrada varía según la tensión de la
ponente eléctrico podría sufrir un cortocircuito batería.
y dañarse. Si no puede introducir la sonda del comprobador en
el acople, prepare un cable de pruebas adecuado
Para comprobar los componentes eléctricos o me-
para la medición.
dir la tensión máxima, utilice las herramientas de
servicio especiales. Un componente eléctrico ave-
riado se puede comprobar fácilmente midiendo la
tensión máxima. El régimen especificado del motor
cuando se mide la tensión máxima se ve afectado
por numerosos factores, como por ejemplo las bu-
jías engrasadas o la batería baja. Si se da alguno
de estos factores, la tensión máxima no se podrá
1 2
medir correctamente.
NOTA:
• Antes de medir la tensión máxima, compruebe si
hay corrosión en los mazos de cables. Verifique Tester digital
asimismo que los mazos de cables estén bien co- 90890-03243
nectados y que la batería esté completamente Cable de pruebas
cargada. Terminal, macho “1”
• Utilice el adaptador para medir la tensión de pico (disponible en establecimientos
con el tester digital recomendado. comerciales)
• Conecte la clavija positiva del adaptador para
Terminal, hembra “2”
medir la tensión de pico al terminal positivo del
(disponible en establecimientos
comprobador digital, y la clavija negativa al termi-
comerciales)
nal negativo.
• Cuando mida la tensión máxima, seleccione la
función corriente continua (CC) en el tester digi-
tal.
DC V
5-3
Unidad de carga y componente (opcional)
NOTA:
Cuando mida la tensión máxima de salida de la bo-
bina de luz durante el arranque, desconecte la pi-
peta de la bujía para que no se pueda poner en 40 W
marcha el motor. Resistencia (datos de referencia)
0.6 Ω
60 W
Resistencia (datos de referencia)
R 0.3 Ω
G G
G G/W
B
40 W
Tensión pico de salida de la bobina de luz
(datos de referencia)
Verde (G) - Verde (G)
Sin carga
rpm
Arranque 1500 3500
V CC 13.4 23.1 48.4
60 W
Tensión pico de salida de la bobina de luz
(datos de referencia)
Verde (G) - Verde (G)
Sin carga
rpm
Arranque 1500 3500
V CC 11.1 18.7 42.0
2. Medir:
• Resistencia de la bobina de luz
Fuera del valor especificado → Cambiar.
5-4
Unidad de encendido y componentes
Bujía (NGK)
B7HS (excepto los mercados de
Europa, Oceanía, China y Caribe)
BR7HS (mercados de Europa, a
Oceanía, China y Caribe)
Huelgo de la bujía
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
5-5
Unidad de encendido y componentes
1 Comprobación de la separación
OK 1. Extraer:
• Arranque manual
Consulte “Arranque manual” (7-2).
• Polea de arranque
Consulte “Volante magnético” (7-8).
Téster del encendido (téster de chis-
pas) “1” 2. Medir:
90890-06754 • Separación “a” (baja velocidad)
• Separación “b” (alta velocidad)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Fuera del valor especificado → Ajustar o cam-
Comprobación de la pipeta de bujía biar.
1. Medir: Separación
• Resistencia de la pipeta de bujía 0.5–0.9 mm (0.020–0.035 in) (baja
Fuera del valor especificado → Cambiar. velocidad )
0.7–1.3 mm (0.028–0.052 in) (alta
velocidad)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el volante magnético y alinee un saliente
“c” del volante con el saliente “d” de la bobina
de pulsos (baja velocidad).
B A
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
A. Bobina primaria
B. Bobina secundaria
5-6
Unidad de encendido y componentes
a
W/G W/G
W/G
B
b
5-7
Unidad de encendido y componentes
NOTA:
Cuando mida la tensión máxima de salida de la bo- B
bina de carga durante el arranque, desconecte la
pipeta de la bujía para que no se pueda poner en
marcha el motor.
Resistencia
248.00–303.00 Ω
Marrón (Br)–Negro (B)
NOTA:
Cuando mida la tensión máxima de salida de la uni-
dad CDI durante el arranque, desconecte la pipeta
a de la bujía para que no se pueda poner en marcha
el motor.
B/W B/W
2. Medir:
• Resistencia de la bobina de carga
Fuera del valor especificado → Cambiar la
base de la magneto.
5-8
Unidad de encendido y componentes
2. Medir:
• Resistencia de la unidad CDI Continuidad del inte- Terminal
rruptor de hombre al
Fuera del valor especificado → Cambiar. W B
agua
NOTA: Seguro instalado “a”
Utilice el comprobador analógico para medir la re-
Seguro extraído “b”
sistencia de la unidad CDI.
