Merlin Gerin: Distribución Media Tensión Centros de Transformación 24 KV MT/BT
Merlin Gerin: Distribución Media Tensión Centros de Transformación 24 KV MT/BT
Merlin Gerin: Distribución Media Tensión Centros de Transformación 24 KV MT/BT
Centros de Transformación
24 kV MT/BT
Catálogo
Merlin Gerin
2002
3/ Transformadores página
de distribución 85
92 16 001 L 92 16 008 L
FUSIBLE MERLIN GERIN
TYPE
IN
SOLE FUSE
63A
PERCUTEUR MOYEN
IEC
9221107L
420
MT/BT
MERLIN GERIN
SM6
MERLIN GERIN
SM6
MERLIN GERIN
SM6
3.1 Transformadores página
en baño de aceite gama 85
integral hasta 24 kV
4/ Edificios prefabricados
página
de hormigón gama 127
modular
5/ Edificios prefabricados
página
de hormigón gama 147
EHC
Schneider Electric 1
2 Schneider Electric
centros de transformación
MT/BT
1. Celdas modulares
gama SM6
páginas
Campo de utilización 4
Generalidades 6
Presentación de funciones 8
Constitución de la gama 14
Gama SM6 (descripción) 16
Elección de celdas 24
Mandos 41
Auxiliares 43
Fusibles 44
Transformadores de medida y protección 46
Enclavamientos 49
Instalación 50
Conexión 52
Schneider Electric 3
gama SM6
campo de utilización
salida a
otros centros
Centros de abonado
con un transformador Con varios transformadores
GBC-C QMBI IM IM IM IM SME GIM* DM1-D GBC-A QM DM1-C
4 Schneider Electric
centros de reparto industrial
Centro de reparto industrial
llegada 1 llegada 2
de centro MT abonado de centro MT abonado
Centro de reparto
llegada 1 llegada 2
de centro MT de centro MT
Schneider Electric 5
gama SM6
generalidades
presentación
La gama SM6 está compuesta por celdas modulares equipadas con aparamenta
fija, bajo envolvente metálica, que utiliza el hexafluoruro de azufre (SF6) como
aislante y agente de corte en los aparatos siguientes:
c Interruptor-seccionador.
c Interruptor-automático Fluarc SF1 o SFset.
c Seccionador.
c Seccionador de puesta tierra.
c Contactor ROLLARC.
La gama SM6 responde, en su concepción y fabricación, a la definición de
aparamenta bajo envolvente metálica compartimentada, de acuerdo con la norma
UNE-EN 60298.
Las celdas SM6 permiten realizar la parte MT de los centros de transformación
MT/BT de distribución pública y privada hasta 24 kV.
Además de sus características técnicas, SM6 aporta una respuesta a las
exigencias en materia de seguridad de las personas, facilidad de instalación y
explotación.
Las celdas SM6 están concebidas para instalaciones de interior (IP2XC según
norma CEI 529), beneficiándose de unas dimensiones reducidas:
c Anchuras de 375 mm (celdas de interruptor) a 750 mm (celdas de interruptor
automático).
c Altura de 1600 mm.
c Profundidad a cota cero de 840 mm.
Lo que permite su ubicación en un local de dimensiones reducidas o en el interior
de un edificio prefabricado de hormigón.
El grado de protección, según UNE-20324-93, de la envolvente externa, así como
para los tabiques laterales de separación de celdas en la parte destinada a la
colocación de los terminales de cables y fusibles, es IP3X.
Para el resto de compartimentos es IP2X.
En lo referente a daños mecánicos, el grado de protección es “7” (UNE 20324-93).
Los cables se conectan desde la parte frontal de las celdas.
La explotación está simplificada por la reagrupación de todos los mandos sobre un
mismo compartimento frontal.
Las celdas pueden equiparse con numerosos accesorios (bobinas, motorización,
contactos auxiliares, transformadores de medida y protección, etc.).
La pintura utilizada en las celdas es RAL 9002 (blanco) y RAL 9030 (negro).
Normas
Las celdas de la gama SM6 responden a las siguientes recomendaciones, normas
y especificaciones:
c Recomendaciones internacionales: CEI 60298, 60129, 60265, 62271-1, 60694,
60420.
c Normas españolas: UNE-EN 60298, 60129, 60265-1, 60694, 62271-1.
Se ruega consultar cualquier otro tipo de normativa (UTE, HN, etc.).
Denominación
Las celdas SM6 se identifican por:
c La designación de la función: IM – QM – DM1 – SM...
c La intensidad asignada de la celda: 400 o 630 A.
c La tensión asignada: 7,2 – 12 – 24 kV.
c El valor de la intensidad asignada de corta duración admisible:
12,5 – 16 – 20 – 25 kA/1 s.
Ejemplo
Por una celda IM 400 – 24 – 16:
c IM designa una celda de línea.
c 400, la intensidad asignada es de 400 A.
c 24, la tensión asignada es de 24 kV.
c 16, la intensidad asignada de corta duración admisible es de 16 kA/1s.
6 Schneider Electric
características eléctricas de las celdas SM6
c Tensión asignada (Un) – aislamiento.
tensión asignada (kV) 7,2 12 24
50 Hz/1 mn aislamiento 20 28 50
(kV) seccionamiento 23 32 60
tipo rayo aislamiento 60 75 125
(kV cresta) seccionamiento 70 85 145
Schneider Electric 7
gama SM6
presentación de funciones
Llegada o salida de línea. Llegada o salida de línea con 1 o 3 Llegada o salida de línea con
IM (375 mm). transformadores de intensidad. autoválvulas.
IMC (500 mm). IMPE (750 mm).
Celda de interruptor con salida lateral Celda de interruptor con salida lateral Celda de interruptor con salida
inferior por barras a derecha (IMBD) o superior derecha por barras. lateral superior izquierda
izquierda (IMBI). GCSD (750 mm). por barras.
IMBD/IMBI (375 mm). GCSI (750 mm).
N S N S
8 Schneider Electric
celdas de protección
Contactor. Contactor-fusibles.
CRM (750 mm). CRM (750 mm).
Schneider Electric 9
gama SM6
presentación de funciones (continuación)
10 Schneider Electric
celdas de medida
Schneider Electric 11
gama SM6
presentación de funciones (continuación)
12 Schneider Electric
celdas de seccionamiento y partición de barras
Remonte de cables con conexión superior Remonte de cables con conexión superior Remonte de cables con
a derecha o izquierda por barras. a derecha e izquierda por barras. seccionador de puesta a tierra.
GAME / GAMEI (375 mm). GAMET / GAMETI (375 mm). GAM (500 mm).
Schneider Electric 13
gama SM6
constitución de la gama
1 Celda.
2 Aparamenta.
3 Cajón BT adicional.
IN
GER
LIN
MER
13
VIP
N
RI
GE
IN
RL
ME 6
SM
IN
GER
LIN
MER
13
VIP
14 Schneider Electric
celdas prefabricadas
aparamenta en SF6
Interrruptor-seccionador y seccionador de puesta Interruptor automático SFset o SF1. Contactor Rollarc 400 o 400 D.
a tierra.
relés de protección
Sepam (sistema de explotación, protección, automatismo y medida con tec-
nología digital)
La gama Sepam es un grupo de unidades de protección y de control cuya capaci-
dad está adaptada a todo tipo de aplicaciones:
c Subestación.
c Juego de barras.
c Transformador.
c Motor.
c Condensador.
c Generador.
Cada Sepam es una respuesta óptima en términos de funcionalidad, prestaciones
y precio.
Cada Sepam reúne todas las funciones de protección, medida, control, vigilancia y
señalización necesarias para la aplicación a la que está destinado.
Las funciones disponen de zonas de ajuste muy amplias, de todos los tipos de
curvas y pueden también adaptarse a cualquier plan de protección.
Schneider Electric 15
gama SM6
descripción
celdas prefabricadas
electrónicos.
GE
IN
RL
ME 6
SM
reset
GERIN
MERLIN
13
VIP
16 Schneider Electric
celdas con contactor 5 compartimentos:
a Aparellaje: seccionador y seccionador de puesta a tierra en el interior de un
cárter de SF6 y sellado de por vida.
b Juego de barras: barras que permiten una extensión a voluntad de los centros
y una conexión con celdas existentes.
c Conexión y aparellaje: accesibilidad por la parte frontal para la conexión de
2 cables. Este compartimento dispone también de un seccionador de puesta a tierra
1 5 aguas abajo y, según el caso, de transformadores de intensidad y de tensión.
Existen dos opciones de contactor:
c R400 con sostén magnético.
4 c R400D con enganche mecánico.
Cada una de ellas puede llevar fusibles o no.
d Mandos: contiene los mecanismos que permiten maniobrar el seccionador, el
3 contactor y el seccionador de puesta a tierra, así como la señalización correspon-
diente y un bloque con lámparas de presencia de tensión.
e Control: permite la instalación de relés de pequeño volumen y un regletero de
bornas. Opcionalmente se puede añadir un cajón BT adicional con puerta y situa-
do sobre el techo de la celda de 450 mm de altura.
seguridad de explotación
La separación en 5 compartimentos distintos, así como la gran sencillez de
maniobra complementada con unos enclavamientos funcionales, confieren a la
gama SM6 una gran seguridad de explotación.
Schneider Electric 17
gama SM6
descripción (continuación)
compartimentos
compartimento de aparamenta
(interruptor o seccionador y
seccionador de puesta a tierra)
Está limitado por la envolvente del cárter que forma
una pantalla entre el compartimento de barras y el
compartimento de conexión de cables. El cárter está
lleno de SF6 y sellado de por vida según se define en
el anexo GG de la CEI 60298/90.
El sistema de sellado es comprobado individualmente
en fábrica, por lo que no se requiere ninguna
manipulación del gas durante toda su vida útil (30
años).
compartimento de juego
de barras
El juego de barras está formado por 3 barras de tubo
de cobre rectas y aisladas.
La conexión se efectúa en la parte superior del cárter
colocando unos deflectores de campo con unos
tornillos de cabeza allen (M8). El par de apriete es de
2,8 mdaN. La intensidad asignada de las barras es de
400 o 630 A. En las celdas en que se indique como
variante se puede colocar un embarrado superior de
1250 A de intensidad asignada.
compartimento de cables
o conexión y aparamenta
Los cables MT se conectan en los bornes inferiores
de conexión del cárter en las celdas IM y SM.
Los cables de salida al transformador se conectan en
los bornes de conexión de las bases portafusibles
inferiores (celdas QM, PM) o sobre las pletinas de
conexión de las celdas con interruptor automático
(DM1-C, DM1-W).
Se pueden conectar cables unipolares con
aislamiento seco o con aislamiento de papel
impregnado. Para cable tripolar de campo radial con
aislamiento seco o con aislamiento de papel
impregnado se debe realizar la trifurcación por debajo
del fondo de la celda. Las extremidades de los cables
deben ser del tipo:
c Simplificado para aislamiento seco.
c Termorretráctil para aislamiento con papel
impregnado.
La sección máxima admisible de los cables
unipolares es:
c 240 mm2 para celdas de remonte, interruptor,
interruptor automático y contactor.
c 150 mm2 para las celdas de protección con fusibles.
El acceso al deflector de conexión del cable es
abatible para poder conectar con facilidad el terminal
del cable. Algunas celdas admiten conexión inferior
de dos cables por fase.
18 Schneider Electric
compartimento de mandos
Contiene, según la celda, los mandos siguientes:
c Del interruptor y del seccionador de puesta a tierra.
c Del seccionador y del seccionador de tierra.
c Del interruptor automático.
c Del contactor.
Así como el bloque de lámparas de presencia de tensión y el indicador mecánico
de posición.
El compartimento de mandos del interruptor y del seccionador de puesta a tierra
es accesible con tensión en el compartimento de barras o de conexión
optimizando las operaciones de cambio de mandos o colocación de la
motorización del interruptor-seccionador.
Permite la instalación fácil de candados, cerraduras de enclavamiento y accesorios
BT opcionales (contactos auxiliares, bobinas y motorización).
compartimento de control
En caso de motorización del mando del interruptor, este compartimento está
equipado con un regletero de bornas de conexión y fusibles BT. Existen 2 tipos de
compartimentos de control:
c Estándar: para el regletero de bornas de conexión y fusibles BT.
c Ampliado: permite instalar interruptores automáticos magnetotérmicos y algunos
relés de pequeño volumen.
Ambos se pueden complementar con un cajón adicional BT de 450 mm o 650 mm
de altura con puerta situado sobre el techo de la celda, el cual permite colocar
relés y automatismos de mayor volumen.
En todos los casos, el compartimento de control y el cajón adicional BT son
accesibles con tensión en el compartimento de barras o en el de conexión.
Schneider Electric 19
gama SM6
descripción (continuación)
aparamenta SF6
2 6
1 3 4 5
a Cuba.
b Cubierta.
c Eje de mando.
d Contacto fijo.
e Contacto móvil.
f Junta de estanqueidad.
20 Schneider Electric
interruptor automático Fluarc SF-Set o SF1
El interruptor automático Fluarc SF-Set o SF1 está constituido por 3 polos
separados, fijados sobre un chasis que soporta el mando.
Cada polo contiene todas las partes activas en el interior de una envolvente
estanca de material aislante rellena de SF6 a la presión relativa de 0,5 bar,
ofreciendo todas las garantías de utilización en la explotación.
c Estanqueidad
La envolvente de cada polo está sellada de por vida; es del tipo “sistema de
sellado a presión” según definición de la norma UNE-EN 60298.
Después del rellenado, su estanqueidad es sistemáticamente verificada en fábrica.
c Seguridad
De la misma manera que el interruptor, el SF1 está pensado para, en caso de
sobrepresión accidental, evitar toda proyección de gas hacia la parte frontal de la
celda gracias a una membrana de seguridad, situada en la parte posterior del polo.
c Principio de corte
Interruptor automático SFset con captadores y relé de protección
El interruptor automático utiliza el principio de corte de la autocompresión del gas
integrados.
SF6.
Las cualidades intrínsecas de este gas y el corte dulce, aportados por esta
técnica, reducen las sobretensiones de maniobra.
c Precompresión
El pistón provoca, en el movimiento de apertura, una ligera compresión de SF6 en
la cámara de compresión.
c Período de arco
El arco aparece entre los contactos de arco. El pistón continúa su carrera.
Una pequeña cantidad de gas, canalizada por la tobera aislante, es inyectada
sobre el arco. El enfriamiento del arco se efectúa por convección forzada para el
corte de las intensidades débiles; por el contrario, en el caso de intensidades
elevadas es el efecto de la expansión térmica el responsable de la circulación de
gases calientes hacia las regiones frías.
La distancia entre los 2 contactos de arco es entonces suficiente para que, al paso
de la corriente por cero, ésta sea interrumpida de manera definitiva gracias a las
cualidades dieléctricas del SF6.
c Recorrido de estabilización
Las partes móviles acaban su carrera, mientras que la inyección de gas frío
persiste hasta la apertura completa de los contactos.
1
11
6
4
5
9
8
10
a Envolvente aislante.
b Cubierta inferior.
c Eje de mando.
d Contacto principal móvil.
e Contacto de arco móvil.
f Contacto de arco fijo.
7 g Sistema de estanqueidad.
3 h Cámara de compresión.
i Pistón móvil.
j Válvulas.
k Tobera aislante.
2
Schneider Electric 21
gama SM6
descripción (continuación)
aparamenta SF6
a Conexión MT.
b Electroimán.
c Bobina de soplado.
d Contacto principal fijo.
e Contacto de arco fijo.
f Contacto principal móvil.
g Contacto de arco móvil.
h Fuelle de estanqueidad.
i Conexión flexible.
j Envolvente.
k Tamiz molecular.
22 Schneider Electric
gama SM6
descripción (continuación)
relés electrónicos
Sepam
La gama Sepam está formada por unidades digitales de protección y de control de
las redes de distribución eléctrica MT.
Desde los Sepam serie 1000, para la protección de las redes, motores o
transformadores, y para la medición de la corriente o de la tensión hasta los
Sepam serie 2000, para la protección y el control, con sus posibilidades de lógica
de control y de comunicación JBus, Sepam ofrece una gama completa de
visualización digital que responde a todas las necesidades:
c Flexibilidad de reglaje.
c Compatibilidad con todos los tipos de captadores.
c Facilidad de utilización con la memorización de las corrientes de disparo de cada
fase y la visualización del valor real de las mediciones.
c Seguridad de funcionamiento con los controles permanentes, el autodiagnóstico
y un alto nivel de inmunidad a las perturbaciones electromagnéticas.
Vip
Las protecciones VIP del interruptor automático Fluarc SFset, sin alimentación
auxiliar, protegen contra los defectos de fase y homopolares. Existen dos
categorías de protección, una sólo con protección de “fase” (VIP 13) y otra con
protección de “fase” y “homopolar” (VIP 200 y VIP 201). Todas estas protecciones
disponen de una gran gama de ajuste de las corrientes de disparo y de una gran
estabilidad en el tiempo de los reglajes y del funcionamiento:
c Protección contra las perturbaciones electromagnéticas.
c Gran precisión de los umbrales y de las temporizaciones que permiten realizar
una selectividad precisa en la red.
c Explotación y mantenimiento facilitado con el relé integrado en el interruptor
automático con sus captadores.
