Ducati ST2 2003

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 80

Manual de uso y mantenimiento

DUCATISPORT TOURING

1
2
Nos complace darle la bienvenida entre los aficionados Nota
Ducati y nos congratulamos con Ud. por la óptima Ducati Motor Holding S.p.A. no se responsabiliza de
elección efectuada. Creemos que, además de usar su eventuales errores cometidos durante la realización del
nueva motocicleta Ducati como medio usual de presente manual. Todas las informaciones especificadas
transporte, Ud. la utilizará también para efectuar viajes, han sido actualizadas a la fecha de imprenta. Ducati
incluso largos, que Ducati Motor Holding S.p.A. desea Motor Holding S.p.A. se reserva el derecho de aportar
sean siempre agradables y placenteros. cualquier tipo de modificación necesaria para la evolución
En su continuo esfuerzo de asistirle cada vez mejor, de dichos productos.
Ducati Motor Holding S.p.A. le aconseja respetar
atentamente las simples normas relacionadas en este
manual, especialmente las que se refieren al rodaje; para
que su motocicleta Ducati siempre pueda regalarle
grandes emociones.
Para toda reparación o simples consejos recordamos que
deben consultar nuestros centros de asistencia
autorizados.
Para su seguridad, para la validez de la garantía, para la
¡Buen viaje! fiabilidad del producto y para el valor de su motocicleta
Ducati, utilice solo piezas de recambio originales Ducati.

Atención
Este manual forma parte integrante de la
motocicleta, en caso de transferencia de propiedad debe
entregarse al nuevo propietario.

3
INDICE Regulación posición pedal mando cambio y
freno trasero 19

Elementos y dispositivos principales 20


Posición en la motocicleta 20
Tapón depósito de combustible 21
Cerradura asiento y porta-casco 22
Caballete lateral 23
Indicaciones generales 6 Puño levantamiento motocicleta 24
Garantía 6 Toma de corriente 24
Símbolos 6 Caballete central 25
Informaciones útiles para viajar en condiciones de Espejos retrovisores 26
seguridad 7 Registros regulación horquilla delantera 27
Manejo a plena carga 8 Registros regulación amortiguador trasero 28
Datos para la identificación 10
Normas para el uso 30
Mandos para el manejo 11 Precauciones durante el primer período de uso de la
Posición de los mandos para el manejo de la motocicleta 30
motocicleta 11 Controles antes de la puesta en marcha 32
Salpicadero 12 Encendido motor 33
Display multifunción 13 Encendido y puesta en marcha de la motocicleta 35
Llaves 14 Frenado 35
Interruptor de encendido y bloqueo tija superior 14 Parada de la motocicleta 36
Conmutador izquierdo 15 Aparcamiento 36
Leva mando embrague 16 Reabastecimiento de combustible 37
Leva mando starter 16 Accesorios en dotación 38
Conmutador derecho 17
Puño giratorio mando acelerador 17 Operaciones principales de uso y
Leva mando freno delantero 17 mantenimiento 39
Pedal mando freno trasero 18 Desmontaje del carenado 39
Pedal mando cambio 18 Bolsas laterales 42

4
Levantamiento depósito combustible 43 Bastidor 71
Sustitución y limpieza de los filtros de aire 44 Ruedas 71
Control nivel líquido de refrigeración 45 Neumáticos 71
Control nivel líquido frenos y embrague 46 Suspensiones 72
Control desgaste pastillas freno 47 Colores disponibles para cada modelo 72
Lubrificación articulaciones 48 Sistema eléctrico 73
Regulación del cable mando acelerador 49
Carga de la batería 50 Memorándum mantenimiento periódico 77
Tensado de la cadena de transmisión 51
Lubrificación de la cadena de transmisión 52
Reemplazo bombillas luces 52
Orientación del faro 58
Neumáticos 60
Control nivel aceite motor 62
Limpieza y sustitución bujías 63
Limpieza general 64
Inactividad prolongada 64
Advertencias importantes 64

Características técnicas 65
Dimensiones 65
Pesos 65
Abastecimientos 66
Motor ST2 67
Distribución ST2 67
Motor ST4 68
Distribución ST4 68
Prestaciones 69
Bujías de encendido 69
Frenos 69
Transmisión 70

5
INDICACIONES GENERALES Símbolos
Ducati Motor Holding S.p.A. le invita a leer atentamente
este manual para conocer y confiar en su motocicleta, en
caso de dudas dirigirse a un Concesionario o a un Taller
Autorizado. Las nociones que aprenderá le serán útiles
durante sus viajes que Ducati Motor Holding S.p.A.
desea sean serenos y placenteros, y le permitirán
mantener inalteradas durante mucho tiempo las
Garantía prestaciones de su motocicleta. En el presente manual
En beneficio del usuario y con el fin de garantizar la se incluyen informaciones con significados específicos:
fiabilidad del producto, se aconseja dirigirse a un
Concesionario o a un Taller Autorizado para cualquier Atención
operación que exija un asesoramiento técnico especial. La inobservancia de las instrucciones indicadas
Nuestro personal, con gran experiencia, dispone de las puede originar una situación de peligro, graves lesiones
herramientas necesarias para efectuar cualquier tipo de personales e incluso la muerte.
intervención perfectamente y, sobre todo, montando sólo
recambios originales Ducati garantiza el perfecto Importante
intercambio, el buen funcionamiento y la larga duración. Existe la posibilidad de perjudicar la motocicleta y/o
sus componentes.
Todas las motocicletas Ducati se entregan con manual de
garantía. No se reconocerá la garantía a las motocicletas Nota
utilizadas en carreras o campeonatos deportivos. Durante Mayores informaciones concernientes a la
el período de garantía no se puede manipular, modificar o operación en curso.
sustituir ningún componente de la motocicleta con otro
que no sea original. En estos casos cesará Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al
inmediatamente la garantía. sentido de marcha de la motocicleta.

6
Informaciones útiles para viajar en condiciones que las condiciones de visibilidad, de fondo y de tráfico
de seguridad admiten.
Señalar siempre con suficiente anticipo, utilizando los
Atención específicos indicadores de dirección, cada vez que se
Leer antes de utilizar la motocicleta. gire o se cambie carril.
Permanecer siempre en posición bien visible, evitando
A menudo muchos accidentes dependen de la viajar en los “ángulos muertos” de los vehículos que
inexperiencia en el manejo de la motocicleta. Jamás anteceden.
conducir sin carnet de manejo; para utilizar la motocicleta Prestar mucha atención en los cruces, en
es necesario disponer de regular carnet de manejo. correspondencia de las salidas de zonas privadas o de
No prestar la motocicleta a pilotos sin experiencia o que aparcamientos y en los carriles a la entrada de la
no disponen de regular carnet de manejo. autopista.
El conductor y el pasajero deben colocarse siempre Apagar siempre el motor al llenar el depósito y procurar
casco de protección. que no caiga combustible sobre el motor o sobre el tubo
No colocarse prendas o accesorios colgantes que puedan de escape.
enredarse en los mandos o limitar la visibilidad. No fumar jamás al llenar el depósito.
Nunca poner en marcha el motor en un ambiente Al llenar el depósito es posible inhalar vapores de
cerrado. Los humos del escape son venenosos y pueden combustible perjudiciales a la salud. Si caen gotas de
causar pérdida de conocimiento o incluso la muerte en combustible sobre la piel o sobre la ropa, lavar
tiempos breves. inmediatamente con agua y jabón y cambiar las prendas.
Su pasajero y Usted mismo deberán apoyar los pies en Quitar siempre la llave al dejar la motocicleta sin
los estribos cada vez que la motocicleta está en marcha. vigilancia.
Para encontrarse preparados a cada cambio de dirección El motor, los tubos de escape y los silenciadores se
o a cada variación del fondo de la carretera es necesario mantienen calientes por mucho tiempo.
que el piloto sujete siempre en forma firme con las
manos los semimanillares; en cambio el pasajero debe Atención
sujetarse siempre con ambas manos a la específica El sistema de escape puede estar caliente también
correa del asiento trasero. después de apagarse el motor; prestar mucha atención a
Respetar las leyes y las normas nacionales y locales. no tocar con ninguna parte del cuerpo el sistema de
Respetar siempre los límites de velocidad, donde escape y a no aparcar el vehículo en proximidad de
indicados, y en todas formas jamás superar la velocidad materiales inflamables (como madera, hojas, etc.).