Botón pulsado “c”
B
B
B/W
Br
W/R
W/G
a c
b
W B
5-9
Sistema de combustible
15
1
8
7
6 11
4 3 5 3 12
3 13
4 16
5
2 New 14
20
9 21
22
18
10 19
17
6-1
Tanque de combustible (modelo con depósito de combustible integrado)
6-2
Filtro de gasolina y conector de gasolina (modelo con depósito de combustible integrado)
15 8 New
15
17 3
1
2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.45 lb·ft)
10
3
7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft) 23
LT
242
13
11 12
24
6-3
Filtro de gasolina y conector de gasolina (modelo con depósito de combustible independiente)
4
1
3
1
2 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)
1
6-4
Filtro de gasolina y conector de gasolina (modelo con depósito de combustible independiente)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte la herramienta especial “1” a la entra-
da del filtro de gasolina “a”.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte la herramienta de servicio especial
“1” a la salida del conector de gasolina “a”.
Conjunto de vacuómetro/manómetro
b. Aplique la presión positiva especificada. Cam- “1”
bie el conector de gasolina si la presión espe- 90890-06945
cificada no se mantiene durante al menos 10
segundos. ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte la herramienta de servicio especial
“1” a la entrada de gasolina “a”.
Conjunto de vacuómetro/manómetro b. Tape la salida de gasolina “b” con un tapón de
“1”
goma “2” y aplique la presión positiva especifi-
90890-06945
cada. Cambie el cebador si la presión especi-
ficada no se mantiene durante al menos 15
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
segundos.
6-5
Filtro de gasolina y conector de gasolina (modelo con depósito de combustible independiente)
2 b a
Conjunto de vacuómetro/manómetro
“1”
90890-06945
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
6-6
Silenciador del aire de admisión y carburador
7
2
10
11 New
3 9
8
6
5
4
1 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)
6-7
Silenciador del aire de admisión y carburador
1
2
a
b
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
lerador “1”.
R.
2. Conectar: 1
• Varilla de conexión
• Cable del acelerador a
NOTA:
El cable del acelerador se debe ajustar después de
la instalación. Consulte “Ajuste del cable del acele-
rador” (6-8).
3. Instalar:
• Silenciador del aire de admisión b. Gire el puño del acelerador hasta la posición
Tornillo de la tapa del silenciador completamente cerrada.
1.0 N·m (0.10 kgf·m, 0.72 lb·ft)
c. Introduzca el cable interior en el orificio de la
T.
R.
6-8
Silenciador del aire de admisión y carburador
a
1
2. Instalar:
• Herramienta especial “1”
(en el cable de bujía “2”)
a 1
b
2
NOTA: 5. Ajustar:
Apriete el tornillo testigo hasta que quede ligera- • Velocidad de ralentí
mente asentado y, a continuación, aflójelo el núme-
ro de vueltas especificado.
6-9
Silenciador del aire de admisión y carburador
NOTA:
• Para aumentar la velocidad de ralentí, gire el tor-
nillo de tope del acelerador “1” en la dirección “a”.
• Para reducir la velocidad de ralentí, gire el tornillo
de tope del acelerador “1” en la dirección “b”.
b a
6-10
Carburador
Carburador
Desmontaje del carburador
1.0 N·m (0.10 kgf·m, 0.72 lb·ft) 25 1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.08 lb·ft)
28
New 29
2
3 26
27
New 4
5
7
6
19 8
9 New 25
16
17
24
18 23
21 22
New 15 20
New 13 10
12
3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft) 1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.08 lb·ft)
6-11
Carburador
5. Medir: 5 6
• Altura de la boya “a”
Fuera del valor especificado → Ajustar la altu- Tornillo de la tapa “9”
ra de la boya doblando la lengüeta “b”. 1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.08 lb·ft)
T.
R.
6-12
Carburador
2. Instalar:
Tornillo testigo
• Tobera principal “1”
1–1/2 ± 1/4 de vuelta hacia fuera
• Surtidor principal “2”
• Válvula de aguja “3”
• Boya “4”
• Pasador de la boya “5”
NOTA:
Monte la válvula de aguja en la bisagra de la boya
y adjunte el brazo de la boya al cuerpo del carbura-
dor con el pasador.
3
1
2
5 4
3. Instalar:
• Junta “1” New
• Cámara del flotador “2”
• Tornillo testigo “3”
• Surtidor testigo “4”
• Junta “5” New
• Tornillo de drenaje “6”
NOTA:
Apriete el tornillo testigo hasta que quede ligera-
mente asentado y, a continuación, aflójelo el núme-
ro de vueltas especificado.
1 4
2
4
5
6
6-13
Motor
2. Instalar:
• Herramienta especial “1”
Compresímetro “1”
90890-03160
3. Medir:
• Compresión
Por debajo del valor especificado → Compro-
bar las piezas internas del motor
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Cierre la llave del combustible y el suspiro del
tanque.
NOTA:
Cuando utilice el arranque manual para hacer girar
el motor, la compresión puede variar según la velo-
cidad a la que tire del cordón.