Schneider Electric 23
gama SM6
elección de celdas
celdas de interruptor
Características eléctricas
kA
25
20
16
400–630 A
12,5
7,2 12 24 kV
Equipo base:
c Interruptor-seccionador (SF6).
c Seccionador de puesta a tierra (SF6).
c Juego de barras tripolar.
c Mando CIT manual.
c Dispositivo con bloque de 3 lámparas de
presencia de tensión.
c Bornes para conexión de cable seco
unipolar de sección igual o inferior a 400 mm2.
Accesorios en opción:
c Motorización.
c Contactos auxiliares.
c Compartimento de control ampliado.
c Cajón BT adicional de 450 o 650 mm de
altura.
c Enclavamientos por cerradura.
c Resistencia de calefacción 50 W, 220 VCA.
c Termostato.
c Comparador de fases.
c Zócalo de elevación (350 o 550 mm).
c Cajón de 450 mm de altura para
conexión superior de cables.
(incompatible con el cajón BT).
24 Schneider Electric
IMBD/IMBI (375 mm) GCSD (750 mm) GCSI (750 mm)
Celda de interruptor con salida lateral Celda de interruptor con salida lateral Celda de interruptor con salida lateral
interior por barras a derecha o izquierda. superior derecha por barras. superior izquierda por barras.
Características eléctricas
kA
25
20
16
400–630 A
12,5
7,2 12 24 kV
Equipo base:
c Interruptor-seccionador (SF6).
c Seccionador de puesta a tierra (SF6).
c Juego de barras tripolar para entrada.
c Juego de barras tripolar para salida.
c Mando CIT manual.
c Dispositivo con bloque de 3 lámparas de
presencia de tensión.
Variantes:
c Mandos CI1 y CI2 (manuales
o motorizados).
Accesorios en opción:
c Motorización.
c Contactos auxiliares.
c Compartimento de control ampliado.
c Cajón BT adicional de 450 o 650 mm de
altura.
c Enclavamientos por cerradura.
c Resistencia de calefacción 50 W, 220 VCA.
c Termostato.
c Comparador de fases.
c Zócalo de elevación (350 o 550 mm).
Schneider Electric 25
gama SM6
elección de celdas
celdas de conmutación automática
N S S N N S
Características eléctricas
kA
25
20
16
400–630 A
12,5
7,2 12 24 kV
Equipo base:
c 2 interruptores seccionadores (SF6). c Bornes de conexión para cable seco c Equipo de automatismo (relé RCV 420).
c 2 seccionadores de puesta a tierra (SF6). unipolar de sección inferior o igual a 400 mm2. c Selector ON/OFF de posibilidad de
c Juego de barras tripolar. c 2 dispositivos con bloque de 3 lámparas puesta en paralelo.
c 2 mandos CI2 motorizados a 24 VCC con de presencia de tensión.
bobinas de cierre y apertura a emisión c 2 compartimentos de control ampliado y
de tensión. cajón BT adicional.
Variantes:
c Entrada izquierda o derecha por barras.
c Preparación para conexión inferior de 2
cables unipolares secos por fase
hasta 240 mm2.
Accesorios:
c Contactos auxiliares. c 2 termostatos.
c Enclavamientos por cerradura. c 2 zócalos de elevación (350 mm o
c 2 resistencias de calefac. 50 W, 220 VCA. 550 mm).
26 Schneider Electric
NSM-2 (750 mm)
Conmutación automática de red prioritaria (N)
y socorro de un grupo electrógeno (S). Variante entrada derecha por barras. Variante entrada izquierda por barras.
S N N N S
S
Características eléctricas
kA
25
20
16
400–630 A
12,5
7,2 12 24 kV
Equipo base:
c 2 interruptores seccionadores (SF6). c 2 dispositivos con bloque de 3 lámparas
c 2 seccionadores de puesta a tierra (SF6). de presencia de tensión.
c Juego de barras tripolar. c 2 compartimentos de control ampliado y
c 2 mandos CI2 motorizados a 24 VCC cajón BT adicional.
con bobinas de cierre y apertura c Equipo de automatismo (relé RNS11)
a emisión de tensión. sin posibilidad de puesta en paralelo.
c Bornes de conexión para cable seco
unipolar de sección inferior o igual a 400 mm2.
Variantes:
c Entrada izquierda o derecha por barras.
c Preparación para conexión inferior de 2
cables unipolares secos por fase
hasta 240 mm2.
Accesorios en opción:
c Contactos auxiliares. c 2 termostatos.
c Enclavamientos por cerradura. c 2 zócalos de elevación (350 mm o 550 mm).
c 2 resistencias de calefac. 50 W, 220 VCA.
Schneider Electric 27
gama SM6
elección de celdas
celdas de conmutación automática (continuación)
S N N S
Características eléctricas
kA
25
20
16
400–630 A
12,5
7,2 12 24 kV
Equipo base:
28 Schneider Electric
gama SM6
elección de celdas
celdas de protección
Características eléctricas
kA * La intensidad nominal vendrá limitada por
25 el tipo de fusible que se instale.
20
16
200 A*
12,5
7,2 12 24 kV
Equipo base:
c Interruptor seccionador (SF6) de 400 A.
c Seccionador de puesta a tierra superior
(SF6).
c Juego de barras tripolar (400 A).
c Mando CIT manual.
c Preparada para 3 fusibles normas DIN.
c Dispositivo con bloque de 3 lámparas de
presencia de tensión.
c Bornes de conexión para cable seco c Juego de barras tripolar (400 A) para
unipolar de sección inferior o igual a 150 mm2. salida inferior derecha (PMBD) o izquierda
c Seccionador de puesta a tierra inferior. (PMBI).
Variantes:
c Mando CI1 o CI2 (manual o motorizado).
Accesorios en opción:
c 3 fusibles normas DIN (FUSARC-CF).
c Motorización.
c Contactos auxiliares.
c Compartimento de control ampliado.
c Cajón BT adicional de 450 o 650 mm de
altura.
c Enclavamientos por cerradura.
c Resistencia de calefacción 50 W, 220 VCA.
c Termostato.
c Señalización mecánica de fusión fusibles.
c Zócalo de elevación (350 mm o 550 mm).
c Cajón de 450 mm de altura para conexión
superior de cables (incompatible con
el cajón BT).
Schneider Electric 29
gama SM6
elección de celdas
celdas de protección (continuación)
Características eléctricas
kA
* La intensidad nominal vendrá limitada por
25 el tipo de fusible que se instale.
20
16
200 A*
12,5
7,2 12 24 kV
Equipo base:
c Bornes de conexión para cable seco c Juego de barras tripolar para salida
unipolar de sección inferior o igual a 150 mm2. inferior derecha (QMBD) o izquierda
c Seccionador de puesta a tierra inferior. (QMBI).
Variantes:
c Mando CI1 o CI2 (manual o motorizado).
Accesorios en opción:
c 3 fusibles normas DIN c Enclavamientos por cerradura. c Cajón de 450 mm de altura para
(FUSARC-CF). c Resistencia de calefacción 50 W, 220 VCA. conexión superior de cables,
c Motorización. c Termostato. (incompatible con cajón BT).
c Contactos auxiliares. c Contacto eléctrico de señalización de
c Compartimento de control ampliado. fusión de fusibles.
c Cajón BT adicional de 450 o 650 mm de c Bobina de apertura a emisión de tensión.
altura. c Zócalo de elevación (350 mm o 550 mm).
30 Schneider Electric
CRM (750 mm) CRM (750 mm)
Contactor. Contactor con fusibles.
Características eléctricas
kA kA
25
20
250 A
10 16
12,5
400 A
7,2 12 kV 7,2 12 kV
Equipo base:
c Contactor Rollarc 400 o 400D. c Compartimento de control ampliado.
c Seccionador (SF6) de 400 A (mando CSI c Contactos auxiliares en el contactor.
manual). c Dispositivo con bloque de 3 lámparas de
c Seccionador de puesta a tierra superior presencia de tensión,
sin poder de cierre. c Bornes de conexión para cable seco
c Seccionador de puesta a tierra inferior. unipolar de sección inferior o igual a
c Juego de barras tripolar (400 A). 150 mm2.
c 1 a 3 transformadores de intensidad tipo c Cajón BT adicional de 450 mm de altura.
ARJP1/N2F.
Accesorios en opción:
c Contactos auxiliares.
c Enclavamientos por cerradura.
c Resistencia de calefacción 50 W, 220 VCA.
c Termostato.
c Zócalo de elevación (350 mm o 550 mm).
Schneider Electric 31
gama SM6
elección de celdas
celdas de protección (continuación)
Características eléctricas
kA
25
20
16
400–630 A
12,5
7,2 12 24 kV
Equipo base:
c Interruptor automático Fluarc SFset o SF1. c Mando interruptor automático RI manual.
c Seccionador (SF6). c Mando seccionador CS1 manual
c Preparada para alojar 3 transformadores* dependiente.
de intensidad de protección (sólo SF1). c Seccionador de puesta a tierra superior
c Juego de barras tripolar. sin poder de cierre (enclavamiento de panel).
c Bornes de conexión para cable unipolar c Juego de barras tripolar para salida c Juego de barras tripolar para salida
seco de sección inferior o igual a 150 mm2. inferior derecha, o preparación para salida inferior izquierda.
c Seccionador de puesta a tierra inferior de cable unipolar seco de sección inferior o
con poder de cierre (mando CC). igual a 150 mm2.
c Dispositivo con bloque de 3 lámparas de
presencia de tensión.
Variantes:
c Preparación para cable distinto del cable
c Preparación para conexión inferior de c Cubeta para salida de cable unipolar seco
unipolar seco (consultar).
2 cables unipolares secos por fase hasta de 150 mm2 < sección ≤ 240 mm2.
c Cubeta para salida de cable unipolar seco
150 mm2.
de 150 mm2 < sección ≤ 240 mm2.
32 Schneider Electric
DM1-A (750 mm) DM1-W (750 mm) DM2 (750 mm)
Interruptor automático protección Interruptor automático extraíble salida Interruptor automático doble
transformador salida de línea con inferior por cable. seccionamiento salida superior por
transformadores de tensión e intensidad. barras.
Características eléctricas
kA kA
25
25
20 20
16 16
400–630 A
400–630 A
12,5 12,5
Equipo base:
c Interruptor automático Fluarc SF1. c Interruptor automático Fluarc SF1. c Interruptor automático Fluarc SFset o
c 3 transformadores de intensidad de c 3 transformadores de intensidad de SF1.
protección tipo ARM3/N2F. protección tipo ARM3/N2F (sólo SF1). c Juego de barras tripolar.
c 3 transformadores de tensión tipo c Juego de barras tripolar. c Mando interruptor automático RI manual.
VRQ2/S1. c Mando interruptor automático RI manual. c 2 seccionadores de puesta a tierra
c Seccionador (SF6). c Seccionador de puesta a tierra superior sin superiores sin poder de cierre
c Juego de barras tripolar. poder de cierre (enclavamiento de panel). (enclavamiento de panel).
c Mando interruptor automático RI manual. c Bornes de conexión para cable unipolar c 2 seccionadores (SF6).
c Seccionador de puesta a tierra superior seco de sección inferior o igual a 150 mm2. c 2 mandos seccionadores CS1 manuales
sin poder de cierre (enclavamiento de panel). c Seccionador de puesta a tierra inferior dependientes.
c Bornes de conexión para cable unipolar con poder de cierre. c Preparada para alojar 3 transformadores
seco de sección inferior o igual a 150 mm2. c Mando CC manual independiente para de intensidad y/o 3 transformadores de
c Seccionador de puesta a tierra inferior maniobra del s.p.a.t. tensión.
con poder de cierre. c Seccionador (SF6).
c Mando CC manual independiente para c Mando seccionador CS1 manual
maniobra del s.p.a.t. (cierre). dependiente.
c Mando seccionador CS1 manual c Dispositivo con bloque de 3 lámparas de
dependiente. presencia de tensión.
c Dispositivo con bloque de 3 lámparas de
presencia de tensión.
Variantes:
c Preparación para cable distinto del cable c Preparación para cable distinto del cable c 3 transformadores de tensión (sólo SF1).
unipolar seco (consultar). unipolar seco (consultar). c 3 transformadores de intensidad de
c Juego de barras tripolar de 1250 A. c Juego de barras superior de 1250 A. protección (sólo SF1).
c Cubeta para salida de cable unipolar c Cubeta para salida de cable unipolar seco
seco de 150 mm2 < sección ≤ 240 mm2. de 150 mm2 < sección ≤ 240 mm2.
Accesorios en opción:
Schneider Electric 33
gama SM6
elección de celdas
celdas de medida
Características eléctricas
kA
25
20
16
400–630 A
12,5
7,2 12 24 kV
Equipo base:
c Preparada para instalar:
v 2 o 3 transformadores de intensidad.
v 2 transformadores de tensión bipolares o
3 transformadores de tensión unipolares.
Variantes:
c Preparación para cable distinto del cable
unipolar seco (consultar).
c Cubeta para salida de cable unipolar
seco (150 mm2 < sección ≤ 240 mm2).
Accesorios en opción:
c Cajón BT adicional de 450 o 650 mm de
altura.
c Zócalo de elevación (350 mm o 550 mm).
c Resistencia de calefacción 50 W, 220 VCA.
c Termostato.
c Resistencia contra ferrorresonancia.
c Transformadores de tensión e intensidad
(ver apartado correspondiente).
34 Schneider Electric
GBC-D (750 mm) GBC-2C (750 mm)
Medida de tensión e intensidad con Medida de tensión e intensidad salida y
entrada inferior por cable y salida lateral entrada inferiores por cable.
superior por barras.
Características eléctricas
kA
25
20
16
400–630 A
12,5
7,2 12 24 kV
Equipo base:
c Preparada para instalar:
v 2 o 3 transformadores de intensidad.
v 2 transformadores de tensión bipolares o
3 transformadores de tensión unipolares.
c Juego de barras tripolar para salida c Bornes de conexión para entrada y salida
lateral superior. por cable seco unipolar de sección inferior
c Bornes de conexión para entrada por o igual a 150 mm2.
cable seco unipolar de sección inferior a
150 mm2.
Variantes:
c Preparación para cable distinto del cable
unipolar seco (consultar).
c Cubeta para salida de cable unipolar
seco de 150 mm2 < sección ≤ 240 mm2.
Accesorios en opción:
c Cajón BT adicional de 450 o 650 mm de
altura.
c Zócalo de elevación (350 mm o 550 mm).
c Resistencia de calefacción 50 W, 220 VCA.
c Termostato.
c Resistencia contra ferrorresonancia,
c Transformadores de tensión e intensidad
(ver apartado correspondiente).
Schneider Electric 35
gama SM6
elección de celdas
celdas de medida (continuación)
Características eléctricas
kA kA
25 25
20 20
50 A
16 16
50 A
12,5 1 12,5
7,2 12 24 kV 7,2 12 24 kV
Equipo base:
c Seccionador (SF6) de 400 A.
c Seccionador de tierra sin poder de cierre.
c Juego de barras tripolar 400 A.
c Mando CS1 manual dependiente.
c Bloque de microcontactos para abrir B.T.
Variantes:
c Juego de barras tripolar de 630 o 1250 A.
Accesorios en opción:
c Contactos auxiliares de mando CS1.
c Señalización mecánica fusión fusibles.
c Compartimento de control ampliado.
c Cajón BT adicional de 450 o 650 mm de
altura.
c Zócalo de elevación (350 mm o 550 mm).
c Resistencia de calefacción 50 W,
220 VCA.
c Termostato.
c Voltímetro y conmutador de voltímetro.
36 Schneider Electric
GCMDT (750 mm) GCMIT (750 mm)
Interruptor y medida de tensión e Interruptor y medida de tensión e
intensidad, salida derecha. intensidad, salida izquierda.
Características eléctricas
kA
25
20
16
400–630 A
12,5
7,2 12 24 kV
Equipo base:
c Interruptor-seccionador (SF6).
c Seccionador de puesta a tierra (SF6).
c Juego de barras tripolar.
c Mando CIT manual.
c Dispositivo con bloque de 3 lámparas de
presencia de tensión.
c Preparada para alojar:
v 2 o 3 transformadores de intensidad.
v 2 transformadores de tensión bipolares o
3 transformadores de tensión unipolares.
Variantes:
c Mandos CI1 y CI2 (manuales o motorizados).
Accesorios en opción:
c Motorización.
c Contactos auxiliares.
c Compartimento de control ampliado.
c Enclavamientos por cerradura.
c Resistencia de calefacción 50 W,
220 VCA.
c Termostato.
c Comparador de fases.
c Zócalo de elevación (350 o 550 mm).
c Cajón BT adicional de 450 o 650 mm de
altura.
