玄倉川の岸辺

悪行に報いがあるとは限りませんが、愚行の報いから逃れるのは難しいようです

「ダ・ヴィンチ・コード」と「カリオストロの城」

2008年09月10日 | 本の感想
「ダ・ヴィンチ・コード」と「ルパン三世・カリオストロの城」には共通した物語上の矛盾がある(以後ネタバレあり)。



「ダ・ヴィンチ・コード」では秘密結社「シオン修道会」の総長であるレオナルド・ダ・ヴィンチが「真の聖杯の秘密」を守り伝えたことになっている。「真の聖杯」とはキリストの血筋、すなわちキリストとマグダラのマリアの間に生まれた子供と子孫の存在だ。カトリック教会は教義を守るために真実を隠し、シオン修道会を弾圧してきた。レオナルドは壁画「最後の晩餐」でヨハネとされる人物を女性の顔に描き、画面に描かれるはずの杯(いわゆる聖杯)を描かないことで「秘密」を暗号化した。これがレオナルドの暗号、すなわち「ダ・ヴィンチ・コード」である。小説中で描かれたそのほかの暗号はソニエールが考えた「ソニエール・コード」であり、お宝に近付くのを邪魔する障害物でしかない。

…ところが、重大な秘密を明かす壁画「最後の晩餐」が描かれたのはどこかというと「ミラノの修道院の食堂」なのである。まさにバチカン(ローマ教会)のお膝元だ。レオナルドも実に大胆なことをしたものである。暗号が見破られないという絶大な自信を持っていたのか。
仮にそうだとしたら自信過剰もいいところだ。ソフィーは「真の聖杯」やシオン修道会について何も知らなかったけれど、ラングトンに説明されるとすぐに隠された真実に気付いた。これでは暗号というよりは明号(容易に解かれる暗号)である。まして鵜の目鷹の目で異端に神経を尖らせていたバチカンの専門家が見逃すはずがない。
それならバチカンは「最後の晩餐」が隠された真実を明らかにする恐るべき絵だと知っていてあえて放置したのか。「最後の晩餐」が完成したのは1498年だが、約130年後の有名な宗教裁判ではガリレオ・ガリレイが有罪宣告されている。地動説を押しつぶしたローマ教会が「聖杯の秘密」を暴露する絵の存在を許すはずがない。
公開裁判はできないとしても、修道院の食堂にある壁画を書き直させたり破壊するのは簡単なことだ。「最後の晩餐」は耐久性に難があるテンペラ画の技法で書かれており、実際に20年足らずで顔料が剥離している。バチカンが「この壁画は失敗作だ、全部はがして誰かに新しく書き直してもらえ」と命じれば、あるいは食堂で火事が起きていれば、レオナルドの暗号(ダ・ヴィンチ・コード)はこの世から消え去っていた。
「修道院」の「多くの人が見ることのできる」壁画に「シオン修道会について最低限の知識があればすぐに気が付く形で」暗号が書かれていればとっくの昔にバチカンの手で破壊されていたはずである。皮肉にも「最後の晩餐」が存在すること自体が「ダ・ヴィンチ・コード」なるものが幻であることを明らかにしている。

「追い求めていた宝が非論理的な存在だった」という点で、「ダ・ヴィンチ・コード」と「カリオストロの城」は似ている。
「カリオストロの城」の最後で明らかになった「宝」は湖底に沈むローマの遺跡だが、その湖はどんな湖かといえば、そのままカリオストロ城の水道に使えるくらい水が澄んでいるのである。たぶん透明度は20mくらいあるだろう。
遺跡はそれほど深い場所に沈んでいたわけではない。取水口のすぐ下の階段で降りられるのだから、せいぜい10mというところ。


(3分8秒ごろ)