7
Procure aparcar la motocicleta de tal forma que no esté Informaciones concernientes a la carga transportable
expuesta a golpes utilizando el caballete lateral. El peso en conjunto de la motocicleta en orden de
No aparcar jamás en un terreno irregular o inestable marcha con piloto, pasajero, equipaje y accesorios
puesto que la motocicleta podría caerse. adicionales no debe superar los:
420 kg.
El peso solo del equipaje jamás debe superar los 23 kg,
Manejo a plena carga subdividido en la siguiente forma (fig. 1):
Su motocicleta ha sido estudiada para recorridos largos a
plena carga en absoluta seguridad y con un confort 9 kg máx. para cada bolsa lateral;
elevado. 5 kg máx. para la bolsa del depósito.
La ubicación de los pesos en la motocicleta es muy
importante para mantener inalterado este estándar de
seguridad y para evitar situaciones difíciles cuando se
efectúan maniobras repentinas o durante el recorrido de
tramos de carretera irregular.
No conducir la motocicleta, con las bolsas laterales
montadas, a una velocidad superior a los 130 km/h. Esta
velocidad debe aminorarse aún más en caso de
neumáticos desgastados, carreteras en mal estado y
escasa visibilidad.

fig. 1

8
Colocar el equipaje o los accesorios más pesados en la
posición más baja posible y posiblemente en el centro de
la motocicleta.
Fijar en forma firme el equipaje a las estructuras de la
motocicleta: un equipaje fijado en forma incorrecta puede
originar inestabilidad a la motocicleta.
No fijar elementos voluminosos y pesados en la tija
superior y en el guardabarros delantero en cuanto
originarían una peligrosa inestabilidad de la motocicleta.
No colocar objetos en los espacios libres del bastidor
puesto que podrían interferir con las partes en
movimiento de la motocicleta.
En caso de montaje de las bolsas laterales (disponibles
en el servicio recambios Ducati):
subdividir el equipaje y los accesorios según su peso y
disponerlos en forma uniforme en las bolsas laterales.
Cerrar con la específica cerradura con llave cada bolsa
lateral.
Controlar que los neumáticos hayan sido inflados
respetando la presión indicada en la pág. 60 y que se
encuentren en buenas condiciones.

9
Datos para la identificación
Cada motocicleta Ducati está identificada con dos
números; uno para el bastidor (fig. 2) y otro para el motor
(fig. 3).

Bastidor N.

Motor N.

Nota
Estos números identifican el modelo de la
motocicleta y deben mencionarse para el pedido de
partes de recambio.
fig. 2

fig. 3

10
MANDOS PARA EL MANEJO

5
9 10 11
8 12
7 CATICOR 13
DU

SE
180 200 6
160 CODE
220
140 5
00000 240
120 4
260
100 3 min-1
280
80 2 x1000
1 0
60 00 00 km/h

40
20

8
C AM
PM

1
1/2

4
0

Atención
Este capítulo ilustra el posicionamiento y la función
de los mandos necesarios para el manejo de la
motocicleta. Leer atentamente las instrucciones antes de
utilizar cada mando. 7
3
Posición de los mandos para el manejo de la
motocicleta (fig. 4) 2 6
1) Salpicadero.
2) Interruptor de encendido y bloqueo tija
superior con llave.
3) Conmutador izquierdo. 9 10
4) Leva mando embrague.
5) Leva mando starter.
6) Conmutador derecho.
7) Puño giratorio mando acelerador.
8) Leva mando freno delantero.
9) Pedal mando cambio.
10) Pedal mando freno trasero.

fig. 4

11
Salpicadero (fig. 5) aumentar el número de vueltas.
1) Taquímetro (km/h).
Indica la velocidad de marcha. Importante
a) Cuentakilómetros (km). No utilizar la motocicleta cuando la luz testigo
Indica la distancia total recorrida. permanece encendida porque puede perjudicarse
b) Cuentakilómetros parcial (km). gravemente el motor.
Indica la distancia recorrida a partir de la última puesta en
cero.
c ) Mecanismo puesta en cero cuentakilómetros parcial.
Girar para posicionar en cero “0000” el cuentakilómetros
parcial.
1 a 5 3 7 4 2 6
2) Cuentarrevoluciones (min-1).
Indica el número de vueltas por minuto del motor.
3) Testigo verde N.
Se ilumina cuando el cambio se encuentra en
desembrague. 8
9 10 11
12
4) Testigo amarillo . 7 CATICORS 13
DU

E
180 200 6
Se ilumina cuando el depósito entra en reserva, es decir c 160
140
220
5
que en el depósito quedan unos 6 litros de combustible, 120
00000 240
4
260
correspondiente a una muesca en el indicador de nivel 100
280
3 min-1
x1000
2
(8.1, fig. 6). 80
1 0
00 00
5) Testigo verde . 60
40
km/h

Se ilumina y relampaguea cuando un indicador de 20

dirección está funcionando.


6) Testigo rojo . C AM
PM

Se ilumina para indicar que la presión del aceite motor es b 1/2


1

insuficiente. Debe iluminarse cuando se posiciona el 0

interruptor de encendido en ON. Debe apagarse algunos 8


segundos después del encendido del motor.
Si el motor está muy caliente puede suceder que este
testigo se ilumine por un breve período, pero se apaga al fig. 5

12
7) Testigo azul . 8.4) Tecla de regulación del reloj.
Se ilumina para indicar que la luz de carretera se Presionando en forma alternada se incrementan los
encuentra encendida. minutos; mantener presionada la tecla para que
8) Display multifunción. transcurran con mayor rapidez.
El display incluye cuatro funciones.

Display multifunción (fig. 6)


8.1) Indicador nivel combustible .
Las muescas iluminadas evidencian la cantidad de
combustible presente en el depósito. Cuando queda
iluminado un solo segmento el mismo comenzará a
parpadear y al mismo tiempo se iluminará la luz testigo
de la reserva (4, fig. 5).
8.2) Indicador temperatura agua .
Indica la temperatura del líquido de refrigeración del
motor. Cuando el motor está completamente frío, el
display visualiza la escrita LO en forma intermitente. 8.4
A partir de los 45° C (113 °F) la temperatura del motor se
visualiza en el indicador.
Una vez alcanzados los 120° C (248 °F), que representan
la temperatura máxima del motor, el indicador comienza a
parpadear.

Importante 8.3
No utilizar la motocicleta cuando la temperatura 8.2
alcanza el valor máximo en cuanto puede perjudicarse el
motor.

8.3) Reloj.
Indica las horas y los minutos. 8.1 fig. 6

13
Llaves (fig. 7)
Con su motocicleta Ducati se le ha entregado una llave
(en dos copias) universal para:
el encendido, bloqueo tija superior, tapón depósito y
cerradura del asiento. 1

TI
A
C
U
Nota

D
Junto con las llaves se entrega además una tarjeta
(1) con el número de identificación de las llaves.

DUCATI
Nota
Separar las llaves y conservar la placa en un sitio
seguro.

fig. 7

Interruptor de encendido y bloqueo tija


superior (fig. 8) A
B
Se encuentra alojado delante del depósito y puede
ofrecer cuatro posiciones:
A) ON: luces y motor pueden funcionar;
B) OFF: luces y motor no pueden funcionar;
C
C) LOCK: bloqueo de la tija superior;
D
D) P: Luces de posición y bloqueo tija superior.