Compresión
Mínimo (datos de referencia)
420.0 kPa (4.20 kgf/cm², 60.9 psi)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Extraer:
• Herramienta de servicio especial
5. Instalar:
• Bujía
• Pipeta de bujía
Bujía
25 N·m (2.5 kgf·m, 18.1 lb·ft)
T.
R.
7-1
Arranque manual
Arranque manual
Desarmado del arranque manual
3
1 2
18
7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)
30
New 4 9 10 11
12 13
New 5
6
14 8
7
26
29
23 22
28
25
24
27 21 17
6.0 N·m (0.60 kgf·m, 4.34 lb·ft)
20 16
1322 19
3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft) 15 New
7-2
Arranque manual
2. Extraer:
• Cable de la protección contra arranque con
marcha puesta “1” 2
• Resorte “2” 1
• Empujador “3”
NOTA:
Afloje la tuerca “a” y desmonte el cable de la pro-
tección contra arranque con marcha puesta. c. Pase el cabo de arranque “1” por el rebaje “a”.
1 2 3
1
NOTA:
1 Al extraer el tambor de arranque, sujete el muelle
2
espiral “2” introduciendo un destornillador “3” en el
orificio del tambor para que el muelle no salte.
7-3
Arranque manual
3. Extraer:
• Muelle espiral “1”
• Tapa “2”
a 1
El muelle espiral puede saltar. Cubra el muelle
espiral con trapos cuando lo desmonte.
NOTA:
Sujete el resorte con una mano y despliéguelo de
su centro con la otra. Hágalo con cuidado para evi-
tar que el resorte salte.
1
2
2. Instalar:
• Tirador de arranque
• Cabo de arranque “1”
Comprobación del arranque manual • Tope
1. Comprobar: • Tambor de arranque “2”
• Trinquete de impulsión
• Eje del casquillo del arranque NOTA:
• Tambor de arranque • Introduzca el cabo por el orificio y, a continuación,
• Tirador de arranque haga un nudo en ambos extremos “a” y “b” del
Grietas/daños → Cambiar. cabo de arranque.
• Debe dejar “c” 12.0–20.0 mm (0.47–0.79 in) en el
2. Comprobar:
extremo “a”.
• Resorte del trinquete de impulsión
• Enrolle el cabo dos vueltas y media en el tambor
• Muelle espiral
de arranque.
Alabeo/grietas/daños → Cambiar.
• Coloque el cabo de arranque en el rebaje “d”.
3. Comprobar:
• Cabo de arranque
Daños → Cambiar.
NOTA:
Enganche el extremo exterior “a” del muelle espiral
al pasador de la tapa y coloque el resorte en la tapa
enrollándolo en el sentido contrario al de las agujas
del reloj.
7-4
Arranque manual
a
1
2
1
2
5. Suelte lentamente el tambor de arranque “1”
en el sentido contrario al de las agujas del reloj
hasta una posición en la que el cabo no pueda
sobrepasar el enrollado del muelle espiral y
manténgalo en ese punto.
NOTA:
Sitúe el extremo interior “a” del muelle espiral en el
pasador de resorte “b” del tambor de arranque.
b 7. Comprobar:
• Funcionamiento del tirador de arranque
a Tire del tirador de arranque “1” varias veces
Movimiento irregular/holgura del cabo de
arranque → Repetir los pasos 1–7.
7-5
Arranque manual
NOTA: NOTA:
Enganche el resorte al trinquete de impulsión y co- El cable de la protección contra arranque con mar-
loque este en el resalte; a continuación, enganche cha puesta debe ajustarse después de instalarlo.
el resorte del trinquete de impulsión al eje del tam- Consulte “Ajuste del cable de la protección contra
bor del tambor de arranque. arranque con marcha puesta” (7-6).
e
2. Instalar: a
• Empujador “1”
• Resorte “2” c
b
• Cable de la protección contra arranque con
marcha puesta “3”
Holgura especificada “d”
0.5–1.0 mm (0.02–0.04 in)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3 2 1
3. Instalar:
• Brazo
Perno del brazo de la palanca del in-
versor
T.
4. Conectar:
• Cable de la protección contra arranque con
marcha puesta
(al brazo de la palanca del inversor)
7-6
Arranque manual
NOTA:
Tire del cabo de arranque al máximo.
Longitud extendida
1530.0 mm (60.24 in)
7-7
Volante magnético
Volante magnético
Desmontaje del volante magnético
2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.45 lb·ft)
4.0 N·m (0.40 kgf·m, 2.89 lb·ft)
4.0 N·m (0.40 kgf·m, 2.89 lb·ft)
44 N·m (4.4 kgf·m, 31.8 lb·ft)
13 15 17
11 N·m (1.1 kgf·m, 8.0 lb·ft)
7
18
16
1
2
2
19 8
14
3 4 20
2 5
6 12
11
EP
2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.45 lb·ft)
New 9 10
7-8
Volante magnético
T.