あれほど巨大な遺跡が湖底にあれば数百年の間に必ず誰かが見つけるはずだ。湖に近付くことが禁じられていたとしても、飛行機が発明されたら秘密を守る術はない。
…というか、カリオストロ伯爵自身がオートジャイロを愛用し湖上を飛び回っている。晴れた日には湖底の遺跡が白く輝いていたはずだ。目の前にあるお宝に気付かなかった伯爵はよほどの間抜けである。伯爵が本当にそれほど間抜けなら「カリオストロの城」全体が茶番になってしまうから困る。だから「湖底のローマ遺跡」は映画全部をぶち壊しかねない危険物なのだ。

レオナルドの暗号は幻であり、湖底のローマ遺跡はありえない。どちらも存在自体が物語全体と矛盾する。
だがこの点を除くと「ダ・ヴィンチ・コード」と「カリオストロの城」に似ているところはほとんどない。
はっきり言って「ダ・ヴィンチ・コード」は駄作、せいぜいよく言って「オリジナリティーのないオカルトネタだけが売りの凡作」である。キャラクターに魅力がなく、ストーリーは凡庸で、文章は稚拙。再読する価値はないし、一度も読まなければそのほうがいい。
「カリオストロの城」は何度も見てしまう傑作だ。作られてから20年以上経つが、今でも毎年のようにテレビのゴールデンタイムで放送される。私はたぶん10回以上見ている。「またカリオストロかよ」などと文句を言いつつチャンネルを合わせ、「炎のたからもの」の流れるオープニングで構図とタイミングの完璧さに感心し、カーチェイスが始まるとすっかり見入ってしまう。あとは「何と気持ちのいい連中だろう」まで一直線だ。

「ダ・ヴィンチ・コード」を読み終わると「こんなつまらない話を長々と書きやがって」と呆れ(読むほうが悪いのだが)、「それならなんで『最後の晩餐』が残ってるんだよ」と文句を言いたくなる。「カリオストロの城」は最初から最後まで楽しませてもらったから、ありえないローマ遺跡が現れても気にならない。むしろ素直に感動する。仮に「金銀宝石を詰め込んだ地味な宝箱」が出てきたらカタルシスがなくてがっかりするだろう。さすがに宮崎駿はわかっている。

関連記事
 いまさら「ダ・ヴィンチ・コード」
 いまさら「ダ・ヴィンチ・コード」

いまさら「ダ・ヴィンチ・コード」(2)

2008年09月01日 | 本の感想
ネットで感想を見て回ったら評判いいんですね、「ダ・ヴィンチ・コード」って。
普段あまり本を読まない人が「これはすごい、面白い!」と感じるのはわかるけれど、読書好き・小説好きと思われる人までほめている、時には絶賛してるのを見て驚いてしまった。

他の人の感想を見ると、「シオン修道会」「聖杯探求」「レンヌ・ル・シャトーの謎」といったキリスト教的オカルトが受けているようだ。その気持はよく分かる。私もコリン・ウィルソンの本(「世界不思議百科」)で初めて「レンヌ・ル・シャトーの謎」を知ったときは興奮した。
それでも、キリスト教や中世史、秘密結社と陰謀論について多少の知識を得るとその手のお話が「歴史の真実」というより「トンデモ」に近いものだとわかってくる。新説を聞かされて興奮するより「ネタとして楽しめるか」を基準に評価するようになってしまう。汚れちまった悲しみに、というかなんというか。
それはともかく、「ダ・ヴィンチ・コード」に書かれているキリスト教史とオカルトはネタとしても底が浅いようで、多くの批判を浴びている()。オカルト初心者が「この小説における芸術作品、建築物、文書、秘密儀式に関する記述は、すべて事実に基づいている」という作者のハッタリに感心してしまうのは無理もないが、せっかくオカルトに興味を持ったのだからこれをきっかけに広大なオカルト・トンデモの世界を探検して楽しんでほしいと思う(ただし足元と頭上には気をつけて)。