Nota
Para colocar la llave en estas últimas dos posiciones
es necesario empujarla y luego girarla. En las posiciones
(B), (C) y (D) puede quitarse la llave.

fig. 8

14
Conmutador izquierdo (fig. 9)
1) Conmutador, mando encendido luces con tres MAX
MIN

posiciones:
hacia abajo = luces apagadas; 1
en el centro = luz de posición delantera y trasera, luz
matrícula y luces del salpicadero encendidas; 5
hacia arriba = luces del faro, luz de posición delantera 2
y trasera, luz matrícula y luces del salpicadero
encendidas.
3
2) Desviador, mando selección luces con dos posiciones:
posición = luz de cruce encendida; 4
posición = luz de carretera encendida.

3) Interruptor indicador de dirección con tres posiciones: fig. 9


posición central = apagado;
posición = giro a la izquierda;
posición = giro a la derecha.
Para desactivar el indicador presionar la leva de mando
cuando ha regresado al centro.

4) Pulsador = claxon.

5) Pulsador = parpadeo luz de carretera.

15
Leva mando embrague (fig. 10)
La leva (1) manda la desconexión del embrague.
Cuando se tira hacia el puño se interrumpe la transmisión
del movimiento del motor al cambio y consiguientemente
a la rueda motriz. Su uso es muy importante en todas las
fases de manejo de la motocicleta, en especial en fase
de encendido.

Importante
Una correcta utilización de este dispositivo
prolongará la vida del motor evitando daños a todos los
órganos de transmisión.
1
fig. 10

Leva mando starter (fig. 11)


El mando starter sirve para facilitar el arranque en frío del A MAX
MIN

motor y aumentar el régimen de rotación mínimo,


después del encendido. B
Posiciones de uso del mando:
A) (vertical) = mando no activado
B) = mando completamente activado.
La leva dispone además de posiciones intermedias para
facilitar el progresivo calentamiento del motor (véase
pág. 32).

Importante
No utilizar este dispositivo cuando el motor está
caliente. No viajar con el mando starter activado.
fig. 11

16
Conmutador derecho (Fig. 12) Leva mando freno delantero (fig. 12)
1) Interruptor PARADA MOTOR, dos posiciones: Tirando hacia el puño giratorio la leva (4) accionará el
posición (RUN) = marcha. freno delantero. Es suficiente un esfuerzo mínimo con la
posición (OFF) = parada del motor. mano para accionar este dispositivo en cuanto el
funcionamiento es de tipo hidráulico.
Atención
Este interruptor sirve en especial en los casos de Atención
emergencia cuando es necesario apagar rápidamente el Antes de utilizar estos mandos leer las
motor. Después de la parada posicionar el interruptor en instrucciones indicadas en la pág. 35.
posición para proceder con el encendido de la
motocicleta.

Importante
Viajar con las luces encendidas, desactivar el motor
con el interruptor (1) y dejar la llave de encendido en ON
puede causar el agotamiento de la batería en cuanto las
luces quedan encendidas. MA
X

MIN

1
2) Pulsador = encendido motor.
4
Puño giratorio mando acelerador (fig. 12)
El puño giratorio (3), en el lado derecho del manillar,
manda la apertura de las válvulas del cuerpo de mariposa.
Dejando en reposo el puño del manillar, retorna a la
posición inicial de mínimo en forma automática.

2 3
fig. 12

17
Pedal mando freno trasero (fig. 13)
Empujando hacia abajo el pedal (1) accionará el freno
trasero. El sistema de mando es de tipo hidráulico.

1
fig. 13

Pedal mando cambio (fig. 14)


El pedal mando cambio dispone de una posición de
reposo central N con retorno automático y dos 6
movimientos: 5
hacia abajo = empujar el pedal hacia abajo para engranar 4
la 1a marcha y para pasar de las marchas superiores a las 3
marchas inferiores. Cumpliendo esta maniobra el testigo
2
N en el salpicadero se apaga;
hacia arriba = levantar el pedal para engranar la 2a marcha
y sucesivamente la 3a, 4a, 5a y 6a marcha.
A cada desplazamiento del pedal corresponde un sólo N
cambio de marcha. 1

fig. 14

18
Regulación posición pedal mando cambio y
freno trasero
Para satisfacer las exigencias de manejo de cada piloto
es posible cambiar la posición de las levas de mando del
cambio y del freno trasero con respecto a los estribos
correspondientes. Para modificar la posición de la leva
mando cambio efectuar las siguientes operaciones:
bloquear la barra (1) y aflojar las contratuercas (2) y (3).

Nota
La tuerca (2) tiene rosca a la izquierda.

Girar la varilla (1) con una llave abierta en la parte


hexagonal hasta que el pedal del cambio adquiera la
posición deseada. fig. 15
Apretar las dos contratuercas contra la barra.
Para modificar la posición de la leva mando freno trasero
efectuar las siguientes operaciones: 6
7
Aflojar la contratuerca (4).
Girar el tornillo (5) de reglaje carrera pedal hasta
determinar la posición deseada.
Apretar la contratuerca (4).
Moviendo el pedal con la mano controlar que antes de
frenar disponga de un juego de aproximadamente
1,5÷2 mm.
De lo contrario modificar la longitud de la varilla mando
bomba actuando de la siguiente manera:
Aflojar la contratuerca (6) en la varilla de la bomba.
Enroscar la varilla en la horquilla (7) para aumentar el
juego y desenroscarla para disminuirlo.
4 5 fig. 16
Apretar la contratuerca (6) y controlar otra vez el juego.

19
ELEMENTOS Y DISPOSITIVOS PRINCIPALES

6 4 2
7 1
9

Posición en la motocicleta (fig. 17)


1) Tapón depósito combustible.
2) Cerradura asiento y porta-casco.
3) Caballete lateral.
4) Puño para el levantamiento de la motocicleta.
5) Caballete central.
6) Espejos retrovisores.
7) Dispositivos de registro horquilla delantera.
8) Dispositivos de registro amortiguador trasero. 7 8 3 10 5
9) Toma de corriente
10) Catalizador
7 1
2

6
8

fig. 17

20
Tapón depósito combustible (fig. 18)

Apertura 1/4
Levantar la tapa (1) de protección e introducir la llave en
la cerradura. Girar un cuarto de vuelta la llave en sentido OPEN
de las agujas del reloj para desbloquear la cerradura. DUCATI 0
Levantar el tapón.

Cierre 1
Cerrar el tapón introduciendo la llave y presionándolo en
su asiento.
Girar la llave en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta la posición original y extraerla. Cerrar la tapa (1) de
protección de la cerradura.
fig. 18
Nota
Es posible cerrar el tapón sólo con la llave
introducida.

Atención
Después de cada llenado del depósito (véase pág.
37) controlar siempre que el tapón se encuentre
perfectamente posicionado y cerrado.

21
Cerradura asiento y porta-casco 0
0 O CL
P

O
EN
Apertura (fig. 19)

SE
1
Introducir la llave en la cerradura (4) y girarla en sentido
de las agujas del reloj un cuarto de vuelta hasta que se 1 1
levante la parte trasera del asiento. Desmontar el asiento
de los bloqueos (1) delanteros tirándolo hacia atrás.
En la parte trasera del alojamiento debajo del asiento se
encuentra el cable de anclaje del casco (2) (véase pág.
38). Pasar el cable en el casco e introducir uno de los dos
ganchos (3) en la extremidad del cable. Dejar el casco

TI
CA
DU
(fig. 20) colgado y proceder con el remontaje del asiento DUCATI

para sujetarlo.
4
Atención fig. 19
Este dispositivo sirve para proteger el casco cuando
la motocicleta está aparcada. No dejar el casco
enganchado en el gancho durante el viaje; puede
interferir con las operaciones de manejo y ocasionar la
pérdida de control de la motocicleta.