Schneider Electric 37
gama SM6
elección de celdas
celdas de seccionamiento y partición de barras
Características eléctricas
kA
25
20
16
400–630 A
12,5
7,2 12 24 kV
Equipo base:
c Seccionador (SF6). c Seccionador (SF6). c Interruptor-seccionador (SF6).
c Seccionador de puesta a tierra sin poder c Mando CS1 manual dependiente. c Juego de barras tripolar para entrada.
de cierre. c 2 juegos de barras tripolares para c Juego de barras tripolar para salida.
c Mando CS1 manual dependiente. conexión superior derecha e izquierda con c Mando CIT manual.
c Juego de barras tripolar. otras celdas SM6.
c Dispositivo con bloque de 3 lámparas de
presencia de tensión.
c Bornes para conexión de cable seco
unipolar de sección igual o inferior a 400 mm2.
Variantes:
c Preparación para cable distinto del cable c Mando CI1 y CI2 (manuales o
unipolar seco (consultar). motorizados).
c Preparación para conexión inferior de dos c Dispositivo con bloque de 3 lámparas de
cables unipolares secos por fase hasta 240 mm2. presencia de tensión (se toma la tensión
c Juego de barras superior de 1250 A. en la barra izquierda).
c Preparada para salida inferior lateral por
barras (SMBD / SMBI).
Accesorios en opción:
c Contactos auxiliares de mando CS1. c Motorización.
c Cajón BT adicional de 450 o 650 mm de c Contactos auxiliares.
altura. c Compartimento de control ampliado.
c Enclavamientos por cerradura. c Cajón BT adicional de 450 o 650 mm de
c Compartimento de control ampliado. altura.
c Resistencia de calefacción 50 W, 220 VCA. c Enclavamientos por cerradura.
c Termostato. c Resistencia de calefacción 50 W, 220 VCA.
c Zócalo de elevación (350 mm o 550 mm). c Termostato.
c Comparador de fases.
c Zócalo de elevación (350 o 550 mm).
c Cajón de 450 mm de altura para
conexión de cables superior
(incompatible con cajón BT).
38 Schneider Electric
gama SM6
elección de celdas
celdas de remonte de cables
Características eléctricas
kA kA kA
25
25 25
20 20 20
16 16 16
400–630 A
400-630 A
12,5 12,5 12,5 400–630 A
Equipo base:
c Embarrado interior. c Embarrado interior.
c Bornes para conexión de cable seco c Bornes para conexión de cable seco
unipolar de sección inferior o igual a 400 mm2. unipolar de sección inferior o igual a 240 mm2.
c Juego de barras tripolar para conexión c Juegos de barras tripolares para conexión c Seccionador de puesta a tierra con
superior por la derecha o por la izquierda. superior. poder de cierre.
c Mando CC manual independiente.
c Dispositivo con bloque de 3 lámparas de
presencia de tensión.
c Juego de barras tripolar.
Variantes:
c Preparación para conexión de cable
distinto del cable unipolar seco (consultar).
c Preparación para conexión inferior de 2 cables unipolares secos por fase hasta 240 mm2.
Accesorios en opción:
c Cajón BT adicional de 450 o 650 mm de c Resistencia de calefacción 50 W, 220 V CA.
altura. c Termostato.
c Zócalo de elevación (350 mm o 550 mm). c Cajón de 450 mm de altura para
conexión superior de cables.
Schneider Electric 39
gama SM6
elección de celdas
celdas de remonte de barras y acoplamiento
Características eléctricas
kA
25
20
16
400–630 A
12,5
7,2 12 24 kV
Equipo base:
c Embarrado interior. c Juego de barras tripolar para conexión c Juego de barras tripolar para conexión
c Juego de barras tripolar para conexión entre 2 celdas SM6. superior entre una celda VM6 (tipo IM, QM,
superior con otra celda SM6. PM) y otra SM6 (tipo IM, QM, PM).
c Juego de barras tripolar para conexión
inferior con otra celda SM6.
Variantes:
c Dispositivo con bloque de 3 lámparas de c Otro tipo de uniones entre VM6-SM6
presencia de tensión. (consultar).
Accesorios en opción:
c Compartimento de control ampliado.
c Cajón BT adicional de 450 mm de altura.
c Zócalo de elevación (350 mm o 550 mm).
40 Schneider Electric
gama SM6
mandos
Mando CI2 con doble función: del paso por un punto muerto, provoca
c Función interruptor: el cierre.
v Cierre con maniobra independiente. c Contactos auxiliares opcionales:
Se opera en dos tiempos: v Mando manual: 1A + 1C (Int).
– Rearme de muelles por palanca v Mando manual con bobina: 2A + 2C
(o motorización). (int).
– Liberación de la energía acumulada v Mando motorizado: 1A + 1C (Int).
por botón pulsador (I) o bobina de v Spat: 2C o 1A + 1C.
cierre. c Bobinas de apertura (opcional):
v Apertura con maniobra independiente v A emisión de tensión.
por botón pulsador (O) o bobina de c Bobinas de cierre (opcional):
apertura. v A emisión de tensión.
c Función seccionador de puesta a c Enclavamientos
tierra: Ver apartado correspondiente.
v Cierre con maniobra independiente c Motorización (opcional).
por palanca. Con bobina de apertura y con
La energía necesaria se obtiene contactos libres 2A + 2C (Int).
comprimiendo un resorte que, después
Schneider Electric 41
gama SM6
mandos (continuación)
42 Schneider Electric
gama SM6
auxiliares
Schneider Electric 43
gama SM6
fusibles
Ø45 Ø øØ9
6 tensión calibre L Ø peso
asignada (A) (mm) (mm) (kg)
(kV)
12(2) 6,3 a 20 292(1) 50,5 1,2
25 a 40 292(1) 57 1,5
50 a 100 292(1) 78,5 2,8
33 L 33 23
27 125 442 86 4,6
24(3) 6,3 a 20 442 50,5 1,6
25 a 40 442 57 2,2
50 a 63 442 78,5 4,1
80 a 100 442 86 5,3
(1) se necesita adaptador de fusibles en la celda.
(2) para tensiones de servicio inferiores o iguales a 7,2 kV se deben utilizar fusibles de 12 kV.
(3) para tensiones de servicio superiores a 12 kV.
44 Schneider Electric
protección de motores con celdas CRM.
elección de fusibles
En el caso de protección por fusibles, la potencia del motor está limitada por el
calibre máximo del fusible que se puede instalar en la celda.
El calibre de los fusibles a instalar en una celda CRM es función de:
c La intensidad nominal In del motor.
c La intensidad de arranque Id.
c La cadencia de arranque.
Este calibre se determina de tal manera que una intensidad igual al doble de la
intensidad de arranque del motor no haga fundir el fusible durante el tiempo de
arranque.
En la tabla adjunta se indica el calibre a elegir en función de las hipótesis
siguientes:
c Arranque directo.
c Id/In ≤ 6.
c Cos w = 0,8 (P ≤ 500 kW) o 0,9 (P > 500 kW).
c η = 0,9 (P ≤ 500 kW) o 0,94 (P > 500 kW).
Los valores indicados corresponden a los fusibles Fusarc (según norma DIN 43-625).
In P P
In == = 130=A130 A
3 √· U η .· η
3 .· U ϕ w
. cos
cos
Id = 6 3 In = 780 A
Schneider Electric 45
gama SM6
transformadores de medida y protección
46 Schneider Electric
transformadores de tensión de medida para las
celdas tipo CME 12
marca T. Tensión
(3 TT unipolares)
ARTECHE UCL7-12
Cualquier MODELO o MARCA que no aparezca en la tabla se debe consultar.
Schneider Electric 47
gama SM6
transformadores de medida y protección (continuación)
48 Schneider Electric
gama SM6
enclavamientos
enclavamientos funcionales
Responden a la norma UNE-EN 60298 y la recomendación internacional de la
CEI 60298.
Celdas de interrruptor-seccionador:
c El cierre del interruptor sólo es posible si el seccionador de puesta a tierra está
abierto y el panel de acceso cerrado.
c El cierre del seccionador de puesta a tierra sólo es posible si el interruptor
está abierto.
c La apertura del panel de acceso al compartimento de conexión de cables
sólo es posible si el seccionador de puesta a tierra está cerrado.
c El interruptor está enclavado en posición abierto cuando el panel de acceso se
ha retirado; en esta posición el seccionador de puesta a tierra se puede abrir para
realizar el ensayo de aislamiento del cable.
Celdas de interruptor automático:
c El cierre del seccionador (o seccionadores en el caso de celda DM2) sólo es
posible si el interruptor automático está abierto y el panel de acceso cerrado.
c La apertura del panel de acceso al compartimento de conexión y
aparamenta sólo es posible si:
■ El interruptor automático está abierto y enclavado.
■ El seccionador (o seccionadores en el caso de celda DM2) está abierto.
■ El seccionador de puesta a tierra está cerrado (celdas DM1-C y DM1-W).
Las celdas separadas por barras indican que el enclavamiento se puede montar en cualquiera de ellas. Bajo las denominaciones IM/QM/PM están englobadas todas las variedades de los
modelos respectivos. Las piezas necesarias para montar la cerradura en el disyuntor de BT no se incluyen en el suministro.
Schneider Electric 49
gama SM6
instalación
fijación de celdas
Entre ellas
Las celdas que componen un centro se unen unas con otras con tornillos de M6
(la tornillería se suministra con cada una de las celdas).
La conexión del juego de barras de 400 A o 630 A se efectúa con la ayuda de una
llave dinamométrica con un par de apriete de 2,8 mdaN.
La conexión del circuito de puesta a tierra se realiza mediante pletinas de cobre de
25 3 5 mm conectadas en la parte posterior de la celda a una altura de 1615 mm.
a (mm) 125 375 500 625 750 Al suelo
b (mm) 95 345 470 595 720 Cada cabina se puede fijar al suelo mediante 4 tornillos de M8 (no suministrados),
situados como indica la figura inferior.
Nota: para las celdas de interruptor automático, la fijación se realiza
sobre el lateral opuesto al interruptor automático. Dimensiones y peso
tipo de celda altura (1)
anchura profundidad peso
(mm) (mm) (mm) (kg)
IM, IMB, IMBI 1600 375 940 120
IMC 1600 500 940 200
IMPE 1600 750 1020 230
GCSD, GCSI 1600 750 1038 230
NSM-1, NSM-2, NSM-3 2050 750 940 260
PM, QM, QMBD, QMBI 1600 375 940 130
QMC 1600 625 940 230
CRM 2050 750 1020 390
DM1-W, DM1-D 1600 750 1220 400
DM2 1600 750 1220 400
GBC-A, B, C, D, 2C 1600 750 1038 200 (2)
CME-12 1600 375 940 130 (2)
CME-24 1600 750 1020 320 (2)
GCMD, GCMI 1600 750 1038 230 (2)
TME 1600 750 1020 320 (2)
SM 1600 375 940 120
SME 1600 625 940 150
GAME, GAMEI 1600 375 870 110
GAMET, GAMETI 1600 375 870 115
GAM 1600 500 1020 135
GBM 1600 375 870 120
GIM 1600 125 840 20
GEM 1600 125 920 30
(1) si la celda puede llevar cajón BT adicional, la altura se incrementa 450 mm. En las celdas de interruptor
automático se ha previsto un cajón BT adicional especial de 625 mm de altura para instalar un relé SEPAM
2000.
(2) en el peso no se incluyen los transformadores de intensidad o tensión.
50 Schneider Electric
dimensiones (continuación)
IM, IMBD, IMBI, PM, PMBD, PMBI, QM, IMC, QMC CRM
QMBD, QMBI, SM, CME 12, SME, IMR
350 350
450 450
DM1-C, DM1,-D, DM1-I, DM1-W, DM2, NSM1, NSM2, NSM3 GBC-A, GBC-B, GBC-C, GBC-D, GBC-2C
DM1-A
350
350
450 450
Schneider Electric 51
gama SM6
conexión
celda H
altura H de conexión del 1600
IM, SM, NSM-1, NSM-2, NSM-3 950
cable IMC 440
Con respecto al suelo (mm).
PM, QM 398
QMC (con respecto al fondo de la cubeta) 378
DM1-C, DM1-D 384
GAME, GAMET 846
GAM 480
CRM 430 c
DM1-W 360 a
H
H
400
200 200
200 200 200 200
420 420
420
IM, NSM-1, NSM-2, NSM-3, SM IMC, PM, QM, QMC DM1-C, DM1-D, DM1-W, DM1-A
52 Schneider Electric
fosos
Llegada o salida lateral derecha o
izquierda. Llegada o salida trasera. Llegada o salida frontal.
P1
20 20 20
IM Ø 200 IM 70 70
70
QMC Ø 200
IM Ø 200 IM
IM
DM1 DM1
IM
100
20 20
100 100
cotas a respetar (en mm)
VM6 SM16
VM6 SM16
Schneider Electric 53
54 Schneider Electric
centros de transformación
MT/BT
2. Celdas compactas
gama RM6
páginas
Campo de aplicación 56
La experiencia de un líder mundial 58
Innovaciones 59
Telemando de redes de distribución de energía 60
Principales características 62
Descripción de la gama 64
Descripción de la celda 66
Protección de los transformadores 68
Protección de una salida de línea 70
Elección de la conexión 72
Elección de conectores para cable seco unipolar
(funciones de línea) 73
Elección de conectores para cable seco unipolar
(funciones de protección de transformador 74
Accesorios 75
Telemando 76
Dimensiones e instalación 78
Obra civil 81
Control de calidad 82
Proteger el medioambiente 83
Schneider Electric 55
campo de aplicación
56 Schneider Electric
Una gama completa para equipar los centros
de maniobra de la red de media tensión, permitiendo
mejorar la explotación en la red
La explotación de una red de distribución requiere, a veces, instalar unos centros
de maniobra complementarios de los centros MT/BT, con el fin de reducir la
incidencia de los defectos en la red.
Schneider Electric 57
la experiencia de un líder mundial
58 Schneider Electric
innovaciones
Schneider Electric 59
telemando de redes
de distribución de energía
AT/MT
Bucle MT
Red de comunicación
Centro de control de red
60 Schneider Electric
Talus 200: armario de telemando para redes MT
Talus 200 es un armario de telemando “plug and play” multifunción que incorpora
todas las funciones necesarias para el control y mando a distancia de la celda RM6:
c Adquisición de los distintos tipos de datos: posición de los interruptores,
detectores de defectos, valores de intensidad...
c Transmisión de órdenes de apertura y cierre de los interruptores.
c Comunicación con el centro de control.
Interviene, en particular, cuando se producen incidentes en la red. Talus 200 tiene
una fiabilidad y una disponibilidad probadas para que en todo momento pueda
maniobrarse la aparamenta. La instalación y la utilización de Talus 200 es
sumamente sencilla.
RM6 y telemando
La celda RM6 se adapta perfectamente al contexto del telemando al ofrecer las
siguientes opciones:
c Transformador de tensión integrado que permite una alimentación autónoma de
los auxiliares.
c Armario de telemando Talus 200.
c Mando eléctrico.
c Contactos auxiliares de señalización, de posición y de defecto.
c Transformadores toroidales para detección de defectos.
Schneider Electric 61
principales características
Transformador de alimentación
de telemando T
62 Schneider Electric
tabla de características eléctricas
tensión asignada (kV) 24
nivel de aislamiento
frecuencia industrial 50 Hz 1 mn (kV ef.) 50
onda de choque 1,2/50 µs (kV cresta) 125
función de línea (I)
intensidad asignada (A)(1) 400 630 630
(2)
intensidad admisible de corta duración (kA ef./1 s) 116 116 120
poder de corte asignado con cables en vacío (A) 130 130 130
poder de cierre del interruptor y del
seccionador de puesta a tierra (kA cresta) 140 140 150
función de protección de transformador (Q o D)
interruptor-fusibles combinados (Q)
intensidad asignada (A) 200 200 200
poder de cierre (kA cresta)(3) 140 140 150
interruptor automático D
intensidad asignada (A)(1) 400 400
intensidad admisible de corta duración (kA ef./1 s)(2) 116 116
Schneider Electric 63
descripción de la gama
protección transformador
con interruptor-fusibles combinados
Celdas no extensibles
Celdas extensibles
protección transformador
con interruptor automático 200 A o 400 A
Celdas no extensibles
Celdas extensibles
64 Schneider Electric
maniobra de líneas
con interruptor seccionador
Celdas no extensibles
Celdas extensibles
maniobra de líneas
con interruptor automático 630 A
Celdas no extensibles
Celdas extensibles
Schneider Electric 65
descripción de la celda
mandos fiables
Los mandos mecánicos y eléctricos están agrupados en la cara delantera, debajo
de una cubierta en la que figura el esquema sinóptico del estado del aparato
(cerrado, abierto, conectado a tierra):
c Cierre: la maniobra del equipo móvil se realiza a través de un mecanismo de
acción brusca, independiente del operador. No se almacena energía para la
función I (interruptor de línea).