Tornillo de la bobina de pulsos (alta
R.
velocidad)
1 2 2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.45 lb·ft)
Tornillo de la bobina de pulsos (baja
velocidad)
4.0 N·m (0.40 kgf·m, 2.89 lb·ft)
Tornillo del soporte
2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.45 lb·ft)
2. Instalar:
• Chaveta del volante magnético
• Junta tórica New
Porta volante “2” • Apoyo elástico
90890-06522 • Conjunto de la base de la magneto
• Polea de arranque
2. Extraer: Perno del conjunto de la base de la
• Volante magnético “1” magneto
T.
NOTA:
Asegúrese de limpiar las partes cónicas del cigüe-
ñal “a” y el volante magnético “b”.
1
2
b
a
1
2
7-9
Volante magnético
7-10
Motor
Motor
Desmontaje del motor
11 SG
8
6
New 13 9 3
2
12 4
1
12
2
1901
7-11
Motor
2. Instalar:
• Pasador
• Junta New
• Motor
3. Instalar:
• Soporte
• Bobina de encendido
• Unidad CDI
Perno del soporte
7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)
T.
4. Conectar:
• Conector del interruptor de hombre al agua
• Conector de la unidad CDI
Consulte “Componentes eléctricos y coloca-
ción de los mazos de cables” (5-1).
• Pipeta de bujía
5. Instalar:
Arranque manual
Consulte “Arranque manual” (7-2).
7-12
Cilindro completo
Cilindro completo
Desarmado del cilindro completo
25 N·m (2.5 kgf·m, 18.1 lb·ft)
1 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft) 16
2 9.0 N·m (0.90 kgf·m, 6.51 lb·ft)
12 9 17
9
New 18
35
9 15
1324
36 5
14 30
9
1324
9 13
9
10 11 A 25
28 33
34 29 1324 23
32 34
1324 21 16
New 8 19
34 31 New
7 3 New
New 24
37 26
EP
4 New
27 New 22
2 LT 20
6 572
38 1
7-13
Cilindro completo
9 15
1324
36 5
14 30
9
1324
9 13
9
10 11 A 25
28 33
34 29 1324 23
32 34
1324 21 16
New 8 19
34 31 New
7 3 New
New 24
37 26
EP
4 New
27 New 22
2 LT 20
6 572
38 1
7-14
Cigüeñal
Cigüeñal
Desarmado del pistón y el cigüeñal
New 7
New 1 5
2
6 8
3
9
10 New 1
New 11
12
10 4 aNew 2
13
2
New 7
7-15
Cigüeñal
NOTA:
Acople un extractor de cojinetes “3” y, mientras su-
jeta el tornillo de centrar “a”, apriete la tuerca “b”.
1 a 3. Extraer:
2 b • Seguro “1”
• Bulón del pistón “2”
3 • Pistón “3”
• Cojinete de agujas “4”
NOTA:
Si desbarba la ranura del bulón del pistón y sigue
siendo difícil extraer el bulón, utilice un extractor de
bulones de pistón.
Desarmado del cilindro completo
1. Extraer:
1
• Cárter
NOTA: 2
Introduzca un destornillador plano en las ranuras
“a” entre el cárter y el cilindro completo para sepa-
rarlos. 3
a
Comprobación del cigüeñal
1. Comprobar:
a • Anchura del platillo del codo “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar.
2. Extraer:
• Cigüeñal “1”
(junto con el pistón)
• Sello de aceite
• Arandela
a
NOTA:
Golpee ligeramente el cigüeñal con un mazo de
Anchura del platillo del codo
plástico para extraerlo.
39.900–39.950 mm (1.5709–
1.5728 in)
7-16
Cigüeñal
2. Comprobar:
• Holgura lateral de la cabeza de biela “a” 1
2
Fuera del valor especificado → Cambiar.
a a
1 2
1
3
2
Descentramiento
0.030 mm (0.0012 in)
Límite 2. Pasador adecuado
0.040 mm (0.0016 in)
Separador de cojinetes “3”
Desmontaje del cigüeñal 90890-06534
1. Extraer:
• Cojinete de bolas (parte superior) “1”
Comprobación del casquillo del sello de
aceite
No presione las roscas “a” del cigüeñal directa- 1. Comprobar:
mente. • Casquillo del sello de aceite
Grietas/daños → Cambiar.
7-17
Cigüeñal
2. Comprobar:
• Válvula antirretorno
a Fuera del valor especificado → Cambiar.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique presión positiva y compruebe que sal-
ga aire por el extremo opuesto “a” de la válvula
antirretorno.
b
1
2. Medir:
• Altura del tope de la válvula “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar. a
a
b. Acople la herramienta especial “1” a la lumbre-
ra opuesta de la válvula antirretorno “a”.
3. Medir:
• Combadura de la válvula de láminas “a”
b
Fuera del valor especificado → Cambiar.
a ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Límite de flexión
0.200 mm (0.0079 in)
7-18
Cigüeñal
Diámetro interior
54.000–54.020 mm (2.1260–
2.1268 in)
Límite
54.100 mm (2.1299 in)
7-19
Cigüeñal
7-20
Cigüeñal
7-21
Cigüeñal
a 2
2
c
3. Medir: 2
• Apertura de la válvula del termostato “a”
(a las temperaturas especificadas del agua) b 1
Fuera del valor especificado → Cambiar.