Cierre
Controlar que todos los elementos se encuentren
correctamente posicionados y fijados en el alojamiento
ubicado debajo del asiento. Introducir las extremidades
delanteras del fondo del asiento debajo del arco del 2
bastidor y empujar en la extremidad trasera del asiento 3
hasta que se advierta el enganche de la chaveta en la
cerradura. Controlar que el asiento se encuentre fijado en
forma firme al bastidor y quitar la llave de la cerradura.
fig. 20

22
Candado antirrobo (fig. 21) Caballete lateral (fig. 22)
Debajo del asiento se encuentra alojado el candado
antirrobo (1), quitar el elástico (2) para extraerlo. Importante
Aconsejamos utilizarlo, como auxilio al bloqueo tija Utilizar el caballete lateral para sostener la
superior, cuando se aparca la motocicleta en un sitio poco motocicleta sólo durante breves paradas.
seguro. Antes de accionar el caballete lateral asegurarse que la
superficie de apoyo sea consistente y plana.
Atención
El uso de candados o dispositivos de bloqueo que Terrenos con escasa estabilidad, grava, asfalto calentado
impiden el avance de la motocicleta (por ejemplo por el sol, etc. pueden determinar graves caídas de la
dispositivo de bloqueo del disco o de la corona, etc.) es motocicleta aparcada.
muy peligroso y puede comprometer el funcionamiento En caso de terreno con pendiente, aparcar siempre
de la motocicleta y la seguridad del piloto y del pasajero. colocando la rueda trasera en la parte más baja.
Para emplear el caballete lateral, empujar con el pie
(sujetando con ambas manos el manillar de la
motocicleta) en el caballete (1) acompañándolo hasta la
posición de máxima extensión. Inclinar la motocicleta
hasta apoyar el caballete en el terreno.

Atención
2 No permanecer sentados en la motocicleta
aparcada en apoyo en el caballete lateral.

Para colocar el caballete en "reposo" (posición horizontal),


inclinar la motocicleta hacia la derecha y al mismo tiempo
levantar con el dorso del pie el caballete (1).

1
fig. 21

23
Nota
Se aconseja controlar periódicamente el correcto
funcionamiento del sistema de sujeción (formado por
dos muelles de tracción uno dentro del otro) y del sensor
de seguridad (2).

Nota
Es posible encender el motor con el caballete
abierto y el cambio en posición de desembrague, o con
la marcha del cambio engranada, teniendo presionada la
leva del embrague (en este caso el caballete debe estar
levantado).

fig. 22

Puño levantamiento motocicleta


Para facilitar el posicionamiento de la motocicleta en el
caballete central o para sostenerlo durante las pequeñas
maniobras de aparcamiento utilizar el puño (1, fig. 23)
fijado en el soporte del estribo pasajero izquierdo.
Girar el puño hacia la parte exterior hasta ubicarlo en
posición de trabajo. Una vez completada su utilización
soltar el puño, automáticamente retorna a la posición de
reposo.
2
Toma de corriente
La motocicleta ha sido equipada con una toma de
corriente (2, fig. 23) para alimentar accesorios 1
específicos.
fig. 23
La toma está protegida por un fusible de 20A.

24
Caballete central
Para aparcar en forma estable la motocicleta utilizar
siempre el caballete central (1, fig. 24). Su estructura
permite el sostén de la motocicleta también en
condiciones de plena carga.
1
Atención
Antes de accionar el caballete central asegurarse
que la superficie de apoyo sea consistente y plana.

Con la mano izquierda sujetar el puño izquierdo y con la


otra el puño (2, fig. 25). Empujar con el pie derecho en la
superficie de apoyo (3) del caballete central hasta
posicionarlo en contacto con el suelo; al mismo tiempo 3
tirar con el puño la motocicleta hacia arriba y hacia atrás. fig. 24
Para colocar nuevamente el caballete central en posición
de reposo es suficiente empujar hacia adelante la
motocicleta, sujetándola por los semimanillares, hasta
que la rueda trasera toque el suelo. El caballete retorna a
su posición de reposo en forma automática.

Atención
Controlar siempre antes de arrancar que el caballete
central se encuentre en posición de reposo. 2

Se aconseja controlar periódicamente el correcto


funcionamiento del sistema de sujeción del caballete
(formado por dos muelles de tracción uno dentro del
otro).
3
fig. 25

25
Espejos retrovisores (fig. 26)
Los espejos retrovisores de la motocicleta están A
formados por dos partes unidas por un muelle especial
interno que permite una rotación controlada del espejo,
respecto a la cúpula, en caso de golpe. Después del
desplazamiento, gracias a este muelle el espejo retorna a
la posición original.

Importante
En caso de rotura de una de las partes del espejo
consultar un Concesionario o un Taller Autorizado para la
reparación o sustitución.

Atención
No viajar sin espejos retrovisores: la escasa visual B fig. 26
trasera puede causar accidentes muy graves.

Las lentes de los espejos son bifocales para que la visual


posterior sea más amplia y sin ángulos muertos:
A) superficie interna = imagen reflejada real.
B) superficie externa = imagen reflejada amplificada.

Atención
Los objetos reflejados se encuentran más próximos
de lo que parece. Este fenómeno se amplifica en la
superficie externa (B).

26
Registros regulación horquilla delantera
La horquilla de la motocicleta se regula tanto en la fase 1
de extensión (retorno) como en aquella de compresión
de las varillas. A

La regulación se verifica por medio de los registros


externos con tornillo:
1) (fig. 27) para modificar el freno hidráulico en
extensión;
2) (fig. 27) para modificar la precarga de los muelles
internos;
3) (fig. 28) para modificar el freno hidráulico en
compresión. 2

Girar con un destornillador el registro (1), ubicado en la fig. 27


parte superior de cada varilla horquilla, para intervenir en
el freno hidráulico en extensión.
Para actuar en el registro (3, fig. 28) introducir un
destornillador a través del agujero pasante en el perno
rueda en correspondencia del eje varilla horquilla.
Girando los tornillos (1 y 3) de regulación se advertirán
unos pasajes, cada uno de los cuales corresponde a una
posición de amortiguación. Atornillar completamente el
tornillo hasta bloquearlo en la posición “0”, que
corresponde al máximo frenado. A partir de esta
posición, girando en sentido contrario a las agujas del
reloj, se pueden contar los varios pasajes que
corresponderán sucesivamente a las posiciones “1”,
“2”, etc.

27
Las posiciones ESTANDAR son las siguientes:
compresión: 12 pasajes;
extensión: 11 pasajes.
El valor máximo es de 14 pasajes (extensión) y 14
pasajes (compresión) a los cuales corresponde la
posición de mínimo frenado.
Para modificar la precarga del muelle interno a cada
varilla girar el registro con extremidad hexagonal (2) con
una llave para hexágonos de 22 mm.
La altura A (fig. 27) relativa a la precarga puede variar
entre 25 y 10 mm.
El calibrado original corresponde a 16 mm.

Importante 3
Regular los registros de ambas varillas en las fig. 28
mismas posiciones.

Registros regulación amortiguador trasero


El amortiguador trasero dispone de registros externos
gracias a los cuales es posible adecuar el asentamiento
de la motocicleta a las condiciones de carga.
El registro (1, fig. 29), ubicado en la parte trasera derecha
en correspondencia de la centralita, regula el freno
hidráulico en la fase de extensión (retorno). S H
El registro (2, fig. 30), ubicado en el depósito de
expansión del amortiguador, regula el freno hidráulico en
la fase de compresión.
Girando en sentido de las agujas del reloj los registros (1
y 2) el frenado aumenta H; viceversa disminuye S. 1 fig. 29

28
Calibrado ESTANDAR de la posición de todo cerrado
(sentido de las agujas del reloj): 2
- destornillar el registro (1) de 2,5 vueltas; 3
- destornillar el registro (2) de 12 pasajes.
La virola (3, fig. 21.3), ubicada en la parte superior del
amortiguador, registra la precarga del muelle externo.
Para modificar la precarga del muelle girar la virola con la
llave de espigón en dotación. Girando la virola en sentido
de las agujas del reloj o en sentido contrario, la precarga
disminuye o aumenta.
Largo ESTANDAR del muelle: 160 mm.