En el interruptor automático (D, B) y el interruptor combinado con fusibles (Q), el
mecanismo se arma para la apertura en el momento del cierre.
c Apertura: la apertura del interruptor de línea (I) se realiza con el mismo
mecanismo de acción brusca, maniobrado en sentido opuesto.
En el interruptor automático (D, B) y el interruptor combinado con fusibles (Q), la
apertura se realiza por medio de:
v Un pulsador.
v Un defecto (fusión fusible o disparo por relé).
v Bobina de disparo.
c Puesta a tierra: un eje específico de mando permite el cierre o la apertura de los
contactos de puesta a tierra. El orificio de acceso de dicho eje está obturado por
una pletina que se libera cuando está abierto el interruptor o el interruptor
automático, y permanece enclavado cuando éste está cerrado.
c Indicadores de posición del equipo: directamente colocados sobre los ejes de
maniobra del equipo móvil, reflejan con exactitud la posición del equipo (anexo A
de la norma CEI 60129).
c Palanca de maniobra: diseñada con un dispositivo antirréflex que bloquea
cualquier intento de reapertura inmediata después del cierre del interruptor o del
seccionador de puesta a tierra.
c Dispositivo de enclavamiento: mediante 1 a 3 candados se puede condenar:
v El acceso al eje de maniobra del interruptor o del interruptor automático.
v El acceso al eje de maniobra del seccionador de puesta a tierra.
v La maniobra del pulsador de disparo de apertura.
66 Schneider Electric
insensibilidad al entorno
Aislamiento integral:
c Una envolvente metálica de acero inoxidable y estanca (IP67) contiene las partes
activas del equipo y el juego de barras,
c Tres pozos de fusibles estancos, desenchufables, metalizados en su exterior,
aíslan los fusibles del polvo, de la humedad.
c Los pozos de fusibles metalizados y los conectores enchufables de campo
dirigido confinan el campo eléctrico en los aislantes sólidos.
La combinación de estos tres elementos proporciona un verdadero aislamiento
integral que otorga al equipo RM6 total insensibilidad al entorno, al polvo, a la
excesiva humedad o a inundaciones temporales.
(IP67: inmersión durante 30 mn de conformidad con la norma CEI 60529 § 14.2.7.)
seguridad en la explotación
Control del aislamiento de los cables
Para controlar el aislamiento de los cables o buscar defectos se puede inyectar en
los cables una corriente continua de hasta 42 kV durante 15 mn, a través de la
celda RM6, sin desconectar los conectores enchufables de conexión del cable.
Basta con cerrar el seccionador de tierra y quitar la conexión extraíble de puesta a
tierra (pletina de tierra) para inyectar tensión a través de los “contactos de tierra”.
Este sistema requiere utilizar “dedos de tierra” (suministro opcional).
Schneider Electric 67
protección de los transformadores
tabla de elección
(Calibre en A - utilización sin sobrecarga a -25 °C < σ < 40 °C)
68 Schneider Electric
mediante interruptor automático 400 A
Al contrario que los fusibles, el interruptor automático no tiene intensidad mínima
de corte, por lo que se adapta perfectamente a la protección de los transformadores.
Cadena de protección
La cadena de protección funciona sin fuente auxiliar de alimentación e incluye:
c 3 transformadores toroidales integrados en los pasatapas de salida al transformador.
c 1 relé electrónico, VIP 30 o VIP 35.
c 1 disparador MITOP.
VIP 30 VIP 35 c 1 toma de prueba para controlar que la protección funciona correctamente (caja
de test VAP 6 en opción).
s
100 Relés de protección autónomos VIP 30 y VIP 35
Los VIP 30 y VIP 35 son relés autónomos sin alimentación auxiliar, alimentados por
captadores de intensidad, que activan una bobina MITOP.
El VIP 30 asegura la protección contra defectos entre fases.
El VIP 35 asegura la protección contra defectos entre fases y defectos homopolares
(fase-tierra).
10 Descripción:
c Los relés están montados en una caja, con la carátula protegida por una tapa
transparente; el conjunto dispone de un grado de protección IP54.
c Los reglajes se efectúan en la cara frontal, mediante conmutadores rotativos.
c La intensidad de servicio de fase se regula directamente en función de la
potencia del transformador y de la tensión de servicio.
c El umbral de la intensidad de tierra se regula en función de las características de
1
la red.
Protección de fase:
c La protección de fase se realiza mediante una curva a tiempo dependiente que
funciona a partir de la intensidad de regulación (Is) multiplicada por 1,2.
La protección de fase del VIP 30 y del VIP 35 es la misma.
0,1 tiempo total de corte
Protección de tierra:
c La protección contra defectos de tierra funciona con la medida de la intensidad
homopolar que se obtiene de la suma las intensidades secundarias de los
captadores.
c La protección de tierra funciona con una curva a tiempo independiente y pueden
tipo regularse el umbral y la temporización.
0,01 I/Is
0 1,2 5 10 15 20 25 30
Schneider Electric 69
protección de una salida de línea
Descripción:
El principio de funcionamiento de la cadena de protección es el mismo que el de
los relés VIP 30 y VIP 35.
Protección de fase:
c La protección de fase tiene dos umbrales que pueden regularse por separado:
v El umbral bajo puede ser con curvas a tiempo dependiente o independiente. Las
curvas a tiempo dependiente cumplen la norma CEI 60255-3 y son de tipo inverso,
muy inverso y extremadamente inverso.
v El umbral alto es con curva a tiempo dependiente.
Protección de tierra:
c La protección contra defectos de tierra funciona con la medida de la intensidad
homopolar, que se obtiene sumando las intensidades secundarias de los
captadores.
c Al igual que la protección de fase, la protección de tierra tiene dos umbrales que
pueden regularse por separado.
Señalización:
c Dos indicadores indican la causa del disparo (fase o tierra) y mantienen la
posición después del corte de la alimentación del relé.
c Dos leds (fase y tierra) indican que se ha traspasado el umbral bajo y que se está
llevando a cabo su temporización.
t> t>
t >> t >>
70 Schneider Electric
Curvas de disparo a tiempo dependiente:
c Las curvas de este capítulo indican los tiempos de disparo del umbral bajo para
los reglajes de la temporización t > (o to >).
c Las curvas de protección de fase y homopolar son idénticas.
Curva SI Curva VI
t (s) t (s)
100 100
10 10
1 1
0,6
0,4 0,6
0,3
0,4
0,2 0,3
0,1 0,15 0,1 0,2
0,1 0,15
0,07 0,1
0,05 0,07
0,05
Curva EI Curva RI
t (s) t (s)
1000 10
100
10 0,6
0,4
0,3
0,2
1 0,15
0,1 0,1
0,07
0,6 0,05
0,1 0,4
0,3
0,2
0,15
0,1
0,07
0,01 0,05
I/Is 0,01 I/Is
1 1,2 10 100 1 10 100
Schneider Electric 71
elección de la conexión
generalidades:
c Los perfiles, contactos y dimensiones de los pasatapas de conexión RM6 son los
definidos por la norma UNE-EN 50181.
c El 100% de los pasatapas de resina epoxy son sometidos a los ensayos
dieléctricos de frecuencia industrial y a ensayos de descargas parciales.
tipo A tipos B/C Los pasatapas conducen la intensidad entre el exterior y el interior de la envolvente
llena de gas SF6, y garantizan el aislamiento entre los conductores que están bajo
tensión y la masa.
Existen 3 tipos de pasatapas que se definen por su intensidad asignada de corta
duración admisible:
c Tipo A: 200 A, 12,5 kA 1 s y 31,5 kA cresta (enchufable).
c Tipo B: 400 A, 16 kA 1 s y 40 kA cresta (enchufable).
c Tipo C: 400-630 A, 25 kA 1 s y 62,5 kA cresta (atornillable M16).
Tipos de pasatapas de conexión.
La instalación:
c Intensidad del material conectado: 200, 400, 630 A.
c Intensidad asignada de corta duración admisible en las funciones de interruptor e
interruptor automático.
c Para la función de interruptor combinado con fusible, al estar limitada por el
fusible la intensidad de cortocircuito, el pasatapas de conexión será de tipo A (200 A).
c Longitud mínima de expansión de fases.
c Tipo de conector enchufable:
v Desenchufable: dedo de contacto.
v Atornillable: conexión de rosca.
c Conector enchufable de salida: recto, acodado, en T.
El cable:
Esta información debe concretarse c Tensión asignada:
necesariamente para definir mejor los pasatapas v Del cable.
de conexión. v De la red.
c Tipo de conductor:
v Aluminio.
v Cobre.
c Sección en mm2.
c Ø con aislante.
c Composición del cable:
v Unipolar.
v Tripolar.
c Tipo de aislante:
v Seco.
v Papel impregnado (no migrante).
c Tipo de pantalla.
c Armadura.
72 Schneider Electric
elección de conectores para cable
seco unipolar (funciones de línea)
Schneider Electric 73
elección de conectores para cable
seco unipolar (funciones
de protección de transformador)
74 Schneider Electric
accesorios (suministro opcional)
instalación, mantenimiento
Comparador de fases
Esta caja permite comprobar la concordancia de las fases.
Puede conectarse en el lugar donde se conecta cualquier lámpara de presencia de
tensión.
explotación local
Indicador de presencia de tensión
A través de un dispositivo indicador de la presencia de tensión en los interruptores
de línea, interruptores automáticos e interruptor-fusibles combinados se puede
comprobar la presencia o no de tensión en los cables.
El dispositivo empleado es:
c Voltage Detection System (VDS) CEI 61243-5: caja con tomas para enchufar
lámparas individuales.
Unos divisores capacitativos integrados en los pasatapas alimentan las lámparas.
Indicador de cortocircuito
Cada interruptor admite un indicador de cortocircuito de tipo Alpha (Hortsmann).
En el caso de que se utilice una RM6 con telemando, esta función se puede
integrar en la unidad de telemando Talus 200.
Schneider Electric 75
telemando
telemando
motorización para mandos
Mando del interruptor:
c En el mando del interruptor existe un espacio reservado para el motorreductor,
que puede venir instalado de fábrica, pero que también puede instalar el cliente in
situ, con tensión en el juego de barras o en el cable y sin desmontar el mando.
c Un conjunto de enclavamientos eléctricos impide realizar falsas maniobras.
Con la motorización, RM6 se integra perfectamente en un sistema de telemando.
contactos auxiliares
Cada interruptor o interruptor automático admite 4 contactos auxiliares de posición
2A + 2C.
Cada seccionador de tierra admite 1 contacto auxiliar de posición (1A o 1C).
Cada interruptor automático admite 1 contacto auxiliar de señalización de defecto.
Cada interruptor-fusibles combinados admite 1 contacto auxiliar de señalización de
fusión del fusible.
bobina de apertura
Cada interruptor automático o interruptor-fusibles combinados admite una bobina
de apertura a emisión de tensión.
76 Schneider Electric
enclavamiento por cerraduras
c Las referencias (O, S y X) están grabadas en las cerraduras para la correcta
comprensión de los enclavamientos.
Esquema tipo R1 O
en el interruptor de línea y la salida
del interruptor automático 630 A
Enclavamiento semicruzado:
O
c Impedir el cierre del seccionador de puesta a tierra “aguas abajo” mientras el
interruptor “aguas arriba” no esté enclavado en posición “abierto”.
X O
S
Leyenda:
llave ausente
llave libre
llave prisionera
Schneider Electric 77
dimensiones e instalación
1140
703
703
437
829 572
RM6 2 funciones. RM6 1 función interruptor
o interruptor automático.
1140
703
78 Schneider Electric
dimensiones de las celdas RM6 de 1 función
extensible a ambos lados (TE)
Con dos tapas de protección en los pasatapas para futuras ampliaciones.
phase I> DT only I >>
overcurrent VIP 300
VI EI 1,8 2,1 9 12
SI
I> 1,5 2,4 6 15
RI off 1,2 2,7 4 20
DT 1 3 3 off
curve selection (x Is) (x Ios)
22 2836
trip 1518 0,15 0,2 0,2 0,4
0,1 0,3 0,1 0,6
12 46 x 10
0,07 0,4 0,05 0,9
10 56
x1
8 80 68 0,05 0,5 0,03 1,5
(s) (s)
Is (A) t> t >>
reset
minimum operating
phase current : 10 A
Io > DT only Io >>
VI EI 1,8 2,1 9 12
SI 1,5 2,4 6 15
RI off 1,2 2,7 4 20
DT 1 3 3 off
trip curve selection (x Is) (x Ios)
75 95120
5062 0,15 0,2 0,2 0,4
0,1 0,3 x 10 0,1 0,6
37 150
0,07 0,4 0,05 0,9
Io > 30 200
x1
25 300 250 0,05 0,5 0,03 1,5
(s) (s)
(A)
earth fault Ios to > to >> VAP6 test plug
,
532 632
,
interruptor: A = 1.738 mm.
c RM6 DE 4 funciones con módulo RM6 TE
interruptor: A = 2.171 mm.
c RM6 DE 3 funciones con módulo RM6 TE
1140 interruptor automático: A = 1.838 mm.
c RM6 DE 4 funciones con módulo RM6 TE
interruptor automático: A = 2.271 mm.
703
670 50
900 (*) (*) distancia necesaria a la derecha de la RM6 DE
710
para la instalación de un módulo RM6 TE
A
Schneider Electric 79
dimensiones e instalación (continuación)
instalación
Fijación al suelo
Dos herrajes dotados de orificios de fijación soportan la celda RM6.
645 645
Ø 10,2
,,,
interruptor G = 1.652 mm
640 RM6 DE 3 funciones con módulo RM6 TE F = 1.879 mm
Ø 10,2
interruptor combinado o interruptor automático G = 1.752 mm
RM6 DE 4 funciones con módulo RM6 TE F = 2.212 mm
G interruptor G = 2.085 mm
,,,
RM6 DE 3 o 4 funciones con
módulo de ampliación RM6 TE. RM6 DE 4 funciones con módulo RM6 TE F = 2.312 mm
interruptor combinado o interruptor automático G = 2.185 mm
38
Fijación a la pared
,,,
Existen dos orificios para completar la fijación al suelo con una fijación a la pared
posterior.
Ø 12
Zócalo de elevación
Opcionalmente, RM6 puede equiparse con un zócalo de elevación
de 260 o 520 mm de altura.
1023 Al utilizar el zócalo de elevación se simplifica la obra civil, puesto que se reduce la
,,,
profundidad de la zanja que incluso puede eliminarse si lo permite el radio de
curvatura de los cables.
El zócalo se fija directamente al suelo.
80 Schneider Electric
obra civil
, ,,,,
,,,,,
,,
para conexión de la función Salida por zanja Salida por conductos
,,
, ,,
,,
para conexión “transformador”
mediante interruptor-fusible (Q)
La sección de los cables del “transformador” es,
generalmente, menor que la de los cables de línea.
En el caso de utilización de conectores enchufables
,, ,,
,
rectos, la profundidad P indicada puede ser superior
a la de los cables de la función “línea” de MT.
aislamiento cable sección radio de conector enchufable acodado conector enchufable recto
del cable (mm2) curvatura P P
aislante seco uni 16 a 35 335 100 520
50 a 70 400 100 520
95 a 120 440 100 550
Schneider Electric 81
control de calidad
AENOR
Empresa
Registrada
ER-0115/1/95
82 Schneider Electric
proteger el medioambiente
La actividad de
Schneider Electric para
el reciclado de los productos
con SF6 es objeto de una
gestión rigurosa y permite
la trazabilidad de cada celda
hasta su destrucción final.
Schneider Electric 83
84 Schneider Electric
centros de transformación
MT/BT
3. Transformadores de
distribución MT/BT
3.1 Transformadores en
baño de aceite gama integral
hasta 24 kV
páginas
Tecnología 86
Descripción 87
Características 89
Relé de protección 92
Termómetro esfera 94
Curvas de carga 95
Pasatapas 96
Schneider Electric 85
tecnología
llenado integral
Merlin Gerin utiliza para toda la gama de transformadores de distribución la
tecnología de llenado integral.
A diferencia de otras técnicas de fabricación (cámara de aire bajo tapa o depósito
de expansión), el llenado integral es el método que garantiza un menor grado de
degradación del líquido aislante y refrigerante al no poner en contacto con el aire
ninguna superficie.
El elemento diferenciador de dichos transformadores reside en el recipiente que
encierra el líquido refrigerante, llamado cuba elástica, constituida en su totalidad
por chapa de acero. Las paredes laterales de dicha cuba están formadas por
aletas en forma de acordeón que permiten disipar adecuadamente el calor
producido por las pérdidas, debido al buen factor de disipación térmico obtenido.
El funcionamiento de estos transformadores es fiable y eficiente. Cuando el
transformador se pone en servicio, se eleva la temperatura del líquido aislante, y
en consecuencia aumenta el volumen de éste, siendo precisamente las aletas de la
cuba las que se deforman elásticamente para compensar el aumento de volumen
del líquido aislante, siendo capaz de soportar los efectos de una variación de
Transformador tipo caseta de 1000 kVA.
temperatura de hasta 100 K sin que se produzcan deformaciones permanentes en
la misma.