3. Instalar:
• Arandela
Apertura de la válvula • Cojinete de bolas (parte inferior) “1” New
Temperatura del agua
“a ”
NOTA:
48–52 °C • Coloque una placa debajo de la cabeza de biela.
Comienza a abrirse
(118–126 °F) • Sitúe la marca de identificación “a” del cojinete de
Por encima de 60 °C bolas “1” hacia fuera.
3.0 mm (0.12 in) o más
(140 °F)
2. Instalar:
• Cojinete de bolas (parte superior) “1” New
7-22
Cigüeñal
a
2 a
1 a 2
c 2 2. Instalar:
• Cojinete de agujas “1” New
2
• Pistón “2”
• Bulón del pistón “3”
b
• Seguro “4” New
NOTA:
Oriente el código de modelo de la biela en la misma
dirección que la que la marca “UP” “b” b del pistón.
Tubo “2” (disponible en establecimientos comer-
ciales)
“b”: 70.0 mm (2.76 in) 3
“c”: 21.0mm (0.83 in)
6E0
Armado del casquillo del sello de aceite 2
1. Instalar:
• Sello de aceite “1” New
• Junta tórica “2” New 1
2
2
1
NOTA:
• Verifique que las marcas “a” del 2º aro y del aro 4
de compresión estén orientadas hacia arriba.
• Compruebe que los aros del pistón se muevan
con suavidad.
7-23
Cigüeñal
3. Instalar:
• Arandela
1
• Sello de aceite New
• Cigüeñal “1”
(junto con el pistón)
NOTA:
• Alinee los huelgos del extremo de los aros del
pistón con los respectivos pasadores de centrado
“a”.
• Introduzca el pistón en el cilindro y empuje el ci-
güeñal hacia abajo para que encaje en el cilindro
completo. Asegúrese de colocar los pasadores 2 2
2 [3] [4]
de centrado superior e inferior del cojinete “b” en
el cilindro completo.
M6 x 35 mm
[2] [1]
3
1 [6] [5]
3 3
M6 x 55 mm
2
NOTA:
a Apriete los pernos “2” y “3” con el par especificado,
2 en 2 etapas y en el orden [1], [2] y así sucesivamen-
te.
b
6. Instalar:
4. Aplicar: • Junta “1” New
• Sellador • Tapa interior de escape “2”
(a las superficies de contacto del cárter) • Termostato “3” (modelos con termostato)
5. Instalar: • Junta “4” New
• Pasador • Tapa exterior de escape “5”
• Cárter “1”
NOTA:
Apriete los pernos “6”, “7” y “8” con el par especifi-
cado, en 2 etapas y en el orden [1], [2] y así suce-
sivamente.
1
2 3
8
4 7
5
6
7-24
Cigüeñal
6 6
6 8
[9]
[7] [8] M6 x 25 mm
[3] 7
7
[1] [2]
M6 x 16 mm
[4] 6
8
[6] [5]
6 6
M6 x 35 mm
Bujía
25 N·m (2.5 kgf·m, 18.1 lb·ft)
Perno de la válvula de láminas
7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)
7. Instalar:
• Junta New
• Tapa de culata
NOTA:
Apriete los pernos “1” con el par especificado, en 2
etapas y en el orden [1], [2] y así sucesivamente.
1 1
[3] [1]
[2] [4]
1 1
8. Instalar:
• Tubo
• Válvula de láminas
• Bujía
• Casquillo del sello de aceite
7-25
Cola
8
Cola
Cola
Desmontaje de la cola
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
1901
New 1
9
10 12
11 New 18
17
2
3
16
G
4
7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)
New 18 5
D
8
13
1 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)
7
2 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)
G
14 6
15 18 New
7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft) 1 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)
2 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)
8-1
Cola
1. Vaciar:
• Aceite para engranajes
3. Extraer:
• Pasador de la hélice
• Tuerca de la hélice
• Hélice
NOTA:
Coloque un bloque de madera entre la placa anti-
cavitación y la hélice para evitar que la hélice gire.
4. Aflojar:
• Perno “1”
Comprobación de la hélice
1. Comprobar:
• Palas y estrías de la hélice
Grietas/daños/desgaste → Cambiar la hélice.
8-2
Bomba de agua
Bomba de agua
Desmontaje de la bomba de agua
1
1 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)
LT 2 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)
572
2
3
6 New
10
7
8-3
Bomba de agua
2. Comprobar:
• Turbina
• Cartucho
• Base de la turbina
Grietas/desgaste → Cambiar.
3. Comprobar:
• Pasador
• Orificio de pasador (en el eje de transmisión)
Deformación/desgaste → Cambiar.