Atención
Girar la virola de ajuste de la precarga, utilizando
una llave de espigón. Prestar especial atención para fig. 30
evitar que el diente de la llave salga fuera del asiento de
la virola en movimiento. Si esta situación se verifica, la
mano del usuario puede golpear en forma violenta con
otras piezas de la motocicleta.

Importante
El amortiguador contiene gas a alta presión y puede
originar serios daños si es desmontado por personal
inexperto.

En la utilización con pasajero y equipaje precargar dal


máximo el muelle del amortiguador trasero para mejorar
la dinámica de la motocicleta y evitar posibles
interferencias con el suelo. Puede resultar necesaria la
regulación del freno hidráulico en extensión.

29
NORMAS PARA EL USO Durante los primeros 100 km actuar con precaución en
los frenos evitando repentinos y prolongados frenados.
Esto permitirá un buen asentamiento de la superficie de
roce de las pastillas en los discos del freno.
Para permitir que todas las partes mecánicas en
movimiento se adapten y en especial, para no perjudicar
la duración del funcionamiento de los órganos principales
del motor, se aconseja no acelerar repentinamente y no
Precauciones durante el primer período de uso someter el motor a un régimen de revoluciones elevado,
de la motocicleta especialmente en subidas.
Se aconseja además controlar frecuentemente la cadena
Velocidad de rotación máxima (fig. 31) y lubricarla si fuese necesario.
Velocidad de rotación que debe respetarse durante el
período de rodaje y durante el uso normal: De 1000 a 2500 km
1) Hasta los 1000 km; El usuario podrá exigir del motor mayores prestaciones
2) De 1000 a 2500 km; sin superar jamás las:
3) Después de los 2500 km. 7.000 min-1 (ST2);
7.500 min-1 (ST4).
Hasta 1000 km
Durante los primeros 1000 km de marcha prestar
atención al cuentarrevoluciones, no se debe superar
jamás las:
5.500 min-1 (ST2);
6.000 min-1 (ST4).
Durante las primeras horas de marcha de la motocicleta
se aconseja variar continuamente la carga y el régimen
de revoluciones del motor, manteniéndose siempre
dentro del límite establecido.
Resultan útiles las carreteras con curvas, pendientes,
etc., en las cuales el motor, los frenos y las suspensiones
cumplen un rodaje más eficaz.

30
Importante
Durante todo el período de rodaje respetar 3 ST2
2 ST4
escrupulosamente el programa de mantenimiento y las
revisiones aconsejadas en el manual de garantía. El
incumplimiento a tales normas exime a Ducati Motor
Holding S.p.A. de toda responsabilidad en caso de daños
9 10 11
sufridos por el motor o que afecte a su duración. 8 12
CATICORS 13
1 7
DU

E
180 200 6
160
Después de los 2500 km 140
220
5
En el normal empleo de la motocicleta, al completarse el 120
00000 240
4
período de rodaje, aconsejamos no superar jamás las: 00
260
3 min-1
9.000 min-1 (ST2); 80
280
2
x1000

1 0
10.000 min-1 (ST4). 60 00 00 km/h

40
Si se respetan escrupulosamente estas indicaciones, la 20 fig. 31
duración del motor aumentará y disminuirá la necesidad
de revisiones o de puestas a punto.

31
Controles antes de la puesta en marcha Cierre con llave
Controlar el correcto bloqueo del tapón depósito
Atención combustible y del asiento.
El incumplimiento de los controles antes del Caballete
arranque puede originar daños a la motocicleta y lesiones Controlar el funcionamiento y el correcto
graves al piloto y al pasajero. posicionamiento del caballete lateral (pág. 23) y central
(pág. 25).
Antes de comenzar un viaje controlar lo siguiente:
Combustible en el depósito Atención
Controlar el nivel del combustible en el depósito. En caso de anomalías renunciar al viaje y consultar
Eventualmente llenar el depósito (pág. 37). un Concesionario o un Taller Autorizado.
Nivel aceite en el motor
Controlar el nivel en el cárter a través del visor de
inspección. Eventualmente reponer (pág. 62).
Líquido frenos y embrague
Controlar en los respectivos depósitos el nivel del líquido.
Líquido de refrigeración
Controlar el nivel del líquido en el depósito de expansión;
eventualmente reponer (pág. 45).
Condición neumáticos
Controlar la presión y el nivel de desgaste de los
neumáticos (pág. 60).
Funcionamiento de los mandos
Accionar las levas y los pedales de mando frenos,
embrague, acelerador, cambio y controlar el
funcionamiento.
Luces y señales
Controlar la integridad de las bombillas de iluminación y
de señalización y el funcionamiento del claxon. En caso
de bombillas quemadas reemplazarlas (pág. 52).

32
Encendido motor Dejar que la motocicleta arranque en forma natural, sin
tocar el mando del acelerador.
Nota
Para encender el motor cuando está caliente Importante
respetar el procedimiento descrito para “Temperatura No utilizar el encendido eléctrico durante más de 5
ambiente alta”. segundos consecutivos. Esperar 10 segundos antes de
encender nuevamente el motor.
Atención
Antes de encender el motor es necesario conocer 4) Colocar la leva starter en la posición vertical (A) para
los mandos empleados durante el manejo. obtener un régimen de rotación del motor, de
aproximadamente 1.400÷ 1.500 min-1.
Temperatura ambiente normal
(incluida entre 10 °C/50 °F y 35 °C/95 °F):
1) Colocar el interruptor de encendido en posición ON
(fig. 32). Controlar que el testigo verde N y el rojo
ubicados en el salpicadero se encuentren iluminados.

Importante ON
El testigo que señala la presión del aceite debe
apagarse unos segundos después del encendido del
motor (pág. 12).

Atención
El caballete lateral debe encontrarse en posición de
reposo (horizontal), en caso contrario el sensor de
seguridad inhibe el encendido.

2) Colocar la leva mando starter en posición (B) (fig. 33).


3) Controlar que el interruptor de parada (1, fig. 34) se
encuentre en la posición (RUN), presionar el pulsador
de encendido (2). fig. 32

33
Importante A
No hacer funcionar el motor en frío, a un elevado
número de vueltas. Esperar el calentamiento del aceite y
su circulación en todas las posiciones que necesitan B
lubricación. MAX
MIN

5) Sucesivamente, mientras el motor se calienta, colocar


progresivamente la leva del starter en posición vertical
(A). El motor con adecuado régimen térmico deberá
mantener el mínimo con starter completamente excluido.

Temperatura ambiente alta (más de 35 °C/95 °F):


Efectuar el mismo procedimiento descrito para
“Temperatura ambiente normal” sin utilizar el mando
starter. fig. 33