私の場合「シオン修道会」や「聖杯探求」についてある程度の免疫がついていたので(澁澤龍彦とコリン・ウィルソンのおかげ)、作者のハッタリに感心するよりも「大風呂敷をどうやってたたむのか」ばかり気になった。そうなるとダン・ブラウンの小説技術の問題になる。これがはっきり言ってダメなのである。とにかく素人臭い。
かといってぜんぜん楽しめないかというとそんなことはない。扶桑社ミステリー文庫か二見文庫で月並みな海外ミステリの一冊として出るのなら別に文句はないが、「衝撃の問題作」として一冊1890円の上下刊(単行本)として出されると「ちょっと勘弁してくれ」と言いたくなる。さらにそれが大ベストセラーになってしまうと「ベストセラーに良本なし」という言葉を思い出してしまう。

最初の殺人事件とダイイング・メッセージが馬鹿らしいことは前にも書いた(Amazonの書評で同じことを言ってる人がいた)。ミステリ好きならこの時点で「あれ、変だぞ」と警戒する。
その後もコント並みに安っぽい。ハーヴァード大学教授の主人公と暗号の専門家であるはずのヒロイン英国王立歴史学会員の宗教史学者が、レオナルド・ダ・ヴィンチのもっとも有名な「暗号」に頭をひねり悩むのである。私のような素人でもすぐに「これは鏡映文字だ」と分かる。こういう間抜けな仕掛けを見せられると作者の頭が悪いのか、あるいはよほど読者を見くびって書き飛ばしたに違いないと思ってしまう。
同じように安っぽい仕掛けが何度も続き、「ディズニーランドに行ったつもりが花やしきだった」という違和感とともに読み進めることになる。何も花やしきが悪いわけじゃないが、花やしきの入場券をディズニーランドのチケットとして売るのはよろしくない。そういえば大昔の「タモリ倶楽部」で「ディズニーランドを紹介」と称して花やしきでロケをした回があった。あれはもちろんギャグである。

「ダ・ヴィンチ・コード」ははっきり言って「以前から知られたオカルトネタを小道具に使った三文小説」でしかない。元ネタの「レンヌ・ル・シャトーの謎」が英国で出版されたのは1982年(邦訳は1992年)、「謎」を紹介した「世界不思議百科」(コリン・ウィルソン)が邦訳されたのは1989年だ。とっくに手垢が付いている。それなのに衝撃的な新説のごとく宣伝され受け入れられるのを見ると変な感じがする。どこかの国で「ノストラダムスの大予言」がブームになったら多くの日本人は「いまさらノストラダムスかよ!遅いよ!1999年に恐怖の大王は来なかったよ!」と思うはずだ。オカルト好事家にとって「シオン修道会」も恐怖の大王と同じく「とっくの昔に来なかった」ネタである(シオン修道会 - Wikipedia)。

単なる三文小説がなぜ世界的大ブームになったのか。キリスト教国で話題になるのはわかる。オカルト業界では知られた説でも素人さんには耳新しい。驚き感心し「歴史のタブーを暴く真実の書」と勘違いする人が出るのも無理はない。とはいえ、ブームがそのまま日本でも再現されたのは不思議なことだ。欧米でブームになっても日本では受けないものは珍しくない。日本にキリスト教信者は少なく、もちろんキリスト教タブーもない。タブーを暴く快感もない。
たぶん多くの日本人はもともとキリスト教に納得できない奇妙さを感じていて、その理由を説明してくれる何かを求めていたのだろう。「処女懐胎とか復活・昇天を信じる変な宗教」の「奇妙さ」をそのまま受け入れるのは難しく、オカルトと陰謀論で味付けした「ダ・ヴィンチ・コード」が口に合ったのだ。
日本料理が口に合わない外国人でも「テリヤキ」なら食べられる、おいしいと感じるようなものだろうか。外国人がテリヤキを好きになるのはいいが、「テリヤキがすべて」「テリヤキこそ日本料理の本質」と勘違いされると困る。真面目なキリスト教徒、特にカトリックの人たちが「ダ・ヴィンチ・コード」に抗議するのも無理はない。