4. Comprobar:
• Varilla del inversor
Alabeo/grietas/desgaste → Cambiar.
NOTA:
Sitúe el saliente de centrado “a” en la ranura “b”.
8-4
Casquillo del eje de la hélice
2 LT
G 3 New 572
5 New
4 New
6
10 7
13
12
9
11
8
8-5
Casquillo del eje de la hélice
1
Comprobación del eje de la hélice
1. Comprobar:
• Eje de la hélice
Desarmado del conjunto del casquillo del Daños/desgaste → Cambiar.
eje de la hélice
2. Medir:
1. Extraer:
• Descentramiento del eje de la hélice
• Cojinete de bolas “1”
Por encima del valor especificado → Cambiar.
2
3
4
8-6
Casquillo del eje de la hélice
Armado del conjunto del casquillo del eje Armado del conjunto del eje de la hélice
de la hélice 1. Instalar:
1. Instalar: • Desplazable “1”
• Resorte del inversor
• Sello de aceite “1” New • Empujador del inversor
• Pasador del desplazable “2”
NOTA: • Anillo del pasador del desplazable
Coloque un sello de aceite hasta la mitad en el cas-
quillo del eje de la hélice y, a continuación, coloque
NOTA:
el otro sello.
• Verifique que la marca “F” del desplazable esté
orientada hacia el piñón de avante.
• Alinee el orificio “a” del desplazable con el orificio
“b” del eje de la hélice.
3
2
a b
2
1
1
Accesorio para el cojinete de bolas
“2”
90890-06638
F
Extractor de cojinetes LS “3”
90890-06606
2. Instalar:
• Cojinete de bolas “1” New
NOTA:
Verifique que la marca de identificación del cojinete
“a” esté orientada hacia el engranaje de marcha
atrás.
a
3
2
1
8-7
Eje de transmisión y carcasa inferior
6
5
7 New
8
New 13
14 New
New 13 16
10
11
12 New
15 New
3
2
1
8-8
Eje de transmisión y carcasa inferior
3
3
Desarmado de la carcasa inferior 1
1. Extraer:
• Piñón de avante 1
• Cojinete de bolas “1” 2
2. Extraer: 2
• Sello de aceite “1” 2
1
1
1
Instalador de casquillos “2”
90890-06651
2
Extractor de cojinetes L3 “3”
3
90890-06652
8-9
Eje de transmisión y carcasa inferior
2. Medir:
• Descentramiento
Por encima del valor especificado → Cambiar.
1
3. Instalar:
• Sello de aceite “1” New
NOTA:
Coloque los sellos de aceite a la profundidad espe-
Descentramiento cificada “a”.
0.40 mm (0.016 in)
4. Instalar:
Perno de centrar del instalador de
casquillos “2” • Cojinete de bolas “1” New
90890-06601 • Piñón de avante
Instalador de casquillos “3”
90890-06651
NOTA:
Oriente la marca de identificación “a” del cojinete
de bolas hacia el piñón de avante.
8-10
Eje de transmisión y carcasa inferior
T.
1º: 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)
R.
2º: 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)
Accesorio para el cojinete de bolas
“2”
90890-06634 Instalación de la bomba de agua
Extractor de cojinetes LS “3” 1. Instalar:
90890-06606 • Base de la turbina
• Pasador “1”
Instalación del eje de transmisión • Turbina “2”
1. Instalar:
NOTA:
• Varilla del inversor “1”
Alinee la ranura “a” de la turbina “2” con el pasador
• Seguro
“1”.
• Eje de transmisión “2”
• Junta “3” New
• Casquillo del eje de transmisión “4”
• Funda “5”
• Arandela de empuje “6”
2
• Piñón “7”
• Circlip “8”
1
NOTA:
• Cuando instale el piñón, levante ligeramente el
eje de transmisión y alinee el piñón y las estrías a
del eje.
• Después de montar las piezas, gire el eje de
2. Instalar:
transmisión y compruebe que el circlip esté bien
• Pasador
acoplado en la ranura del eje.
• Junta New
• Casquillo de la bomba de agua “1”
2 • Placa
5 4
3
No gire el eje de transmisión en sentido antiho-
rario porque de lo contrario podría dañar la tur-
bina de la bomba de agua.
1 6
7 NOTA:
8 Mientras gira el eje de transmisión hacia la dere-
cha, presione hacia abajo el casquillo de la bomba
Perno del casquillo del eje de trans- de agua para instalarlo.
misión
T.
8-11
Eje de transmisión y carcasa inferior
Instalación de la cola
2. Instalar:
• Herramienta especial “1”
3. Instalar:
• Cola
1 NOTA:
Verifique que el tubo de agua “1” quede bien intro-
ducido en el obturador de goma “2”.