Temperatura ambiente baja (inferior a 10 °C/50 °F): MA


X

Cumplir el procedimiento descrito para “Temperatura MIN

ambiente normal” prolongando el tiempo de


calentamiento del motor (punto 5) hasta 5 minutos. 1

fig. 34

34
Encendido y puesta en marcha de la motocicleta Frenado
1) Desactivar el embrague mediante la palanca de mando. Aminorar la velocidad con antelación, engranar una
2) Con la punta del pie bajar la palanca selección marchas marcha más baja para utilizar el freno motor y luego frenar
y engranar la primera marcha. actuando en ambos frenos. Antes que la motocicleta se
3) Acelerar el motor, girando el puño del acelerador y detenga desembragar el embrague para evitar que el
dejando, contemporáneamente y lentamente la palanca motor se detenga de repente.
del embrague; la motocicleta comenzará a moverse.
4) Abandonar completamente la palanca del embrague y Atención
acelerar. El empleo independiente de uno de los dos mandos
5) Para engranar la marcha superior es necesario cerrar el freno disminuye la eficacia de frenado de la motocicleta.
acelerador para disminuir las vueltas del motor, No accionar repentinamente y con fuerza excesiva los
desembragar, levantar la leva selección marchas y mandos de los frenos; pueden bloquearse las ruedas con
abandonar la leva mando embrague. consiguiente descontrol de la motocicleta.
El pasaje de las marchas superiores a las inferiores se En caso de lluvia o cuando viajan en superficies con poca
efectúa de la siguiente manera: abandonar el acelerador, adherencia el frenado de la motocicleta disminuye
tirar la palanca del embrague, acelerar brevemente el notablemente. En estas situaciones accionar los mandos
motor para que los engranajes se sincronicen, engranar la de los frenos con extrema delicadez y atención.
marcha inferior y soltar el embrague. Maniobras repentinas pueden causar el descontrol de la
El uso de los mandos debe efectuarse con precisión y motocicleta.
rapidez. Cuando por una cuesta disminuye la velocidad de Cuando recorren pendientes largas emplear la capacidad
la motocicleta engranar inmediatamente la marcha de frenado del motor reduciendo las marchas. Accionar
inferior; de esta manera se evitan esfuerzos anormales a los frenos en forma alternada y solo en forma breve, una
toda la estructura de la motocicleta y no sólo al motor. utilización continua originaría un recalentamiento excesivo
del material de fricción con disminución de la eficacia de
Importante frenado.
Evitar aceleraciones repentinas que pueden causar Los neumáticos inflados con una presión inferior de la
el ahogo del motor y tirones demasiado fuertes a los establecida disminuyen la eficacia del frenado y
órganos de transmisión. Evitar que el embrague quede comprometen la precisión de manejo y la adherencia en
desactivado durante la marcha porque origina un las curvas.
recalentamiento y desgaste anormal a los órganos de
fricción.

35
Parada de la motocicleta
Aminorar la velocidad, engranar una marcha más baja y
dejar en reposo el puño del acelerador. Sucesivamente
se aconseja reducir las marchas hasta obtener el
desembrague. Frenar y detener la motocicleta. Apagar el
motor girando la llave de encendido en la posición OFF
(pág. 33).

Importante
No dejar la llave en la posición ON cuando el motor
está apagado para evitar que los componentes eléctricos
se estropeen.

fig. 35

Aparcamiento
Después de haber detenido la motocicleta, utilizar el
caballete central para aparcar (véase pág. 25).
Girar el manillar completamente a la izquierda y colocar la
llave de encendido en la posición LOCK (véase fig. 36).
Se aconseja colocar el candado en dotación (véase pág.
23) para evitar robos.
Si aparca su motocicleta en un garaje o en otras
estructuras, asegúrese de que haya ventilación y que la
motocicleta no se encuentre en proximidad de fuentes
de calor.
En caso de necesidad es posible dejar encendida la luz
de posición, girando la llave en la posición P.
fig. 36

36
Importante
No dejar la llave en posición P durante demasiado
tiempo para evitar que la batería se descargue. Jamás
dejar la llave de encendido en la cerradura cuando la
motocicleta está sin vigilancia.

Atención
El sistema de escape puede estar caliente también
después de apagarse el motor; prestar mucha atención a
no tocar con ninguna parte del cuerpo el sistema de
escape y a no aparcar el vehículo en proximidad de
materiales inflamables (como maderas, hojas, etc.).

Reabastecimiento de combustible
Al cargar el combusible, no llenar excesivamente el Max level
depósito. El nivel del combustible no debe superar el

;;;;
agujero de introducción en el sumidero del tapón (fig. 37).

Atención
Utilizar un combustible con bajo contenido de
plomo y con un mínimo de 95 octanos.
En el sumidero del tapón no debe quedar combustible.

fig. 37

37
Accesorios en dotación (fig. 38)
En el alojamiento debajo del asiento se encuentra un 0 O 0
P CL
sobre que contiene:

O
EN

SE
un manual de uso y mantenimiento;
un cable de anclaje del casco; 1 1
una bolsa de herramientas para el cumplimiento de las
normales operaciones de mantenimiento y control.

Para acceder a este compartimento es necesario quitar el


asiento actuando en la cerradura (1) (véase pág. 22).

TI
CA
DU
La bolsa de herramientas ST2 (fig. 39) DUCATI

Contiene:
1) llave para hexágonos de las bujías; 1
3) perno para llave bujías; fig. 38
4) doble destornillador;
5) llaves de Allen;
6) llave de espigón para virola amortiguador;
7) cable de anclaje del casco. 7

La bolsa de herramientas ST4 (fig. 39)


Contiene: 1 8
2) llave para hexágonos de las bujías; 9 6
4) doble destornillador; 3
9
5) llaves de Allen; DUCATI
6) llave de espigón para virola amortiguador; 4
7) cable de anclaje del casco;
8) extensión;
9) llave poligonal.
5
fig. 39

38
OPERACIONES PRINCIPALES DE USO Y Semicarenados inferiores
MANTENIMIENTO Destornillar los cuatro tornillos (1) que fijan cada
semicarenado inferior al superior (fig. 40).

Desmontaje del carenado


Para efectuar algunas operaciones de reparación o
mantenimiento, es necesario desmontar algunas partes
de la carrocería de la motocicleta.

Atención
Si no se fija o si se fija en forma incorrecta una de
las estructuras descritas puede verificarse el
desprendimiento improviso del componente durante la
marcha y originar el descontrol de la motocicleta.

Importante
Para no perjudicar las partes pintadas de la
carrocería y el plexiglas de la cúpula, en correspondencia
de los tornillos de fijación, utilizar siempre para cada
remontaje las arandelas especiales de nylon. Algunos
tornillos de fijación son autorroscantes, por lo tanto no se
deben apretar demasiado para no dañar la rosca y
permitir la fijación en el próximo utilizo.

1 fig. 40

39
Destornillar dos de los cuatro tornillos inferiores (2, fig.
41) que fijan los semicarenados entre sí y además al
encanalador central. Desmontar el semicarenado inferior.

2
fig. 41

Protecciones laterales salpicadero (fig. 42)


Destornillar el tornillo central (3) que une las dos 4
protecciones del salpicadero y los dos tornillos (4) que las
sujetan a la parte interior de la cúpula.

Nota
Cuando se procede con el remontaje es necesario
colocar las arandelas de nylon (5) debajo de los tornillos.

5 3

fig. 42

40
Cúpula
Desmontar las protecciones laterales.
Desmontar los espejos retrovisores destornillando los
cuatro tornillos internos (1, fig. 43). Desconectar las
conexiones de los cables de los indicadores de dirección.
Destornillar los seis tornillos (2, fig. 44) que fijan cada
semicarenado a la cúpula.
Desmontar la cúpula quitándola del faro.
1
Importante
Al montar nuevamente es necesario aflojar los
tornillos de los dos soportes de los espejos retrovisores,
calzar sucesivamente la cúpula teniendo cuidado de no
aplastar los cables de los indicadores de dirección y
posicionar los espejos retrovisores con la relativa junta, fig. 43
fijándolos con los tornillos (1); colocar la cúpula de
manera que la parte superior resulte horizontal, ajustar
los tornillos (2) comenzando por los delanteros y luego
ajustar los tornillos de los soportes aflojados
anteriormente.

fig. 44

41
Semicarenados superiores e inferiores acoplados.
Desmontar las protecciones laterales y la cúpula.
Destornillar el tornillo (1, fig. 45) de fijación de cada
semicarenado al bastidor lateral, en el lado izquierdo o en
el depósito de expansión, lado derecho y aquellos
traseros (2) de fijación al soporte del bastidor. 4
Destornillar el tornillo (3, fig. 46) de fijación delantero de 3
cada semicarenado al deflector delantero.
Destornillar el tornillo (4) de fijación trasero de cada
semicarenado al bastidor.
Destornillar los dos tornillos inferiores (5) que fijan los
semicarenados al encanalador del aire central.
Destornillar uno de los dos tornillos (6) que sujetan los
semicarenados. 6
Desmontar los semicarenados. 5 fig. 46

Bolsas laterales
La motocicleta ha sido predispuesta para el montaje de
las bolsas laterales.
1 El kit bolsas laterales, en colores coordinados con la
2
motocicleta, se encuentra disponible en el servicio
recambios Ducati.
El kit contiene todas las piezas necesarias para el
montaje y además un manual de instrucciones.

fig. 45

42
Levantamiento depósito combustible
Destornillar los dos tornillos (1, fig. 47) que sujetan la
tapa al soporte del depósito y desmontarlo quitándolo del
interruptor de encendido. Tirar y levantar, el gancho
elástico (2, fig. 48) del soporte del depósito. Levantar el
depósito, desenganchar la varilla de servicio (3, fig. 49) y 2
apoyar el depósito como ilustra la figura.
Una vez efectuada la operación proceder con el
remontaje cumpliendo las operaciones descritas en
orden inverso.