Análogamente, al quitar de servicio el transformador o al disminuir la carga, se
produce una disminución de la temperatura y las aletas recuperan un volumen
proporcional al producido anteriormente por la dilatación. El proceso de
fabricación está garantizado por la utilización de técnicas avanzadas. Antes del
encubado se someten las partes activas a un tratamiento de secado que elimina
prácticamente la humedad de los aislantes.
Posteriormente se realiza el llenado integral de la cuba con su líquido aislante bajo
vacío lo que impide cualquier entrada de aire que pudiera provocar la oxidación y
degradación del líquido aislante.
El llenado integral aporta las siguientes ventajas con respecto a las otras
tecnologías de fabricación:
c Menor degradación del aceite ni por oxidación ni por absorción de humedad por
no estar en contacto con el aire.
c Bajo grado de mantenimiento, debido a la ausencia de ciertos elementos:
v No precisa desecador.
v No precisa mantenimiento del aceite.
v No precisa válvulas de sobrepresión.
v No precisa indicadores de nivel de líquido.
c Mayor robustez al no presentar puntos débiles de soldadura como sería la unión
del depósito de expansión con la tapa.
Transformador de 50 kVA. c Menor peso del conjunto.
c Las dimensiones del aparato se ven notablemente reducidas al no disponer de
depósito de expansión o cámara de aire, facilitando el transporte y ubicación del
transformador.
c Protección integral del transformador mediante relé de protección (ver página 92).
86 Schneider Electric
descripción
generalidades
La gama está constituida por transformadores según las siguientes
especificaciones:
c Transformadores trifásicos, 50 Hz, para instalación en interior o exterior,
indistintamente.
c En baño de aceite.
c Refrigeración natural de tipo:
v ONAN (aceite), KNAN (silicona).
c Herméticos y de llenado integral.
c Gama de potencias de 25 a 2500 kVA.
c Nivel de aislamiento hasta 24 kV.
c Devanados AT/BT en aluminio o cobre.
c Devanado BT:
v Hasta 160 kVA inclusive, formados por una sola bobina construida en hélice, con
conductor de sección rectangular aislado con papel.
v A partir de 160 kVA, arrollamientos en espiral, con conductor en banda aislado
con papel epoxy entre espiras.
c Devanado AT:
v Bobinado directamente sobre el arrollamiento BT.
v Bobinado tipo continuo por capas, intercalando aislante y canales de
refrigeración.
Campana de vacío. c Circuito magnético de chapa de acero al silicio de grano orientado, laminada en
frío y aislada por carlite.
c Aislamiento clase A.
c Tapa empernada sobre cuba.
c La protección superficial se realiza por un revestimiento de poliéster, aplicado
después de un tratamiento superficial adecuado de la chapa reforzando la
adherencia y asegurando una protección anticorrosiva óptima.
c Acabado en color Tipo 8010-B10G según UNE 48103, denominado “azul
verdoso muy oscuro”.
c Régimen de funcionamiento normal:
v Altitud inferior a 1.000 metros.
v Temperatura ambiente máxima: 40 oC.
v Calentamiento arrollamientos/aceite inferior a 65/60 K.
tensiones
c AT: debido a la diversificación de tensiones de las redes de distribución, éstas
serán determinadas por el cliente. Los transformadores podrán tener una o dos
tensiones, pudiendo pasar de una a otra por:
v Conmutador (operando sin tensión).
c Aconsejamos su instalación en fábrica para evitar el desencubado si el cambio
de conmutación ha de realizarse por bornas bajo tapa.
v Bornas bajo tapa (desencubando).
Además se dispone de un conmutador de cinco posiciones para la variación, sin
tensión, de la relación de transformación.
Sección bobinados de BT. c BT: la baja tensión puede estar formada por:
v Cuatro bornes (3 fases + neutro).
v Siete bornes (3 fases + 3 fases + neutro), para potencias de 160, 250, 400, 630 y
1000 kVA.
Se denomina al secundario como B1 cuando la tensión compuesta en vacío es de
242 V; B2 cuando es 420 V. Un aparato con doble tensión secundaria se denomina
como B1B2.
En el caso de doble tensión secundaria es necesario conocer el factor k de reparto
de cargas o de simultaneidad, que determina qué potencia se puede obtener de
cada secundario, según la expresión:
Pn = P2 + P1/k
Pn = Potencia asignada.
P1 = Potencia de los bornes B1.
P2 = Potencia de los bornes B2.
k = Factor de simultaneidad.
Talleres de fabricación. Los valores k son 0,75.
Schneider Electric 87
descripción (continuación)
normas
Los transformadores se construyen según la norma siguiente:
c UNE 21428.
equipo de base
c Conmutador de 5 posiciones para regulación, enclavable y situado en la tapa
(maniobrable con el transformador sin tensión); este conmutador actúa sobre la
tensión más elevada para adaptar el transformador al valor real de la tensión de
alimentación.
c 3 bornes MT según norma UNE 20176.
c 4 bornes BT según norma UNE 20176.
c 2 cáncamos de elevación y desencubado.
c Placa de características.
c Orificio de llenado con rosca exterior M40 3 1,5, provisto de tapa roscada.
c Dispositivo de vaciado y toma de muestras en la parte inferior de la cuba.
c 4 ruedas bidireccionales orientables a 90°, atornilladas sobre dos perfiles en el
fondo de la cuba, para transformadores de potencia superior o igual a 50 kVA.
c 2 tomas de puesta a tierra, situadas en la parte inferior, con tornillo M10,
resistente a la corrosión.
c Una funda para alojar un termómetro.
Bobinadora en banda.
accesorios opcionales
Se pueden incorporar, como opción, los siguientes accesorios:
c 3 bornes enchufables MT (partes fijas), según norma UNE 21116.
c Pasabarras BT para transformadores de 250 a 1000 kVA.
c Armario de conexiones.
c Cajas cubrebornes de AT y/o BT.
c Dispositivos de control y protección:
v Relé de protección.
v Termómetro de esfera de dos contactos.
Nota: las opciones aquí expuestas prevén los casos más usuales y no son limitativas. En caso de otras
opciones, consúltenos.
88 Schneider Electric
características
según normativa UNE 21428
Schneider Electric 89
características (continuación)
dimensiones y pesos
Las dimensiones y pesos indicados en las tablas son valores indicativos para
transformadores en baño de aceite, que corresponden a las características
eléctricas descritas en la tabla anterior.
R
NO
AE
sa a
pre
Em istrad
Reg
/94
102
ER-
potencia asignada (kVA) 25 50 100 160 250 400 630 800 1000 1250 1600 2000 2500
A 900 900 1060 1180 1006 1246 1546 1776 1746 1966 1976 2459 2200
B 540 540 670 790 906 946 1016 1106 1166 1306 1316 1336 1350
C 1110 1220 1270 1360 1374 1469 1589 1564 1670 1755 1887 1937 2185
D 520 520 520 520 670 670 670 670 670 820 820 820 1070
E 730 840 890 970 984 1079 1199 1174 1280 1365 1497 1547 1800
F 275 275 275 275 275 275 275 275 275 275 275 275 275
Ø ** 125 125 125 125 125 125 125 125 200 200 200 200
ancho llanta ** 40 40 40 40 40 40 40 40 70 70 70 70
J (ver página 92) 80 80 80 80 150 150 150 150 150 150 200 200 200
peso total (kg) 360 460 660 900 980 1290 1740 2150 2560 2890 3490 4170 5420
volumen líquido (l) 130 120 170 240 237 312 397 541 598 687 805 948 1279
peso líquido (kg)* 112 103 146 206 204 268 341 465 550 591 692 815 1100
peso desencubar (kg) 170 240 350 490 620 800 1050 1330 1470 1620 1900 2230 3400
90 Schneider Electric
dimensiones y pesos para el material hasta 24 kV
de aislamiento -ONAN- según normativa UNE 21428
Tensiones primarias:
c Bitensiones 15,4/20 y 13,2/20 kV.
Tensiones secundarias:
c Monotensión 420 V.
potencia asignada (kVA) 25 50 100 160 250 400 630 800 1000 1250 1600 2000 2500
A 900 900 1060 1180 1006 1306 1566 1796 1936 1936 2036 2497 2200
B 540 540 670 790 906 966 1046 1076 1146 1226 1236 1356 1350
C 1110 1220 1270 1360 1374 1469 1609 1599 1720 1757 1867 1927 2185
D 520 520 520 520 670 670 670 670 670 820 820 820 1070
E 730 840 890 970 984 1079 1219 1209 1330 1367 1477 1537 1800
F 275 275 275 275 275 275 275 275 275 275 275 275 275
Ø ** 125 125 125 125 125 125 125 125 200 200 200 200
ancho llanta ** 40 40 40 40 40 40 40 40 70 70 70 70
J (ver página 92) 80 80 80 80 150 150 150 150 150 150 200 200 200
peso total (kg) 360 460 660 900 1098 1445 1860 2520 2860 3237 3909 4670 5420
volumen líquido (l) 130 120 170 240 261 343 440 597 710 756 885 1042 1279
peso líquido (kg)* 112 103 146 206 224 295 378 513 611 650 761 897 1100
peso desencubar (kg) 170 240 350 490 701 904 1130 1580 1730 1831 2128 2498 3400
Schneider Electric 91
relé de protección
La seguridad del transformador está garantizada con un relé que integra las
siguientes funciones de protección:
c Detección de emisión de gases del líquido dieléctrico, debida a la
descomposición provocada por el calor o arco eléctrico que pudiera producirse en
el interior de la cuba.
c Detección de un descenso acccidental del nivel del dieléctrico (disparo).
c Detección de un aumento excesivo de la presión que se ejerce sobre la cuba
(disparo).
c Lectura de la temperatura del líquido dieléctrico (contactos de alarma y disparo
regulables).
c Visualización de líquido por medio de un pequeño flotador.
En la parte superior se dispone de un tapón de llenado y otro para la toma de
muestras.
características generales
Índice de protección CEI - EN 60529 IP66
Índice de resistencia a los choques (EN 50102) IK07
Resistencia a la niebla salina 500 h
Resistencia a las radiaciones UV (UNI-ISO 4892 / UNI-ISO 4582) 500 h
Rango de temperatura ambiente admisible –40 °C ÷ +120 °C
Conexión prensaestopas (ø 13 mm hasta ø 18 mm) Pg 21
Caja de bornas (EN 50005 / EN 60947-7-1 / IEC 947-7-1) Según norma
Sección máxima de conexión sobre 1 borne hasta 2,5 mm2
Presión máxima de operación 500 mbar
44 41 42 34 31 32 24 21 22 14 11 12
92 Schneider Electric
Relé de seguridad
Termómetro Detector
Presostato Indicador
Indicación visual Cierre/apertura de
Cierre/apertura Detector visual de
de la temperatura un circuito cuando
de un circuito ligeras variaciones
directa del aceite se alcanza la
a la presión del nivel de aceite
y máxima cantidad máxima
regulada de 100 a
temperatura de gas
500 mbars
alcanzada (170 cm3)
Termómetro Detector
“T2” (Alarma) Detector visual de
Cierre/apertura de variaciones
un circuito al importantes del
alcanzar la nivel de aceite
temperatura con cierre/apertura
regulada de un circuito
(de 30 °C a 120 °C) eléctrico
Termómetro “T1”
(Disparo)
Cierre/apertura de
un circuito al
alcanzar la
temperatura
regulada
(de 30 °C a 120 °C)
Schneider Electric 93
termómetro de esfera
termómetro de esfera
El termómetro de esfera es un medio de control de la temperatura del aceite en su
franja más caliente, es decir, en la superficie interior de la tapa del transformador
permitiendo, al mismo tiempo, conocer su estado de carga. La incorporación de un
circuito de alarma (aguja azul) y un circuito de disparo (aguja roja) facilitan el
control de la temperatura del aceite cuando llega a alcanzar valores peligrosos.
Es preciso utilizar relés auxiliares en los circuitos de alarma y disparo del
termómetro, debido a que las capacidades de corte de sus contactos son
pequeñas y corresponden a las indicadas en el cuadro siguiente:
94 Schneider Electric
curvas de carga
La norma UNE 20110 proporciona las curvas de carga que traducen la velocidad
de reacción del transformador al cambio de carga para los distintos tipos de
refrigeración. La clase térmica es única (clase A) y la constante de tiempo está
relacionada con el modo de refrigeración (3 horas en ONAN).
Las curvas que corresponden a los transformadores de distribución ONAN están
en el anexo 3 (páginas 70 y 71 de la norma UNE 20110) para distintas
temperaturas ambientes supuestas permanentes, lo que puede asimilarse a una
temperatura ambiente media anual.
Siendo:
tp= La duración de la sobrecarga, expresada en horas.
σa= La temperatura ambiente.
K1= Carga previa, en amperios, expresada como fracción de la corriente asignada.
K2= Carga admisible, en amperios, expresada como fracción de la corriente
asignada.
t = 0,5 t = 0,5
2,0
2,0
K2
K2
1
1
1,8
1,8
2
1,6
1,6
4
1,4
1,4
4
8
1,2
1,2
8
24
uA = 10 °C 24 uA = 20 °C
1,0
1,0
0,8
0,8
0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4
K1 K1
Fig. 1 Fig. 2
t = 0,5
2,0
2,0
t = 0,5
K2
K2
1,8
1,8
1
1,6
1,6
2
1,4
1,4
4
1,2
1,2
4
8
1,0
1,0
8
24 uA = 30 °C
24 uA = 40 °C
0,8
0,8
0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 4 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4
K1 K1
Fig. 3 Fig. 4
Transformadores de distribución ONAN.
Regímenes admisibles con una pérdida normal de vida.
Schneider Electric 95
pasatapas
c Pasatapas AT tipo abierto. Todos los pasatapas de tipo abierto, instalados en los transformadores, cumplen
con la normativa UNE 20176. Estos son fácilmente recambiables sin necesidad de
desencubar el transformador.
Tanto los pasatapas de AT como los de BT son de porcelana con el exterior
vidriado en color marrón y presentan el aspecto y las cotas que se muestran en las
figuras.
Los pasatapas BT, cuya intensidad supera los 1000 A, se suministran con la pieza
de acoplamiento plana que se indica en la figura 3.
Figura 1
PAT 12e/250-24e/250 - 36e/250.
designación A Ua (kV)
PAT 12e/250 310 7,2 y 12
PAT 24e/250 385 17,5 y 24
PAT 36e/250 497 36
Figura 2
PAT 1e/250 y 630.
Figura 3
PAT 1e/1000-2000-3150 y 4000 A.
96 Schneider Electric
información necesaria para el pedido
N.° unidades
Potencia kVA
Relación de transformación: AT 1: kV BT 1: V*
AT 2: kV BT 2: V*
Accesorios:
R.I.S.
Termómetro de esfera de 2 contactos
Caja cubrebornas AT
Caja cubrebornas BT
Caja cubrebornas AT/BT
Schneider Electric 97
98 Schneider Electric
centros de distribución
MT/BT
3. Transformadores de
distribución MT/BT
Tecnología 102
Ensayos 104
Schneider Electric 99
transformadores de distribución MT/BT - transformadores
secos encapsulados Trihal de 100 a 2500 kVA
aislamiento ≤ 17,5 kV - 24 kV - tensión secundaria 420 V
cáncamos
de elevación
barras de conexión
BT
terminal de
conexión MT
circuito magnético
barra de
arrollamiento MT
acoplamiento
puesta a tierra
tipo
Trihal es un transformador trifásico de tipo seco (clase térmica F) con bobinados
encapsulados y moldeados al vacío en una resina epoxy que contiene una
carga activa.
Esta carga, compuesta esencialmente de alúmina trihidratada Al(OH)3, ha dado
origen a la marca Trihal.
Trihal es un transformador de tipo interior (para instalarlo en intemperie, consultarnos).
norma
Trihal es conforme a las normas:
c UNE 20178 (1986).
c IEC 76-1 a 76-5.
c IEC 726 (1982).
c UNE 21538-1 (1996)
Documentos de armonización CENELEC HD 538-1 S1 y HD 538-1 S2 relativos a
Transformadores Trihal MT/BT. transformadores trifásicos de distribución de tipo seco.
gama
■ Transformadores de distribución MT/BT de 100 a 2500 kVA hasta 36 kV.
Para potencias superiores, consultarnos.
Trihal existe en dos versiones:
v Sin envolvente de protección (IP00) (1).
v Con envolvente de protección IP31 (1) e IK (2).
Solamente la versión con envolvente asegura la protección contra los contactos
directos con las partes bajo tensión.
c Transformadores de potencia MT/MT hasta 15 MVA y 36 kV. Consultarnos.
sistema de calidad
El certificado entregado por la AFAQ (Asociación Francesa para Asegurar la
Calidad), equivalente en Francia de AENOR (Asociación Española de
Normalización y Certificación), atestigua que los transformadores Trihal se realizan
siguiendo un sistema de calidad conforme a la norma internacional ISO 9001.