NOTA:
Aplique la presión especificada y compruebe que 4. Instalar:
se mantenga la presión en la cola durante 10 se- • Varilla del inversor “1”
gundos o más. (a la unión “2”)
• Junta
Presión de retenida
98.0 kPa (0.98 kgf/cm², 14.2 psi)
8-12
Eje de transmisión y carcasa inferior
1
2
2
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft) Consulte la última edición del manual del pro-
R.
pietario.
5. Instalar:
• Ánodo
• Arandela especial
Perno del ánodo
1º: 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)
T.
6. Instalar:
• Separador
• Hélice
• Arandela
• Tuerca de la hélice
NOTA:
Coloque un bloque de madera entre la placa anti-
cavitación y la hélice para evitar que la hélice gire.
7. Instalar:
• Pasador de la hélice “1” New
NOTA:
Si las ranuras de la tuerca de la hélice “2” no están
alineadas con el orificio del pasador de la hélice,
afloje ligeramente la tuerca hasta que queden ali-
neadas.
8-13
Unidad de soporte
9
Mando popero
Mando popero
Desarmado del mando popero
1
1322
2
3
4
5
1.0 N·m (0.10 kgf·m, 0.72 lb·ft) 6
18
20
New 17
11
10 19
7
9 16
8
14
15
12
13
9-1
Mando popero
2. Instalar:
• Cable del acelerador
• Eje del acelerador
• Placa
• Pieza de fricción
• Resorte
• Arandela
• Puño del acelerador
Tornillo de la placa del eje del acele-
rador
T.
2. Conectar:
• Cable del acelerador “1”
NOTA:
Pase el cable del acelerador por debajo del carbu-
rador “2”.
3. Ajustar:
• Cable del acelerador
Consulte “Ajuste del cable del acelerador”
(6-8).
9-2
Bandeja motor
Bandeja motor
Desmontaje de la bandeja motor
7 19
16
8
9
14
15
13
13
17 12
20 11
10
7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)
4
17
1
3
2
5
18
9-3
Carcasa superior y conducto del eje de giro
1 New
34
13
A
31
12 30
13 33
14 12 32
9-4
Carcasa superior y conducto del eje de giro
1 New
34
13
A
31
12 30
13 33
14 12 32
9-5
Carcasa superior y conducto del eje de giro
T.
1º: 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)
R.
2 2º: 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)
Perno del soporte de la varilla del in-
versor
6.0 N·m (0.60 kgf·m, 4.34 lb·ft)
1 6. Instalar:
3 • Conjunto de mando popero
Consulte “Mando popero” (9-1).
Perno del casquillo
1º: 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft) 7. Instalar:
• Cola
T.
3. Inyectar:
• Grasa
NOTA:
Inyecte grasa en el engrasador “1” del conducto del
eje de giro hasta que sobresalga por el casquillo
superior “a”.
1
a
4. Apretar:
• Tornillo de fricción
NOTA:
Apriete el tornillo de fricción y compruebe que la
carcasa superior pueda girar con suavidad.
9-6
Soporte de fijación y conducto del eje de giro
23
22 21 13
8
21
22
20 24 7
19
1 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.17 lb·ft)
2 7.0 N·m (0.70 kgf·m, 5.06 lb·ft)
9-7
Soporte de fijación y conducto del eje de giro
9-8
Mantenimiento
10
Consideraciones generales
Consideraciones generales
• A fin de prolongar al máximo la vida útil del producto, Yamaha recomienda encarecidamente realizar las com-
probaciones y las operaciones de mantenimiento periódicas conforme a los cuadros de intervalos de manteni-
miento. (Consulte los cuadros de intervalos de mantenimiento en la última edición del manual del propietario).
• Si son necesarios repuestos, utilice únicamente repuestos originales Yamaha o repuestos de diseño y calidad
equivalentes. Los repuestos de calidad inferior pueden provocar fallos y la consiguiente pérdida de control pue-
de poner en peligro al piloto y a los pasajeros.
• Los intervalos que se indican en los cuadros de intervalos de mantenimiento se basan en condiciones de utili-
zación “típicas” con variaciones de velocidad, tiempos de calentamiento y enfriamiento del motor suficientes,
carga media/ligera y un régimen medio de crucero de 3000–4000 rpm. Si utiliza el motor en condiciones más
intensivas, el mantenimiento deberá ser más frecuente, especialmente los cambios de aceite de motor y de
aceite para engranajes. Ejemplos de utilización intensiva: gas al máximo, motor al ralentí o navegación al cu-
rricán durante periodos prolongados, transporte de cargas pesadas, paradas, arranques e inversiones de mar-
cha frecuentes. En la mayoría de los casos un mantenimiento frecuente se traduce en un incremento de la
durabilidad del motor y una mayor satisfacción del propietario.
• El ciclo de mantenimiento que se indica en los cuadros de intervalos de mantenimiento se basa en una utiliza-
ción de 100 horas al año, con lavado regular de los conductos del agua de refrigeración. Ajuste la frecuencia
del mantenimiento cuando utilice el motor en condiciones adversas como, por ejemplo, navegación al curricán
durante periodos prolongados.