Atención
Para evitar salidas de combustible por el respiradero
del tapón combustible, controlar que el contenido de
combustible no supere los 5 litros (testigo de reserva fig. 48
encendido en el salpicadero).

1 fig. 47 fig. 49

43
Reemplazo y limpieza de los filtros de aire
El filtro de aire debe sustituirse respetando los intervalos
indicados en la tabla de mantenimiento periódico 2
(consultar el manual de garantía). Para acceder a la caja
filtro es necesario levantar el depósito combustible.
Para desmontar el filtro desenganchar las lengüetas (1,
fig. 50) de fijación de la tapa posicionadas en ambos
lados de la caja filtro y quitar la tapa (2).
Desmontar el cartucho filtro (3, fig. 51) y sustituirlo.

Importante
Un filtro obstruido reduce la entrada de aire y
aumenta el consumo de combustible; disminuye la
1
potencia del motor y origina incrustaciones en las bujías.
No utilizar la motocicleta sin filtro. Las impurezas fig. 50
presentes en el aire podrían penetrar en el motor
estropeándolo.
Montar nuevamente en forma correcta, como ilustra la
figura (53), el filtro en el asiento de la caja filtro y montar
todos los elementos desmontados.
3
Importante
En caso de empleo en carreteras con mucho polvo
o húmedas sustituir con mayor frecuencia con respecto a
lo indicado en la tabla de mantenimiento periódico
(consultar el manual de garantía).

fig. 51

44
Control nivel líquido de refrigeración
Controlar el nivel del líquido de refrigeración contenido en
el depósito de expansión, en el lado derecho de la
motocicleta; debe resultar incluido entre las muescas de
referencias de MAX y MIN del depósito (fig. 52).
Si el nivel resulta bajo es necesario reponer el líquido.
Desmontar la cobertura derecha del salpicadero.
Destornillar el tapón de carga (1, fig. 53) y añadir una
mezcla de agua y anticongelante SHELL Advance Coolant
o Glycoshell (35÷ 40% del volumen) hasta alcanzar el
nivel MAX.

Atornillar nuevamente el tapón (1) y proceder con el


remontaje de las partes.
fig. 52
Utilizando este tipo de mezcla se obtienen mejores
condiciones de ejercicio (correspondientes a –20 °C/-4 °F
comienzo congelamiento líquido).

Capacidad del circuito de refrigeración: 3,5 dm3 (litros). CERRADO


Atención
Esta operación debe efectuarse cuando el motor
está frío y la motocicleta en una superficie perfectamente 1
horizontal.

ABIERTO fig. 53

45
Control del nivel del líquido frenos y embrague Sistema frenos
El nivel no debe descender por debajo de la muesca de Si comprueban un juego excesivo de la leva o del pedal
MIN evidenciada en los respectivos depósitos (fig. 54). del freno, a pesar que las pastillas freno se encuentren
Un nivel insuficiente facilita la entrada de aire en el en buenas condiciones, consultar un Concesionario o un
circuito con consiguiente ineficacia del sistema. Taller Autorizado para un control del sistema y para la
Para la reposición o la sustitución del líquido a los purga del equipo.
intervalos recomendados en la tabla de mantenimiento
periódico (consultar el manual de garantía), dirigirse a un Atención
Concesionario o a un Taller Autorizado. El líquido de los frenos y del embrague es
perjudicial para las partes pintadas y plásticas, por lo
Importante tanto evitar el contacto con las mismas.
Cada 4 años aconsejamos sustituir todos los tubos
de los equipos.

Sistema embrague
Si el juego de la leva de mando es excesivo y la
motocicleta salta o se detiene al embragar la marcha,
significa que hay aire en el sistema. Consultar un
Concesionario o un Taller Autorizado para un control del MAX
sistema y para la purga del equipo.

Atención MIN
El nivel del líquido del embrague normalmente
aumenta en el depósito por el consumo del material de
rozamiento de los discos de embrague: por lo tanto no
superar el valor indicado (3 mm sobre el nivel mínimo).

fig. 54

46
Control desgaste pastillas freno

Freno delantero (fig. 55)


Para facilitar el control de las pastillas de los frenos, sin MIN 1 mm
que resulte necesario desmontarlas de la pinza, cada
pastilla dispone de un indicador de desgaste. En una
pastilla en buenas condiciones resultan evidentes las
ranuras del material de rozamiento.

Freno trasero (fig. 55)


En cada pastilla el espesor del material de rozamiento
debe ser como mínimo de 1 mm.

Importante
Para la sustitución de las pastillas freno consultar fig. 55
un Concesionario o un Taller Autorizado.

47
Lubrificación articulaciones
Periódicamente es necesario controlar la condición de la
envoltura externa del cable de mando acelerador y 1
mando starter. No deben presentar aplastes o cortes en
el recubrimiento plástico externo. Controlar actuando en
el mando que el cable interno deslice: si se verifican
rozamientos o bloqueos dirigirse a un Concesionario o a
un Taller Autorizado para que proceda con la sustitución.
Para prevenir estos inconvenientes es necesario lubrificar
periódicamente las extremidades de los cables de cada
transmisión flexible empleando grasa SHELL Advance
Grease o Retinax LX2.

En el caso de la transmisión acelerador se aconseja abrir 2


la tapa (1, fig. 56) del mando, destornillando los dos fig. 56
tornillos de fijación (2), engrasar las extremidades del
cable y la polea.

Atención
Cerrar el mando prestando mucha atención e
introduciendo el cable en la polea, pasarlo por la
corredera de la tapa (3, fig. 57).

Montar nuevamente la tapa y ajustar los tornillos (2).

Para garantizar un funcionamiento óptimo de la


articulación de los caballetes es necesario antes de todo
eliminar todo resto de suciedad y luego lubrificar con
grasa SHELL Alvania R3 todas las posiciones sometidas a
roce. 3
fig. 57

48
Regulación del cable mando acelerador 1,5 ÷ 2 mm
El puño de mando del acelerador en todas las posiciones
de virada debe disponer de una carrera en vacío, medida
en el borde del puño, de 1,5÷2 mm. Si resultara
necesario regular, actuar en el específico registro (1, fig.
58) ubicado en correspondencia del mando mismo.

1
fig. 58

49
Carga de la batería (fig. 59) Atención
Para recargar la batería se aconseja desmontarla de su Conservar la batería lejos del alcance de los niños.
asiento en la motocicleta.
Desmontar el semicarenado derecho (pág. 39), Cargar la batería a 1 A durante 5 ÷ 10 horas.
destornillar el tornillo (1) y quitar el soporte de fijación
superior. Desconectar antes el terminal negativo (–) negro
y luego el positivo (+) rojo.

Atención
La batería produce gases explosivos, conservar
lejos de fuentes de calor.

Cargar la batería en un sitio bien ventilado.


Conectar los conductores del carga batería
respectivamente a los bornes: rojo en el positivo (+),
negro en el negativo (–).

Importante
Empalmar la batería en el carga batería antes de
- 1 +
accionarlo. Este sistema evita la formación de chispas en
correspondencia de los terminales de la batería que
pueden incendiar los gases contenidos en los vasos.
Empalmar siempre antes el terminal positivo rojo (+).