(1) ver página 104: los tres efectos antifuego están representados sobre el corte de una bobina Trihal.
3 EFECTOS ANTIFUEGO
productos de descomposición:
Combinación de los 3 efectos antifuego. contenido en gas/temperaturas 400 °C 600 °C 800 °C
monóxido de
carbono CO 2,5 % 3,7 % 3,4 %
AUTOEXTINGUIBILIDAD dióxido de carbono CO2 5,2 % 54,0 % 49,1 %
INMEDIATA –
ácido clorhídrico HCI en forma de iones cloruros CI 0 NS NS
–
ácido bromhídrico HBr en forma de iones bromuros Br 0 0 0
–
ácido cianhídrico HCN en forma de iones cianuros CN 0 NS NS
–
ácido fluorhídrico HF en forma de iones fluoruros F 0 0 0
anhídrico sulfuroso SO2 0,2 % 0,17 % 0,19 %
monóxido de
nitrógeno NO 0 NS NS
Autoextinguibilidad inmediata. dióxido de
nitrógeno NO2 0 NS NS
v Modalidades de ensayo.
temperatura
real (D T)
80 °C
54 °C Trihal
150
150 2000 10' 20' 30' 40' 50' 60' tiempos
1000
encendido del: 14' a 18' 40' procedimiento
entrada de aire
–panel radiante fin de la combustión parada del panel de ensayo
400 3 800 –cubeta del alcohol del alcohol radiante
v Control de características:
– Medición de la resistencia de los arrollamientos.
– Medición de la relación de transformación y control del grupo de conexión.
– Medición de la tensión de cortocircuito.
– Medición de las pérdidas debidas a la carga.
– Medición de las pérdidas y de la corriente en vacío.
v Ensayos dieléctricos:
– Ensayo de tensión aplicada.
– Ensayo de tensión inducida.
– Medición de las descargas parciales, criterio de aceptación:
● 10 pC con 1,10 Um (1).
● 10 pC garantizado con 1375 Un, si Um > 1,25 Un.
c Ensayos de tipo.
Se efectúan en opción y son a cargo del cliente.
v Ensayo con impulso tipo rayo (1).
(1) valores de las tensiones de ensayo Normalmente la tensión de ensayo es de polaridad negativa. La secuencia de
tensión más elevada ensayos se compone de un choque cuya amplitud se encuentra entre el 50 % y el
para el material Um (kV) 3,6 7,2 12 17,5 24 36 75 % de la tensión total seguido de tres choques con tensión total.
kV ef. 50 Hz-1 mn 10 20 28 38 50 70 El choque aplicado es un impulso tipo rayo normalizado pleno (ver figura al lado).
kV choque, 1,2/50 µs 40 60 75 95 125 170 v Ensayo de calentamiento.
Se realiza según el método de simulación de puesta en carga. Se miden los
calentamientos durante dos ensayos:
– Uno con sólo las pérdidas en vacío.
– El otro con sólo las pérdidas debidas a la carga.
Se deduce de ello el calentamiento global.
c Ensayos especiales.
Se realizan bajo demanda y son a cargo del cliente.
v Ensayos de resistencia al cortocircuito franco.
Estos ensayos se realizan en una plataforma especial según la norma UNE 20101-5.
Se efectúan 3 ensayos por columna de una duración de 0,5 segundos.
Ensayo satisfactorio realizado con un transformador Trihal 800 kVA 20 kV el 29 de
febrero 1988 en el Centro de Ensayos de EDF de Les Renardières.
0,18 P
S= y S’ = 1,10 3 S
Figura 1. H
Figura 2.
Importante:
c La distancia entre los cables de MT, los cables o juegos de barras de BT y la
superficie del arrollamiento de MT debe ser, como mínimo, de 120 mm salvo en la
cara plana, lado de MT, al nivel de las conexiones donde la distancia mínima está
prefijada por los terminales de conexión de MT.
También debe respetarse la distancia de 120 mm con relación a la barra de
conexión de MT más exterior.
c La superficie de la resina, al igual que la presencia de tomas enchufables, no
garantiza una protección frente a contactos directos cuando el transformador está
en tensión.
c Los limitadores de sobretensión de neutro en instalaciones con neutro aislado (IT)
(tipo CARDEW.C) no deberán en ningún caso instalarse sobre el juego de barras
BT del transformador.
Importante:
Es necesario controlar la conformidad del índice de protección IP31 después de
perforar las placas aislantes previstas con este fin para las conexiones MT, BT y
otras (protección térmica).
Figura 1: conexiones MT y BT estándar por arriba. Figura 2: conexiones MT y BT estándar por abajo.
temperatura carga
ambiental admisible
media anual
20 °C P
25 °C 0,97 2 P
30 °C 0,94 2 P
35 °C 0,90 2 P
transporte
Los aparatos tienen que ser calzados cuidadosamente sobre remolques con suelo
de madera para evitar cualquier deterioro durante el transporte.
El transporte se efectúa generalmente en camiones. Es aconsejable comprobar las
condiciones de acceso al lugar de descarga.
En el momento de la recepción, es necesario asegurarse de que el transformador
no ha sido deteriorado durante el transporte (terminales de conexión de baja o
media tensión doblados, aisladores rotos, golpes en el bobinado o la envolvente,
transformador mojado, etc.) y comprobar la presencia de los accesorios
encargados (ruedas, convertidor electrónico para sondas, etc.).
En caso que el aparato haya sufrido deterioros:
c Hacer una reclamación al transportista y confirmársela por carta certificada en un
plazo de 24 horas (artículo 366 del código de comercio).
c Levantar un acta y enviarla inmediatamente al suministrador.
manipulación
Los transformadores están equipados con dispositivos de manipulación
específicos.
c Elevación por cables (fig. 1).
Carga.
El transformador debe alzarse utilizando las 4 anillas de elevación si no tiene
envolvente, y las 2 anillas de la envolvente cuando la tiene. Los cables no deberán
formar entre ellos un ángulo superior a 60°.
c Elevación por carretilla elevadora (fig. 2).
En este caso, la zona de apoyo de las palas será obligatoriamente el chasis en el
interior de los perfiles U, previamente retiradas las ruedas.
c Arrastre.
El transformador, con o sin envolvente, se arrastrará obligatoriamente por el
chasis. Con este propósito, se han previsto agujeros de 27 mm de diámetro en
todos los lados del chasis. El arrastre se hará únicamente en dos direcciones: en la
del eje del chasis y perpendicularmente a ella.
c Colocación de las ruedas:
v Bien por elevación mediante cables (figura 1).
v O por elevación mediante carretilla elevadora (figuras 1 y 2).
En este último caso, introducir las palas de la carretilla elevadora en los perfiles U
del Trihal. Colocar maderos de altura superior a la de las ruedas a través del
chasis y depositar el transformador encima de ellos.
Colocar gatos y quitar los maderos.
Fijar las ruedas en la posición deseada (ruedas bi-orientables).
Quitar los gatos y dejar el Trihal reposar sobre sus ruedas.
almacenamiento
El transformador Trihal debe almacenarse al abrigo de cualquier caída de agua y
apartado de obras que produzcan polvo (albañilería, arenado, etc.). Se entrega el
transformador Trihal en una funda de plástico. Dicha funda debe conservarse
siempre sobre el aparato durante el almacenamiento.
Figura 1.
El transformador Trihal puede almacenarse a temperatura de hasta –25 °C.
Figura 2.
puesta en servicio
c Local de instalación (ver página 108).
El local debe ser seco, limpio, y no debe presentar posibilidad de entrada de agua.
El transformador Trihal no debe instalarse en una zona inundable.
El local debe poseer una ventilación suficiente para evacuar las calorías de las pér-
didas totales de los transformadores instalados.
c Funda de protección.
Para evitar la caída de cuerpos extraños en la parte activa (tornillos, tuercas,
arandelas, etc.), esta funda debe quedar puesta durante toda la operación de
conexión del transformador: para acceder a las conexiones de MT y de BT romper
la funda a nivel de éstas.
IK IP
24 450
suivant le schéma ci-dessous
changement de tension
relier
1-2
haute tension
V
basse tension
V masses 36 650
2-3 V sans enveloppe
A kg
2-5 V
niveaux d’isolement
1
3
2
3-4
4-5
V
V
haute tension basse tension
kV
de l’enveloppe
kg Además, en ningún caso deberán tomarse puntos de fijación en la parte activa del
totale avec
5
Classes HD 464-S1 : Comportement au feu
Climatique
Environnement
F1
C2
E2
enveloppe
kg
transformador.
4
Nota : raccordement HT
Effort limite à la traction sur les plages de raccordement : 500 N
A
c Caso de funcionamiento en paralelo.
Couple limite sur les vis de réglage et de raccordement : 20 mN
nº 220277
Groupe Schneider · Usine d’Ennery (Moselle) France
mantenimiento
En condiciones normales de utilización y entorno, proceder una vez al año a un
control del apriete de las conexiones y barritas de las tomas de regulación y quitar
el polvo del transformador por aspiración, completada por una limpieza enviando
en los sitios menos accesibles aire comprimido seco o nitrógeno.
La frecuencia con que debe quitarse el polvo depende de las condiciones propias
del entorno.
En caso de depósitos de polvos grasos, utilizar únicamente un desengrasante en
frío (por ejemplo DARTOLINE SRB 71 o HAKU SRB 71) para limpiar la resina.
servicio posventa
Para cualquier solicitud de información o de recambio, es indispensable recordar
las características principales de la placa de características y en particular el
número del aparato.
descripción
La gama está constituida por transformadores según las siguientes
especificaciones:
c Transformadores trifásicos, 50 Hz, para instalación en interior (en exterior:
consultarnos).
c Tipo seco encapsulado.
c Clase térmica F (1).
c Refrigeración natural al aire tipo AN.
c Arrollamiento de BT bobinado en banda (para pequeñas potencias cable tipo
pletina aislado) impregnado junto con el circuito magnético en resina.
c Arrollamiento de MT generalmente realizado en hilo aislado, bobinado según
el método de “bobinado continuo de gradiente lineal sin entrecapas” (2).
c Arrollamiento de MT encapsulado y moldeado en vacío en una resina epoxy
ignifugada por una carga activa de sílice y alúmina trihidratada (3).
El transformador Trihal existe en dos versiones:
c Versión sin envolvente de protección (IP00): las partes en tensión están
directamente accesibles y debe diseñarse la instalación con una proteción contra
contactos directos (4).
c Versión con envolvente metálica de protección IP31, IK7. Protege contra los
contactos directos con las partes en tensión.
normas
Los transformadores son conformes a las normas:
c UNE 20101.
c UNE 20178 (1986).
c IEC 76-1 a 76-5.
c IEC 726 (1982).
c RU 5207 B (calidad UNESA).
c UNE 21538-1 (1996).
c Documento de armonización del CENELEC HD 538-1 S1: 1992 relativo a los
transformadores trifásicos de distribución de tipo seco.
equipo de base
Versión sin envolvente de protección (IP00):
c 4 ruedas planas bi-orientables.
c 4 cáncamos de elevación.
c Agujeros de arrastre sobre el chasis.
c 2 tomas de puesta a tierra.
c Placa de características (lado MT).
c Señal de advertencia “Peligro eléctrico” (según AMYS).
c Barritas de conmutación de las tomas de regulación, maniobrables con el
transformador sin tensión. Las tomas actúan sobre la tensión más elevada para
adaptar el transformador al valor real de la tensión de alimentación.
c Barras de acoplamiento de MT con terminales de conexión situados en la parte
superior de las mismas.
c Juego de barras de BT para conexión en la parte superior del transformador.
(1) clase F: temperatura del punto más caliente 155 °C máximo calentamiento 100 °K.
(2) técnica de bobinado puesta a punto y patentada por France Transfo.
(3) sistema de encapsulado de tres componentes puesto a punto y patentado por France Transfo.
(4) cuando el transformador está bajo tensión, la resina del encapsulado de los arrollamientos y las fundas
termorretráctiles de las barras de acoplamiento no constituyen una protección contra contactos directos.
opciones
Se pueden prever como opción los siguientes accesorios:
c Dispositivo de protección térmica formado por 6 sondas PTC (2 por fase)
conectadas a un bornero con conector desenchufable y un convertidor electrónico
de dos contactos (alarma y disparo) entregado separadamente.
c Dispositivo de protección térmica formado por sondas PT100 y termómetro
digital.
c 3 bornas enchufables (partes fijas) según UNE 21026 y RU 5205-A:
v En caso de transformador sin envolvente (IP00) las partes fijas vienen fijadas
sobre una plataforma horizontal en la parte superior y del lado de MT.
v En caso de transformador con envolvente IP31, IK7, vienen fijadas sobre el techo
de la misma (del lado de MT).
c 3 conectores enchufables (piezas móviles) rectas o acodadas según
UNE 21062 y RU 5205-A (para el suministro de esta opción es imprescindible
precisar las características del cable).
c Sistema de enclavamiento de las bornas enchufables sin cerradura (previsto para
el montaje de cerraduras Ronis tipo ELP11 AP, ELP2 o Profalux tipo P1, P2, V1,
V21).
c Pletinas de conexión en BT.
Nota: las opciones aquí expuestas prevén los casos más usuales y no son limitativas. En caso de otras
opciones, consultarnos.
(1) resumen de niveles de aislamiento según UNE 20101. tensión más elevada para el material (kV) 7,2 12 17,5 24 36
(2) sombreadas las potencias preferentes según UNE 21538-1.
(3) medidas según UNE 21315. kVef 50 Hz - 1 min 20 28 38 50 70
(*) la potencia asignada está definida en refrigeración natural por aire kV choque, 1,2/50 ms 60 75 95 125 170
(AN). En condiciones particulares se puede aumentar un 40 %
añadiendo ventilación forzada (AF). Consultarnos.
dimensiones y pesos
transformadores secos Trihal sin
envolvente de proteccion (IP00)
17,5 a 24 kV/420 V
Las dimensiones y pesos indicados en las tablas que
vienen a continuación se dan a título de ejemplo para
transformadores con monotensión primaria de 20 kV,
doble tensión 15/20 kV y 13,2/20 kV y con tensión
secundaria de 420 V. Se corresponden con las
características eléctricas de la tabla superior. Para
otros niveles de pérdidas, diferentes tensiones de
cortocircuito y para otras dobles tensiones, estas
dimensiones y pesos no son válidos. Consultarnos.
monotensión primaria
tensión más elevada para el material: 24 kV/420 V
potencia asignada (kVA) 100 160 250 315 400 500 630 800 1000 1250 1600 2000 2500
dimensiones (mm) Longitud A 1070 1100 1270 1305 1335 1440 1470 1490 1505 1610 1690 1745 1860
Anchura B 720 695 795 720 795 720 825 825 830 945 950 1195 1195
Altura máxima C 1265 1285 1325 1385 1405 1585 1605 1735 1870 1920 1970 2185 2270
Distancia entre ejes de ruedas D 520 520 670 670 670 670 670 670 670 820 820 1070 1070
Anchura de chasis E 645 645 795 795 795 795 795 795 795 945 945 1195 1195
Diámetro de ruedas F 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 160 160
Ancho de ruedas G 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 50 50
Resina-chasis H 180 155 215 205 200 180 175 170 170 225 205 270 250
Eje trafo-barra de acoplamiento MT I 375 370 385 375 400 420 425 430 430 450 480 490 510
Distancia entre ejes de conexiones de BT J 362 366 393 400 422 362 474 483 487 529 559 582 620
Eje trafo-barra de acoplamiento BT L 170 175 185 170 195 170 220 225 215 245 250 245 265
Altura de conexiones MT M 855 865 885 855 965 855 1075 1205 1355 1375 1395 1570 1605
Altura de conexiones de BT P 1205 1265 1260 1205 1340 1205 1525 1655 1785 1835 1870 2065 2245
peso (kg) 770 860 1050 1170 1310 1640 1830 2120 2350 2860 3280 3810 4870
dimensiones y pesos
transformador Trihal con
envolvente de proteccion
(IP31, IK7) 17,5 a 24 kV/420 V
Las dimensiones y pesos indicados en las tablas
inferiores se dan a título de ejemplo para
transformadores con monotensión primaria de 20 kV,
doble tensión 15/20 kV y 13,2/20 kV y con tensión
secundaria de 420 V. Se corresponden con las
características eléctricas de la tabla superior de la
página 118. Para otros niveles de pérdidas, diferentes
tensiones de cortocircuito y para otras dobles tensiones,
estas dimensiones y pesos no son válidos. Consultarnos.
monotensión primaria
tensión más elevada para el material: 24 kV/420 V
potencia asignada (kVA) 100 160 250 315 400 500 630 800 1000 1250 1600 2000 2500
dimensiones (mm) Longitud A 1650 1650 1700 1700 1700 1700 1700 1800 1900 2000 2000 2250 2250
Anchura B 950 950 1020 1020 1020 1020 1020 1020 1100 1170 1170 1270 1270
Altura C 1750 1750 1900 1900 1900 1900 1900 2050 2300 2400 2400 2600 2600
Distancia entre ejes de ruedas D 520 520 670 670 670 670 670 670 670 820 820 1070 1070
Diámetro de ruedas F 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 160 160
Ancho de ruedas G 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 50 50
Cáncamo de elevación-panel MT I 588 588 613 613 613 613 613 613 663 688 688 713 713
peso (kg) Envolvente de protección 180 180 220 220 220 220 220 260 270 220 220 460 460
Total 950 1020 1240 1390 1500 1860 2000 2320 2560 3010 3430 4200 5170
20 kV 13,2 kV o 15 kV
(2) 500 mm
conexiones estándar de MT y BT
(1)
conexiones estándar de MT y BT
mín.
mín.
mín.
mín.
terminales de conexión BT
14
30 50 25
14
25
25
70
32
70
70
20
3.5
3.5
50
120
20
° 14
24
2x° 14 2x° 14 5
4x° 14
aluminio estañado
45
espesor 6 mm aluminio estañado
3
espesor 6 aluminio estañado cobre
3 espesor 6 espesor 10
3 3
70
120
70 19 51 19 32 19
14
20 ° 14 35 50 35
25
14
60
32
20
2x° 14
35
32
75
50
105
14
2x° 14 4x° 14
aluminio estañado
espesor 6 70
4
30
aluminio estañado
aluminio estañado espesor 6 cobre
espesor 6 4 espesor 10
4 4
25 50 25
100
20
25
25 50 25
25
120
50
120
35 50 35
25
50
45
4x° 14 4x° 14
100
50
4x° 14
cobre
espesor 10
25
3
aluminio estañado
120 espesor 12
3
35 50 35
cobre
25
espesor 10
4
100
4x°
50
14
25
cobre
espesor 10
4
100 120
2000 a 2500 kVA
25
35 50 35
25
25 50 25
4x° 14
100
50
50
120
25
45
cobre cobre
4x° 14
espesor 10 espesor 10
3 4
Trihal no contamina
c En caso de combustión, sus productos de descomposición no son tóxicos ni
corrosivos y la opacidad del humo es muy débil, lo que facilita la intervención en
caso de emergencia.