キリスト教の「秘められた歴史の真実」(と称するトンデモ)が受けたのはまだわかるが、「ダ・ヴィンチ・コード」が「小説としてよくできている」という評価は私にはわからない。エンターテインメントは面白ければいいんだ、自分は楽しめたからこれはよくできた小説だ、というだけでは納得できない。「ダ・ヴィンチ・コード」がよくできているとしたら、スティーブン・キングやマイケル・クライトンの小説は神業である。
人様の好みをとやかく言うのは野暮なことだが、私の場合「ダ・ヴィンチ・コード」の「間違い」よりも小説として出来が悪いことに腹が立つので、どうしても文句が出てしまう。
本好きの多くがオカルト知識を持たないのは仕方ないけれど、小説としての程度はちゃんと見きわめてほしい。日本で「ダ・ヴィンチ・コード」が得た「週刊文春 2004年ベスト10」第一位、「このミステリーがすごい! 2005年度版(2004年)ベスト10」第4位という名誉は過大評価もいいところである。「ミステリチャンネル」と「本の雑誌」はベストテンに選んでいない。これが見識というものだ(参考資料「2004年度 ベスト本」)。


「ダ・ヴィンチ・コード」批判で共感した記事

 「ダ・ヴィンチ・コード 最終解読」
 『ダ・ヴィンチ・コード』を読みました。
 カトリック信者が読んだ『ダ・ヴィンチ・コード』 - カトリックせいかつ。
 ダ・ヴィンチ・コードに思う
 昨日の変な検索/今流行りの『ダ・ヴィンチ・コード』 - あんとに庵◆備忘録

関連記事
 いまさら「ダ・ヴィンチ・コード」
 「ダ・ヴィンチ・コード」と「カリオストロの城」

いまさら「ダ・ヴィンチ・コード」

2008年08月29日 | 本の感想
「ダ・ヴィンチ・コード」がベストセラーになったのは2004年だからもう4年前になる。
なんだかダメな臭いがしたのでずっと食指が伸び動かなかったのだけれど、このあいだ図書館で見かけて借りてみた。

ルーブル美術館のソニエール館長(実は秘密結社「シオン修道会」最高幹部)が閉館後の館内で射殺されるのが小説の発端となる。この殺人事件とダイイング・メッセージからしてコケおどしだ。
対立するカルト教団の暗殺者がとどめを刺そうとしないのが間抜けだし、撃たれた老人があんなに回りくどくて滑稽なダイイング・メッセージ(ウィトルウィウス的人体図の実演)をとっさの機転で残すなんてバカらしいにもほどがある。あまりにもアホ臭いので暗殺者と撃たれた側がグルなのかと思ったらそうじゃなかった。
警察の捜査が始まり、主人公のラングトン教授が現れるがこいつが作者の操り人形、個性も魅力もありゃしない。お話が面白ければ主人公がデクノボウでも気にならないが、残念なことにそうではない。「ハーヴァード大学宗教象徴学教授」という肩書きだがその地位に見合う知性は見せてくれない。雑多な知識の断片を小出しにするだけだ。
主人公の仲間は二人、フランス警察の女性捜査官(暗号の専門家)ソフィーとイギリスの宗教学教授ティービング。
ソフィーも個性が薄いが、美人という設定なのでまあいいや。エンターテインメントには色気が必要だ、特につまらない小説には彩りがあったほうがいい。といっても、エロチックなシーンはない。
ティービングはいちばん個性がある。十字軍の昔から続く秘密結社「シオン修道会」の研究者(というよりマニア)であり、爵位を持つ大金持ち。この爺さんが実質的な主人公といっていい。