• Según los resultados de las revisiones, puede ser necesario desmontar o reparar elementos.
• Las piezas consumibles y los lubricantes pierden efectividad con el tiempo y con la utilización normal, indepen-
dientemente del periodo de garantía.
• Cuando utilice el motor fueraborda en agua salada o en agua lodosa, turbia o acídica, lávelo con agua limpia
después de cada utilización.
10-1
Comprobaciones preliminares
Comprobaciones preliminares
A fin de que el proceso de entrega resulte ágil y eficaz, se deben efectuar las comprobaciones previas que se
explican a continuación.
OM: última edición del manual del propietario
Consul-
Elemento Procedimientos te la
página
Arranque el motor. —
Chivato del agua de re-
frigeración Compruebe que salga agua por el chivato del agua de refrigeración.
2-2
No sale agua → Comprobar el sistema de refrigeración.
Verifique que el motor se pare cuando se pulsa el interruptor de hombre
Interruptor de hombre al agua o se retira el seguro del interruptor.
5-9
al agua Fuera del valor especificado → Comprobar el interruptor de hombre al
agua.
Compruebe la conexión del tubo de combustible.
2-1
Tubo de combustible Desconectar → Conectar.
Compruebe el tanque de combustible. 6-2
Coloque el motor fueraborda en posición vertical. —
Extraiga el tapón del nivel de aceite. 8-1
Nivel de aceite para en-
granajes Compruebe que salga una pequeña cantidad de aceite por el orificio de
comprobación. OM
Por debajo del nivel correcto → Añadir.
Mueva la palanca del inversor de la posición N a la posición F o R.
No se mueve con suavidad → Ajustar la conexión de la varilla del inver- 8-12
sor y comprobar las piezas relacionadas.
Funcionamiento del in-
versor y el acelerador Gire el puño del acelerador desde la posición completamente cerrada a
la posición completamente abierta.
6-8
No se mueve con suavidad → Ajustar el cable del acelerador y compro-
bar las piezas relacionadas.
Altura del motor fuera- Altura del motor fueraborda
OM
borda Fuera del valor especificado → Ajustar.
Eleve el motor fueraborda al máximo.
No se mueve con suavidad → Comprobar los soportes de fijación y el OM
conducto del eje de giro.
Compruebe el funcionamiento del bloqueo.
No se bloquea automáticamente → Comprobar la barra soporte y los OM
Unidad de elevación soportes de fijación.
manual
En posición elevada, mueva el motor fueraborda de un lado a otro.
2-4
Interferencia con los tubos → Comprobar la colocación de los tubos.
Baje lentamente el motor mientras levanta la barra soporte.
No se mueve con suavidad → Comprobar los soportes de fijación y el OM
conducto del eje de giro.
Mueva el motor de un lado a otro.
Fricción inadecuada → Ajustar.
Sistema de gobierno OM
No se mueve con suavidad → Comprobar los conductos del eje de giro
y la carcasa superior.
Cable del acelerador Compruebe el funcionamiento del cable del acelerador. 10-3
10-2
Comprobaciones preliminares
Consul-
Elemento Procedimientos te la
página
Arranque el motor y compruebe que el cambio de marcha funcione con
OM
suavidad.
Prueba de navegación
Deje que el motor se caliente y compruebe la velocidad de ralentí. OM
Navegue a baja velocidad. OM
Compruebe si hay agua en el aceite para engranajes. OM
Después de la prueba
Compruebe si hay fugas en los tubos de combustible. 2-1
de navegación
Lave los conductos del agua de refrigeración con agua dulce. OM
NOTA:
• Gire el puño del acelerador hasta la posición
completamente cerrada “A” y compruebe que el
tope de cierre máximo “a” de la leva del acelera-
dor toque el tornillo de tope del acelerador “b”.
• Gire el puño del acelerador hasta la posición
completamente abierta “B” y compruebe que la
válvula de mariposa del carburador se abra com-
pletamente.
a
B A b
10-3
Mantenimiento periódico general
10-4
Apéndice
A
Esquema eléctrico
Esquema eléctrico
Cómo utilizar el esquema eléctrico
Símbolos en la leyenda de los esquemas eléctricos
1 2
BZ
3 4
1. No utilizado (libre)
2. Zumbador de alarma
3. Piezas opcionales
4. Continuidad
4C/4D
a
R
7. Lighting coil B
R
G G
G/W
G/W B
G G
8. Rectifier
4. Pulser coil 6. Pulser coil
(high speed) (low speed)
W/R W/G or
B
Br G G
G G
5. Charge coil
W W
B B
B
W B B
W/R W/R
Br Br 3. Engine shut-off switch
W/G W/G
B/W B/W B/W
B
A-1
Esquema eléctrico
— MEMO —
A-2
(6GP)
(6GV)
6GP-28197-ZV-51
Jun.2016 CR
(S)
(6GP)
(6GV)
6GP-28197-ZV-51
Jun.2016 CR
(S)