Transformador seco encapsulado
c El número creciente de desechos de nuestra sociedad, la sensibilidad pública a
Trihal 1250 kVA, 20 kV/400 V
los problemas ecológicos así como a las legislaciones han hecho del reciclado un
reto económico inevitable.
Trihal es reciclable
c En el Trihal confluyen dos tipos de materiales, los materiales “nobles” como el
acero, el aluminio, el cobre, y otros materiales “estériles” como la resina o los ais-
lantes.
c Las distintas partes del transformador Trihal son fácilmente disociables, su
desmontaje requiere pocos medios y supone un coste despreciable, permitiendo
separar, por un lado, los metales ferrosos y, por otro, las bobinas de MT y BT.
El 90 % de la masa del trafo son metales
c Más del 80% del Trihal puede reciclarse inmediatamente después de
desmontarlo.
c Unicamente las bobinas de MT y BT requieren un tratamiento preliminar de
Sinóptico de una instalación de separación de meta- trituración-cizallamiento y la posterior separación de los materiales “nobles” de los
les no ferrosos “estériles” a la salida de una cinta transportadora que incorpora un campo
magnético de alta frecuencia.
c El material recuperado de esta forma se compone de más del 99% de aluminio y
puede, por lo tanto, reciclarse tal cual, mientras que los materiales aislantes
recogidos en el proceso de separación pueden ser reutilizados como carga en
materiales como alquitranes, cauchos, etc.
Como puede observarse el transformador Trihal responde totalmente a las
preocupaciones relativas a la integración en el entorno ya que se compone
principalmente de metales, Trihal es reciclable mediante un proceso de separación
de las materias. Hoy es fácil y económicamente interesante reciclarlo al final de su
vida útil para completar el ciclo de su integración en el entorno.
alimentación
Los circuitos de medida deben ser alimentados por una fuente auxiliar (estándar:
Bornero de conexión de las sondas PTC al convertidor electrónico Z. AC 220 V a 240 V). Sin embargo, en ausencia de ésta puede utilizarse la tensión
secundaria del transformador.
instalación
c Generalidades:
El convertidor Z no debe ser instalado bajo ninguna circunstancia sobre el
transformador o dentro de su envolvente metálica de protección debido al
rango de temperaturas admisibles (ver tabla adjunta).
c Puede ser instalado dentro de un cuadro de baja tensión o sobre tablero en
posición vertical u horizontal indistintamente (ver tabla adjunta para las modalidades
de fijación).
c Se recomienda, especialmente en el caso de instalarse dentro de un cuadro
de BT, conservar una distancia mínima de 2 cm respecto a otros aparatos o
fuentes de calor y procurar que exista buena ventilación.
c Conexiones:
La unión entre las sondas PTC y el convertidor Z se realiza entre el bornero de
conexión fijado sobre el transformador y el bornero situado sobre el zócalo de
Curva característica de una sonda PTC. conexión enchufable del convertidor electrónico Z. No se incluyen los hilos de
conexión. Ver esquema adjunto.
c Condiciones a respetar:
v Longitud máxima de la conexión: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 metros.
v Sección mínima de los conductores: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 mm2.
v Cables normales siempre que se evite el paso de los mismos por las
proximidades de los conductores de potencia. En caso contrario, es necesario
utilizar cable blindado.
v Las distancias respecto a las partes en tensión son:
Termómetro digital T.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
en el transformador
rojo
rojo
Condiciones a respetar:
c Cables blindados y trenzados (20 veces/m).
c Sección mínima de los conductores: 1 mm2.
c No deben circular cerca de los circuitos de potencia.
c Longitud máxima de la red: 300 m.
c No deberán fijarse los cables sobre la parte activa del transformador.
c El conductor de tierra debe conectarse al cuadro en que se monta el aparato.
c Las distancias mínimas con relación a las partes en tensión serán las siguientes:
4. Edificios prefabricados
de hormigón gama modular
páginas
Características generales 128
Componentes 129
Gama 130-131
R10 133
M1 134
R10/10 135
M1/10 136
M1/1 137-138
M1/10/10 139-141
M1/1/10 142-143
M1/1/1 144-145
Instalación 146
presentación
Los centros de transformación prefabricados de hormigón serie MODULAR
responden a los esquemas habituales en la distribución de energía eléctrica en
Media Tensión, adaptándose perfectamente a los diferentes tipos de centros, tanto
de distribución pública como privada.
descripción general
Los centros responden a una construcción prefabricada de hormigón, modelo
Merlin Gerin, número de patente 203820.
Para su instalación no es necesario efectuar ningún tipo de cimentación (salvo en
suelos de muy poca resistencia y situaciones especiales). Unicamente se debe
realizar una excavación, en el fondo de la cual se dispondrá un lecho de arena
lavada y nivelada.
Vista frontal de un prefabricado tipo M1 CT1.
El acabado exterior del centro se hace con una terminación de canto rodado visto
con la que se consigue una estética muy cuidada y se logra la integración plena del
centro en el entorno que lo rodea.
normativa
Reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en centrales
eléctricas, subestaciones y centros de transformación.
Recomendación UNESA 1303A.
fabricación
Todas las piezas que componen el prefabricado son de hormigón armado.
Con una cuidada dosificación y el adecuado vibrado se consiguen unas
características óptimas de resistencia mecánica y perfecta impermeabilización.
La resistencia característica que se consigue es superior a 250 kg/cm2.
La elección final del prefabricado dependerá de las celdas que deba alojar en su
interior. En las tablas 4 y 5 figuran, para los esquemas eléctricos más habituales, el
prefabricado que les corresponde (con celdas SM6 y RM6).
La posición relativa de los transformadores en el prefabricado puede verse en los
dibujos que figuran en las páginas 8 a 13.
En opción, el centro podrá incorporar una segunda puerta peatonal (frontal o
lateral) y una malla de separación Compañía-Abonado (dicha malla de separación
Vista interior de un prefabricado conteniendo celdas SM6. lleva, a su vez, una puerta para comunicar la zona de Compañía con la zona de
Abonado).
Si el prefabricado lleva dos puertas peatonales se añade “PF” (frontal) o “PL”
(lateral) a su denominación. Así, un M1/10 CT1 PF es un prefabricado tipo M1/10
preparado para albergar un transformador con dos puertas peatonales frontales.
Las puertas peatonales llevarán, dependiendo de cada caso, cerradura
normalizada por la Compañía Eléctrica o cerradura de abonado.
longitud útil (mm) 2400 3800 4560 6150 7750 8510 10100 11690
anchura útil (mm) 2200 2400 2400 2400 2400 2400 2400 2400
altura útil (mm) 2310 2310 2310 2310 2310 2310 2310 2310
2)
superficie útil (m 5,28 9,12 10,94 14,76 18,60 20,42 24,24 28,05
Tabla 1.
* no admite ubicación de CBT ni de CC.
otras características
R10 M1 R10/10 M1/10 M1/1 M1/10/10 M1/1/10 M1/1/1
peso aprox. vacío (Tm) 8 14 15 18 24 25 30 32
potencia máx. trans. 630 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000
aceite UNESA * (kVA)
Tabla 2.
* otros tipos, consultar.
dimensiones puertas
peatonal de transformador
anchura útil (mm) 910 1255
altura útil (mm) 2120 2120
Tabla 3.
A continuación se indica el prefabricado Para los centros de abonado se ha hecho así (es decir, que el CBT vaya en el interior),
mínimo que corresponde a los esquemas la suposición de que el Cuadro de Baja se deberá consultar indicando las
eléctricos de uso más habitual. Para otros Tensión no va situado en el interior del dimensiones del CBT.
esquemas se recomienda consultar. prefabricado. Caso de que no vaya a ser
celdas SM6
esquema eléctrico prefabricado
centro de compañía 1L/R + 1PF + 1CBT + 1T R-10 CT1 (3)
2L + 1PF + 1CBT + 1T M-1 CT1
3L + 1PF + 1CBT + 1T M-1 CT1
4L + 1PF + 1CBT + 1T M-1 CT1
2L + 2PF + 2CBT + 2T M-1/10 CT2
3L + 2PF + 2CBT + 2T M-1/10 CT2
centro de seccionamiento 3L R-10 CS
4L R-10 CS
5L R-10 CS
centro de abonado en puntas 1L/R + 1PF + 1M + 1C/C + 1T M-1 CT1
1L/R + 1PD + 1M + 1C/C + 1T M-1 CT1
1L/R + 1PD + 1M + 2PF + 1C/C + 2T M-1/10 CT2
1L/R + 1PD + 1M + 2PD + 1C/C + 2T M-1/1 CT2
1L/R + 1PD + 1M + 3PF + 1C/C + 3T M-1/1/1 CT3
1L/R + 1PD + 1M + 3PD + 1C/C + 3T M-1/1/1 CT3
centro de abonado en bucle 2L + 1PF + 1M + 1C/C + 1T M-1 CT1
sin seccionamiento 2L + 1PD + 1M + 1C/C + 1T M-1/10 CT1
2L + 1PD + 1M + 2PF + 1C/C + 2T M-1/10 CT2 (2)
M-1/10/10 CT2 (1)
2L + 1PD + 1M + 2PD + 1C/C + 2T M-1/10/10 CT2 (1)
M-1/1 CT2 (2)
2L + 1PD + 1M + 3PF + 1C/C + 3T M-1/1/1 CT3
2L + 1PD + 1M + 3PD + 1C/C + 3T M-1/1/1 CT3
centro de abonado en bucle 2L + 1S + 1PF + 1M + 1C/C + 1T M-1/10 CT1
con seccionamiento 2L + 1S + 1PD + 1M + 1C/C + 1T M-1/10 CT1
2L + 1S + 1PD + 1M + 2PF + 1C/C + 2T M-1/10/10 CT2 (1)
M-1/1 CT2 (2)
2L + 1S + 1PD + 1M + 2PD + 1C/C + 2T M-1/10/10 CT2 (1)
M-1/1 CT2 (2)
2L + 1S + 1PD + 1M + 3PF + 1C/C + 3T M-1/1/1 CT3
2L + 1S + 1PD + 1M + 3PD + 1C/C + 3T M-1/1/1 CT3
centro de abonado en bucle 2L + 1S + 1PD + 1M + 1S + 2PF + 1C/C + 2T M-1/10/10 CT2 (1)
con doble seccionamiento M-1/1 CT2 (2)
2L + 1S + 1PD + 1M + 1S + 2PD + 1C/C + 2T M-1/10/10 CT2
2L + 1S + 1PD + 1M + 1S + 3PF + 1C/C + 3T M-1/1/1 CT3
2L + 1S + 1PD + 1M + 1S + 3PD + 1C/C + 3T M-1/1/1 CT3
Tabla 4.
(1) los dos transformadores van a la derecha. L= Celda de línea (interruptor). M= Celda de medida.
(2) un transformador a cada lado. L/R = Celda de entrada T= Transformador UNESA
(3) este hormigón no admite módulo de (interruptor o remonte de cables). P ≤ 1000 KVA ( ≤ 630 KVA en R10).
ampliación de 4 salidas. PD = Celda de protección por interruptor CBT = Cuadro BT UNESA de 4 u 8 salidas.
automático. C/C = Cuadro de contadores.
S= Celda de seccionamiento y remonte.
PF = Celda de protección por fusibles.
celdas RM6
esquema eléctrico prefabricado
centro de compañía 1PD + 1CBT + 1T R-10 CT1
2L + 1PT + 1CBT + 1T M-1 CT1
3L + 1PT + 1CBT + 1T M-1 CT1
2L + 2PT + 2CBT + 2T M-1/10 CT2
centro de seccionamiento 3L R-10 CS
4L R-10 CS
Tabla 5.
1128
ƒ ƒ
2620
NIVEL TERRENO
A A' B B'
2560
2560 2360
5 6 6
B'
- Para centros de compañía y potencias de hasta 1000 KVA, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para centros de abonados y potencias de entre 630 y 1000 KVA, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para potencias superiores a 1000 KVA, consultar.
planta R10 CS
2416
ƒ ƒ
2620
NIVEL TERRENO
A A' B B'
3950 2560
5 6 6
planta M1-CT1
B
B'
- Para centros de compañía y potencias de hasta 1000 KVA, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para centros de abonados y potencias de entre 630 y 1000 KVA, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para potencias superiores a 1000 KVA, consultar.
ƒ ƒ
2310
2620
2310
NIVEL TERRENO
B B'
2560
4720
4720
6
5 5 6
1
4 1 espacio para celdas
2 separación del transformador
3 rejilla de ventilación
4 transformador
5 espacio libre para paso de cables
6 cuba de recogida de aceite
- Para centros de compañía y potencias de hasta 630 KVA, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para centros de abonados y potencias de 630 KVA, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para potencias superiores a 630 KVA, consultar.
- No admite ubicación de CBT ni de CC.
1 3 2
4825
4825
ƒ ƒ
2310
2620
2620
2310
NIVEL TERRENO
B B'
6310
6310
2560
2560
5 5 6 6
- Para centros de compañía y potencias de hasta 1000 KVA, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para centros de abonados y potencias de entre 630 y 1000 KVA, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para potencias superiores a 1000 KVA, consultar.
NIVEL TERRENO
6310
6310
1 3 2
6415
6415
ƒ ƒ
2510
2620
2510
2620
4
NIVEL TERRENO
B B'
7900
7900
2560
5 5 6 6
- Para centros de compañía y potencias de hasta 1000 KVA, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para centros de abonados y potencias de entre 630 y 1000 KVA, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para potencias superiores a 1000 KVA, consultar.
planta M1/1 CS
3 1 5090 3
5090 2
ƒ ƒ
2310
2620
2620
2310
4 4
N. TERRENO
B B'
7900
7900 2560
2560
6
6 5 5 6
- Para centros de compañía y potencias de hasta 1000 KVA, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para centros de abonados y potencias de entre 630 y 1000 KVA, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para potencias superiores a 1000 KVA, consultar.
N. TERRENO
7900
7900
- Para centros de abonado y potencia inferior o igual a 630 KVA para cada trazo se incorporarán 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para potencias superiores, consultar.
ƒ ƒ
2310
2620
2310
N.TERRENO
B B'
8670
8670 2560
2560
5 5 5 6 6
- Para centros de compañía y potencias de hasta 1000 KVA, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para centros de abonados y potencias de entre 630 y 1000 KVA, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para potencias superiores a 1000 KVA, consultar.
N.TERRENO
8670
8670
5567
ƒ ƒ
2620
2620
NIVEL
TERRENO
A B B'
8670
8670 2560
5 5 5 6 6
6
B'
- Para centros de compañía y potencias de hasta 630 KVA, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para centros de abonados y potencias de 630, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para potencias superiores a 630 KVA, consultar.