敵はカトリックの伝統主義的な一派「オプス・デイ」の指導者と修道僧。小説中でオプス・デイは狂信的カルトとして描かれており、これはてっきり作者の創作なのだろうと思ったら実在する教団だった。こんな書き方をして作者は名誉毀損で訴えられなかったのだろうか。
オプス・デイ代表アリンガローサは例のごとく個性が薄いが、冒頭の事件で暗殺者となる修道僧シラスは特異な性格と容姿だ。カルト教団の狂信者であり、先天性色素欠乏症で白い髪と赤い瞳を持つ。内側に棘の付いた皮ベルトを身に付け、痛みをこらえ血を流して神の救いを求める。
シラスの設定はこのように魅力的なのだが、どうも期待したほどに活躍してくれない。アルビノであることも狂信者であることもストーリー中で生かされない。スター・ウォーズのエピソード1で魅力あるダース・モールがいまひとつ活躍せず、騒がしいだけのジャー・ジャー・ビンクスがヒーロー扱いなのを思い出してしまった。EP1を見た観客の9割は「ダース・モールは生きろ、ジャー・ジャーは死ね」と思ったはずだ。

ルーブル美術館館長暗殺事件はラングトンに濡れ衣が着せられそうになる。そこにソフィーが現れて半ば無理やり逃亡させる。実はソフィーは館長の孫娘であり、祖父からシオン修道会の運命を託されていたのだ。彼女にはラングトンの助けが必要だ。
…このあたり(全体の5分の1くらい)からいよいよダメ臭が強くなってくる。なんだか行き当たりばったりで、太古から続く秘密結社の凄みが感じられない。こんな間抜けなシオン修道会ならとっくの昔に滅び去っていただろう。

ルーブルを脱出したラングトンとソフィーはソニエールの隠した「聖杯」へと導く鍵を手に入れ、ティーピングに頼る。その後は要するにマクガフィンをめぐる追いかけっこ。
驚いたのは追いかけっこばかりの一日でストーリーが決着すること。「ダ・ヴィンチ・コード」という題名から重厚な作品なのかと思ってたのでがっかりした。これは私が勝手に期待したのが悪いので、単なるオカルト風味の「24」だと思えば腹も立たない。
そう、まさに「24」風味なのである。壮大なお話のように見せかけて実はハリボテ、「ガジェットを撒き散らしてにぎやかにすればお客は喜ぶだろう」という作り手の割り切りが見える。「よくできたエンターテインメント」と言うこともできるし「所詮エンターテインメント」とけなすこともできる。私の場合「24」は最初からエンターテインメントと思ってみたからそれなりに楽しめたが(パート2でうんざりして見るのをやめた)、「ダ・ヴィンチ・コード」には「薔薇の名前」のような重厚さを期待したので肩透かしを食った。

そういえばテサロニケ大先生が「ダ・ヴィンチ・コード」について書いていた。

世に倦む日日 : 『ダ・ヴィンチ・コード』 (1) - 方法としてのインディジョーンズ
ところが実際に読んでいると、叙述と描写がプリミティブと言うか、表現や筆致に何となく成熟した印象を受けないのである。文章に奥行きと味わいがない。小説と言うよりも映画の原作のドラフトが一本書き上がった感じ。ひょっとしてこの作家はかなり年齢が若いのではないかと疑っていたら、案の定、64年生まれの40歳だった。具体的に感じたところを言えば、登場人物の言葉に重さや深みがないのだ。例えば、作品の中で重要な位置を占める英国人宗教学者のティービング、それからフランス司法警察警部のファーシュ、悪役で重要な配置を受け持つアリンガローサ司教。この辺の人物描写がどうにも浅くて物足りなく感じる。いかにも「米国人から見た欧州(各国)人」の典型的なキャラクターであり、ハリウッド的演出で軽いのだ。

小説の内容そのものがそうだが、あのスピルバーグの冒険娯楽映画『レイダース-失われた聖櫃』を見ている気分になる。

まさに大先生のおっしゃるとおり。
先に大先生の批評を読んでおけば過剰に期待して失望することもなかったのに。「世に倦む日日」ファン(複雑な意味で)を自認する私としては言い訳のできない過ちでありました。

関連記事
 いまさら「ダ・ヴィンチ・コード」(2)
 「ダ・ヴィンチ・コード」と「カリオストロの城」