最近タイで大ヒットしたBLドラマ「2gether The Series เพราะเราคู่กัน(プロ・ラオ・クーカン)」 私も途中からタイ友の影響で見出したんですが、先週末で最終回を迎えましたね。 Youtubeに上がっているものには英語字幕や日本語字幕までもあって(最近のエピソードはまだ)、タイ国内はもちろん、海外や日本人の間でもかなりのファンがいるようです。 (gmm25.com より) ダジャレや言葉遊びの翻訳って難しそう そんな大人気ドラマ「2gether The Series เพราะเราคู่กัน」の12話(全13話)を見ていて、ふと思ったことを書きたいと思います。 それは、 ドラマに限らず、海外の小説や映画の翻訳者が、言葉遊びとかダジャレなんかを翻訳する時って大変だろうなあ ということなんです。 例えば、「トイレにいっといれ」とか「布団が吹っ飛んだ」なんていうのを