ƒ ƒ
2310
2620
4 4
N.TERRENO
B B'
8670
8670
2560
2560
6 5 5 5 6 6
- Para centros de compañía y potencias de hasta 1000 KVA, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para centros de abonados y potencias de entre 630 y 1000 KVA, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para potencias superiores a 1000 KVA, consultar.
planta M1/10/10 CS
ƒ ƒ
2620
4
NIVEL TERRENO
B B'
10260
10260
2560
5 5 5 6 6
- Para centros de compañía y potencias de hasta 1000 KVA, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para centros de abonados y potencias de entre 630 y 1000 KVA, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para potencias superiores a 1000 KVA, consultar.
ƒ ƒ
2620
4
NIVEL TERRENO
B B'
10260 2560
10260
5 5 5 6 6 6
- Para centros de compañía y potencias de hasta 1000 KVA, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para centros de abonados y potencias de entre 630 y 1000 KVA, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para potencias superiores a 1000 KVA, consultar.
NIVEL TERRENO
10260
10260
ƒ ƒ
2620
2410
2620
2410
N.TERRENO
11850
11850
B 2560
2560
B'
5 5 5 6 6
- Para centros de compañía y potencias de hasta 1000 KVA, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para centros de abonados y potencias de entre 630 y 1000 KVA, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para potencias superiores a 1000 KVA, consultar.
N. TERRENO
11850
11850
planta M1/1/1 CS
ƒ ƒ
2310
2620
2310
2620
4 4
N. TERRENO
B B'
11850
11850
2560
2560
6 5 5 5 6 6 6
- Para centros de compañía y potencias de hasta 1000 KVA, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para centros de abonados y potencias de entre 630 y 1000 KVA, se incorporan 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para potencias superiores a 1000 KVA, consultar.
N.TERRENO
11850
11850
- Para centros de abonado y potencia inferior o igual a 630 KVA, para cada trazo se incorporarán 2 rejillas de ventilación lateral.
- Para potencias superiores, consultar.
instalación
Para la instalación de los prefabricados de planta del foso
hormigón se requiere haber realizado
previamente una excavación en el terreno
de las dimensiones que se adjuntan, en el
fondo de la cual se debe disponer un lecho
de arena lavada y nivelada de 150 mm de
espesor.
b
Merlin Gerin realiza el transporte y montaje
del prefabricado, así como el ensamblado
de las celdas en el interior.
Es importante asegurarse de que el acceso
hasta la obra se pueda realizar con un
camión con remolque, y el montaje del a
prefabricado con grúa y sin presencia de
obstáculos tales como postes o muros que
puedan impedir una aproximación correcta nivel
a la excavación.
base del
alzado del foso del terreno
terminado
prefabricado
a lecho de arena
de río lavada
y nivelada
Croquis de la excavación.
dimensiones fosos
R10 M1 R10/10 M1/10 M1/1 M1/10/10 M1/1/10 M1/1/1
longitud (mm) a 3100 4450 5220 6810 8400 9170 10760 12350
anchura (mm) b 2860 3100 3100 3100 3100 3100 3100 3100
profundidad (mm)*c 725 725 725 725 725 725 725 725
Tabla 6.
* en el fondo del foso se debe hacer un lecho de arena lavada y nivelada de 150 mm, quedando una profundidad libre de 575 mm.
5. Edificios prefabricados
de hormigón gama EHC
páginas
Presentación 148
Características 149
Componentes 150
Instalación 151
Gama 152-153
Planos 156-162
La creciente necesidad por parte del usuario final de una mayor calidad en el
centro de transformación ha llevado a Merlin Gerin a desarrollar dos nuevas series
de edificios prefabricados de hormigón con un proceso de producción innovador.
normativa
c Reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en centrales
eléctricas, subestaciones y centros de transformación.
c Recomendación UNESA 1303A.
longitud interior (mm) 1490 3100 3640 4710 5250 6320 6860 7400
anchura interior (mm) 2240 2240 2240 2240 2240 2240 2240 2240
altura interior (mm) 2535 2535 2535 2535 2535 2535 2535 2535
superficie interior (m2) 3,34 6,94 8,15 10,55 11,76 14,16 15,37 16,58
c Envolvente
5
La envolvente (base, paredes y techos) de hormigón armado se fabrica de tal
1 manera que se carga sobre un camión como un sólo bloque en la fábrica.
4 La envolvente está diseñada de tal forma que se garantiza una total
impermeabilidad y equipotencialidad del conjunto, así como una elevada
3 resistencia mecánica.
En la base de la envolvente van dispuestos, tanto en los laterales como en la
solera, los orificios para la entrada de cables de Alta y Baja Tensión. Estos
orificios son partes debilitadas del hormigón que se deberán romper (desde el
interior del prefabricado) para realizar la acometida de cables.
6 c Suelos
Están constituidos por elementos planos prefabricados de hormigón armado
5 apoyados en un extremo, sobre la pared frontal, y en el otro extremo, sobre
unos soportes metálicos en forma de U que constituyen los huecos que
permiten la conexión de cables en las celdas. Los huecos que no quedan
2 cubiertos por las celdas o cuadros eléctricos pueden taparse con unas placas
fabricadas para tal efecto.
En la parte central se disponen unas placas de peso reducido, que permiten el
acceso de personas a la parte inferior del prefabricado, a fin de facilitar las
operaciones de conexión de los cables en las celdas, cuadros y transformadores.
c Cuba de recogida de aceite
1. envolvente La cuba de recogida de aceite se integra en el propio diseño del edificio
2. suelos
3. puerta de peatón prefabricado. Con una capacidad de 760 litros, está diseñada para recoger en
4. puerta de transformador su interior el aceite del transformador sin que éste se derrame por la base.
5. rejillas de ventilación Sobre la cuba se dispone una bandeja cortafuegos de acero galvanizado
6. cuba de recogida de aceite
perforada y cubierta por grava.
c Rejillas de ventilación
Las rejillas de ventilación de los edificios prefabricados EHC están fabricadas
de chapa de acero galvanizado sobre la que se aplica una película de pintura
epoxy poliéster RAL 5003. El grado de protección para el que han sido
diseñadas las rejillas es IP339.
Estas rejillas están diseñadas y dispuestas sobre las paredes de manera que la
circulación del aire, provocada por tiro natural, ventile eficazmente la sala de
transformadores. Como base de diseño se han tomado los transformadores
UNESA de 1000 kVA y el ensayo de calentamiento de la RU 1303A
Todas las rejillas de ventilación van provistas de una tela metálica mosquitera.
c Puertas de acceso
Están constituidas en chapa de acero galvanizado recubierta con pintura
epoxy poliéster RAL 5003. Esta doble protección, galvanizado más pintura, las
hace muy resistentes a la corrosión causada por los agentes atmosféricos.
Las puertas están abisagradas para que se puedan abatir 180º hacia el
exterior, pudiendo mantenerlas en la posición de 90º con un retenedor
metálico.
Las puertas frontales de peatón de la sala de celdas permiten una luz de
acceso de 1300 mm 3 2100 mm (anchura 3 altura), mientras que las puertas
laterales (en opción) permiten una luz de acceso de 910 mm 3 2100 mm
(anchura por altura).
Las puertas de acceso al transformador sólo se pueden abrir desde el interior
mediante un dispositivo mecánico, existiendo, en opción, la posibilidad de
colocar una cerradura para abrir desde el exterior. Las luces de acceso a la
sala de transformadores son 1300 mm 3 2100 mm (anchura 3 altura).
c Mallas de protección de transformador
Unas rejas metálicas impiden el acceso directo a la zona del transformador
desde el interior del prefabricado. Dichas mallas admiten la posibilidad de ser
enclavadas mediante cerradura con el seccionador de puesta a tierra de la
celda de protección correspondiente.
Opcionalmente esta malla de protección puede ser sustituida por un tabique
separador metálico.
c Malla de separación interior.
Cuando haya áreas del centro de transformación con acceso restringido, se
puede instalar una malla de separación metálica con puerta y cierre por llave.
Foso “c” 3,50 3,50 3,50 3,50 3,50 3,50 3,50 3,50
(m) “d” 2,10 4,00 4,50 5,50 6,00 7,00 7,50 8,00
,,,,,,,,,,,,
y nivelada de 15 cm mínimo
,,,,,,,,,,,,
nivel del terreno terminado
,,,,,,,,,,,,
,,,,
,,,,,,,,,,,,
14 m
55 cm
Figura 1
vista en sección del foso
,,,,
,,,,
c
,,,,
d
Foso
Zona de
Camión Grúa estabilización
de la grúa
Figura 2
Perspectiva.
celdas SM6
esquema eléctrico prefabricado
NOMENCLATURA
(1) el armario de telemando considerado tiene unas dimensiones de 750 3 300 3 1000 mm (longitud 3 anchura 3 altura).
sección EHC-1 S
,,,±0,0
-550
+2750
planta EHC-1 S
2500
2535
1610
1350
1300
3300 sección EHC-2 T1D
,,,,
,
, ,
±0,0
-550
+2750
1577
1300
2535
3220
,
3300
planta EHC-2 S
3220
2960
2500
1300
,,,
,
2535
3300
±0,0
-550
,
3760
2117
2500
1300
planta EHC-3 S
3760
3500
2500
1300
,
sección EHC-4 T1D perspectiva EHC-4 T1D
,, ,,
+2750
,, ,,
,,,,,
2535
±0,0 3300
-550
,
2500
2500
1300 1300
1410
2500
2500
900
1300
1300 1300
,,,,,,
,,
+2750 +2750
, ,
, ,, ,,,,,
,,
,
2535
2535
3300
3300
±0,0 ±0,0
-550 -550
, , ,
2500.46
2500
1300 1300
,,,,,,,
,,,,,,, ,,,,,
,
,,,,,
2535
2535
3300
3300
±0,0 ±0,0
-550 -550
,
6440 6440
,
4797 3187
2500
2500
1300
2500
,,,,,,
, ,
,
,,,,
sección EHC-7 T2L
,
+2750
,,,,,,
,,
,,
2535
,
sección EHC-7 T2D
+2750
2535
,
3300
3300
,,,,,,,,,,,,
±0,0 ±0,0
-550 -550
,
2500
2500
1300
1300
2500
1300 1300
, ,
, ,,
,,,,,,
,
,,,,,,
,,
2535
2535
3300
3300
,,,,,,,,,,,,
±0,0 ±0,0
-550 -550
1410
5877
7520
, , 7520
4494
,
2500
2500
1300
1300
1300 1300
política medioambiental
páginas
Otros:
¿A qué mercados destina sus productos? (seleccione todas las casillas que procedan)
080001 B02
NORTE GALICIA SUR
delegaciones: Estartetxe, 5, planta 4.ª Ctra. Vella de Madrid, 33, bajos
48940 LEIOA (Vizcaya) 36214 VIGO
ANDALUCIA OCCIDENTAL Tel.: 94 480 46 85 Tel.: 986 27 10 17
Avda. de la Innovación, s/n Fax: 94 480 29 90 Fax: 986 27 70 64
Edificio Arena 2, planta 2.a E-mail: del_bil@schneiderelectric.es E-mail: del_vig@schneiderelectric.es
41020 SEVILLA
Tel.: 95 499 92 10 GIRONA
Fax: 95 425 45 20 Pl. Josep Pla, 4, 1.°, 1.a
E-mail: del_sev@schneiderelectric.es
subdelegaciones: 17001 GIRONA
ALBACETE Tel.: 972 22 70 65
ARAGON
Paseo de la Cuba, 21, 1.° A Fax: 972 22 69 15
Polígono Argualas, nave 34
02005 ALBACETE
50012 ZARAGOZA
Tel.: 967 24 05 95 GUADALAJARA-CUENCA
Tel.: 976 35 76 61
Fax: 967 24 06 49 Ctra. de Andalucía, km 13
Fax: 976 56 77 02
E-mail: del_zar@schneiderelectric.es Polígono Industrial “Los Angeles”
ALICANTE 28906 GETAFE (Madrid)
CANARIAS Martin Luther King, 2 Tel.: 91 624 55 00
Ctra. del Cardón, 95-97, locales 2 y 3 Portería 16/1, entreplanta B Fax: 91 624 55 42
Edificio Jardines de Galicia 03010 ALICANTE
35010 LAS PALMAS DE G.C. Tel.: 96 591 05 09 GUIPUZCOA
Tel.: 928 47 26 80 Fax: 96 525 46 53 Avda. de Rekalde, 59,
Fax: 928 47 26 91
1.a planta, Edificio Aguila
E-mail: Del_Can@schneiderelectric.es
ANDALUCIA ORIENTAL 20009 SAN SEBASTIAN
CASTILLA-RIOJA P.E. Santa Barbara Tel.: 943 36 01 36*
Avda. Reyes Católicos, 42, 1.a C/ Tucidides edf. Siglo XXI, locales 9-10 Fax: 943 36 48 30
09005 BURGOS 29006 MALAGA E-mail: del_don@schneiderelectric.es
Tel.: 947 24 43 70 Tel.: 95 217 22 23
Fax: 947 23 36 67 Fax: 95 224 38 95 LEON
E-mail: del_bur@schneiderelectric.es Moisés de León, bloque 51, planta 1.a, letra E
24006 LEON
CENTRO ASTURIAS
Tel.: 987 20 05 75
Ctra. de Andalucía, km 13 Parque Tecnológico de Asturias
Fax: 987 26 17 13
Polígono Industrial “Los Angeles” Edif. Centroelena, parcela 46, oficina 1.° F
E-mail: del_leo@schneiderelectric.es
28906 GETAFE (Madrid) 33428 LLANERA (Asturias)
Tel.: 91 624 55 00 Tel.: 98 526 90 30
Fax: 91 682 40 48 Fax: 98 526 75 23 LLEIDA
E-mail: del_mad@schneiderelectric.es E-mail: del_ovi@schneiderelectric.es Prat de la Riba, 18
25004 LLEIDA
CENTRO-NORTE Tel.: 973 22 14 72
Pso. Arco Ladrillo, 64 BALEARES Fax: 973 23 50 46
“Centro Madrid”, portal 1, planta 2.a, oficinas 17 y 18 Eusebio Estada, 86, bajos
47008 VALLADOLID 07009 PALMA DE MALLORCA
Tel.: 971 29 53 73 MURCIA
Tel.: 983 45 60 00 Avda. de los Pinos, 11, Edificio Azucena
Fax: 983 47 90 05 - 983 47 89 13 Fax: 971 75 77 64
30009 MURCIA
E-mail: del_vall@schneiderelectric.es Tel.: 968 28 14 61
CACERES Fax: 968 28 14 80
EXTREMADURA
Avda. de Alemania
Avda. Luis Movilla, 2, local B
Edificio Descubrimiento, local TL 2
06011 BADAJOZ NAVARRA
10001 CACERES
Tel.: 924 22 45 13 Polígono Ind. de Burlada, Iturrondo, 6
Tel.: 927 21 33 13
Fax: 924 22 47 98 31600 BURLADA (Navarra)
Fax: 927 21 33 13
Tel.: 948 29 96 20
LEVANTE Fax: 948 29 96 25
Carrera de Malilla, 83 A CADIZ-CEUTA
46026 VALENCIA San Cayetano, s/n
Tel.: 96 335 51 30 RIOJA
Edif. San Cayetano, 1.°, 17 Avda. Pío XII, 14, 11.° F
Fax: 96 374 79 98 11402 JEREZ DE LA FRONTERA (Cádiz)
E-mail: del_val@schneiderelectric.es 26003 LOGROÑO
Tel.: 956 34 33 66 - 956 34 34 00 Tel.: 941 25 70 19
NORDESTE Fax: 956 34 34 00 Fax: 941 27 09 38
Sicilia, 91-97, 6.°
08013 BARCELONA CASTELLON SANTANDER
Tel.: 93 484 31 01 Doctor Vicente Altava, 1, bajo 6 Avda. de los Castros, 139 D, 2.° D
Fax: 93 484 31 57 12004 CASTELLON 39005 SANTANDER
E-mail: del_bcn@schneiderelectric.es Tel.: 964 72 23 66 Tel.: 942 32 10 38 - 942 32 10 68
Fax: 964 23 81 52 Fax: 942 32 11 82
NOROESTE
Polígono Pocomaco, parcela D, 33 A
15190 A CORUÑA CORDOBA-JAEN TENERIFE
Tel.: 981 17 52 20 Arfe, 18, planta 2.a Custodios, 6, 2.°, El Cardonal
Fax: 981 28 02 42 14011 CORDOBA 38108 LA LAGUNA (Tenerife)
E-mail: del_cor@schneiderelectric.es Tel.: 957 23 20 56 Tel.: 922 62 50 50
Fax: 957 45 67 57 Fax: 922 62 50 60
Schneider Electric España, S.A. Pl. Dr. Letamendi, 5-7 En razón de la evolución de las normativas y del
08007 BARCELONA material, las características indicadas por el texto
Tel.: 93 484 31 00 y las imágenes de este documento no nos
Fax: 93 484 33 07 comprometen hasta después de una confirmación
080001 B02 http://www.schneiderelectric.es por parte de nuestros servicios