Colocar nuevamente la batería en su asiento y fijar el


soporte superior con el tornillo (1). Luego proceder al
empalme de los terminales engrasando los tornillos de
fijación para mejorar la conductividad.

fig. 59

50
Tensado de la cadena de transmisión
Hacer girar lentamente la rueda trasera hasta encontrar la
posición de mayor tensado de la cadena.
Colocar la motocicleta en el caballete central, empujar la
cadena con un dedo hacia arriba en correspondencia de
la mitad del basculante. En esta condición la parte
inferior de la cadena debe disponer de un movimiento
(fig. 60):
de 30 mm (ST2);
de 32 mm (ST4).
Para registrar el tensado aflojar la tuerca (1, fig. 61) del
perno rueda; atornillar en igual medida, en el sentido de 30 mm (ST2)
las agujas del reloj, el tornillo (2) en ambos lados del 32 mm (ST4)
basculante para aumentar el tensado o destornillar para
disminuirla. En este último caso es necesario empujar fig. 60
hacia adelante la rueda.

Importante
Una cadena tensada incorrectamente origina un
rápido desgaste de los órganos de transmisión.

Controlar la correspondencia, en ambos lados del


basculante, de las muescas de posicionamiento; en esta
forma se garantizará el perfecto alineado de la rueda.
Engrasar la rosca de la tuerca (1) del perno rueda con
SHELL Retinax HDX2 y ajustarlo aplicando un par de
apriete 83 Nm.
Engrasar la rosca con SHELL Alvania R3 de los tornillos
(2) de registro y ajustarlos aplicando un par de apriete de 1 2
8 Nm.
fig. 61

51
Lubrificación de la cadena de transmisión Reemplazo bombillas luces
Este tipo de cadena dispone de anillos o-ring para Antes de sustituir una bombilla quemada es necesario
proteger los elementos deslizantes de los agentes comprobar que aquella de recambio disponga de la
externos y mantener la lubrificación durante más tiempo. misma tensión y potencia como se especifica en el
Para no perjudicar estas juntas es necesario emplear para párrafo “Sistema eléctrico” (véase pág. 73).
la limpieza disolventes específicos y no lavar en forma
violenta con hidrolimpiadoras de vapor. Secar la cadena Faro (fig. 62)
con aire comprimido o con material absorbente y Para acceder a las bombillas del faro es necesario
lubrificar cada uno de sus elementos con SHELL desmontar las protecciones laterales del salpicadero
Advance Chain o Advance Teflon Chain. (véase pág. 40). Para facilitar la operación de sustitución
bombillas, destornillar el tornillo (1, fig. 62) de fijación del
Importante salpicadero al soporte del faro; levantar el salpicadero.
El uso de lubrificantes no específicos puede
perjudicar la cadena, la corona y el piñón del motor.

fig. 62

52
Desmontaje bombillas
Luz de cruce lado derecho:
Desconectar del cuerpo faro la protección de goma. NEGRO
Quitar el borne (1, fig. 63) de la lámpara presionando el
pulsador de desenganche rápido inferior.

Luz de carretera lado izquierdo (fig. 64):


Desconectar el borne del cable blanco de la bombilla del
cableado delantero; desconectar la protección de goma
del cuerpo faro y quitar el cable bombilla.

Nota 1
Para sustituir las bombillas del faro no es necesario 3
desmontar del cuerpo faro el borne del cable negro de
masa. Desenganchar el muelle (3) que sujeta la lámpara y fig. 63
desmontarla de su soporte (fig. 63 y 64). Sustituir la
bombilla

Nota 3
La parte transparente de la bombilla nueva no debe
tocarse con las manos desnudas porque dañaría
irremediablemente la luminosidad.

BLANCO

fig. 64

53
Remontaje bombillas
Introducir los pernos guía de la base bombilla en los
asientos correspondientes para obtener la orientación
exacta (fig. 65).
Enganchar la extremidad del mecanismo (3) a los
soportes del cuerpo faro; empalmar los cables
anteriormente desconectados y proceder con el
remontaje de la protección de goma.

3 3
fig. 65

Para sustituir la bombilla de la luz de posición es


necesario quitar el portalámparas (4, fig. 66) actuando por
la parte trasera del cuerpo faro. Extraer la bombilla y
sustituirla.

fig. 66

54
Salpicadero (fig. 67)
Para la sustitución de las luces testigo e iluminación del 4 2
tablero de instrumentos es necesario desmontar la cúpula.
Extraer el portalámparas, por la parte trasera del 1
instrumento, proceder con la sustitución de la bombilla
quitándola del relativo portalámparas.
Para evitar que se invierta la posición, en caso de 5
sustitución de varias luces testigo, en el cable de cada
portalámparas se encuentra impreso un número que
debe corresponder con el número que se encuentra 3
punzonado en el relativo asiento en el salpicadero.

Nota
Los portalámparas de las luces instrumentos A
disponen de una extremidad (A) gracias a la cual es fig. 67
posible extraerlos del cuerpo instrumentos evitando el
riesgo de arrancar los cables.

55
Indicadores de dirección
Para acceder a las bombillas de los indicadores de SUPERIOR
dirección es necesario desmontar las protecciones
laterales del salpicadero.

Delanteros:
Girar en el sentido contrario a las agujas del reloj el
portalámparas (1, fig. 68) y desmontarlo del cuerpo CERRADO
indicador. Quitar la bombilla quemada y sustituirla.
Montar nuevamente el portalámparas posicionándolo con ABIERTO
la cavidad hacia la parte superior y girarlo en sentido de INFERIOR
las agujas del reloj hasta bloquearlo en el asiento del
cuerpo indicador.
1
fig. 68

Traseros:
A
Destornillar el tornillo (2, fig. 69) y separar la copa (3) del
soporte indicador. 2
La bombilla dispone de un enganche de bayoneta, para
extraerla es necesario presionar y girar en sentido
contrario a las agujas del reloj. Sustituir la bombilla y
posicionarla nuevamente presionando y girando en 3
sentido de las agujas del reloj hasta que se oiga el
enganche en su asiento. Montar nuevamente la copa
introduciendo el diente (A) en la específica fisura del
soporte indicador.
Atornillar nuevamente el tornillo (2).

fig. 69

56
Luz matrícula
Para acceder a la bombilla de la luz matrícula, desmontar
el portalámparas dentro del porta-matrícula.
Desmontar la bombilla y sustituirla.

fig. 70

Luz parada
Para la sustitución de la bombilla de la luz de parada y de
posición es necesario destornillar los dos tornillos (1, fig.
70) que fijan el transparente y desmontarlo. La bombilla
dispone de un enganche de bayoneta, para extraerla es
necesario presionar y girar en sentido contrario a las
agujas del reloj. Sustituir la bombilla y posicionarla
nuevamente presionando y girando en sentido de las
agujas del reloj hasta que se oiga el enganche en su
asiento (fig. 71). Montar nuevamente el transparente y
ajustar los tornillos (1).

fig. 71

57
Orientación del faro (fig. 72)
Para controlar si el faro ha sido orientado correctamente,
colocar la motocicleta con los neumáticos inflados con la
presión correcta y con una persona sentada en el asiento,
perfectamente perpendicular a su eje longitudinal, frente
a una pared o pantalla a una distancia de unos 10 m.
Trazar una línea horizontal en correspondencia con la
altura del centro del faro y una vertical en línea con el eje 9 x x
longitudinal de la motocicleta. 10
Efectuar el control en penumbra.
Encender la luz de cruce:
el límite superior entre la zona oscura y la iluminada debe 10 m
resultar a una altura que no supere los 9/10 de la altura
desde el suelo hasta el centro del faro.
fig. 72
Nota
El procedimiento descrito es el que establece la
“Norma Italiana” por cuanto concierne la altura máxima
de la faja de luz.
Por lo tanto el procedimiento deberá adecuarse a las
normas vigentes en el país de uso de la motocicleta.

58
La variación de la orientación vertical del faro se puede
efectuar actuando en el tornillo de regulación (1, fig. 73),
en el lado izquierdo del faro. Desmontar la protección
lateral izquierda del salpicadero para acceder al tornillo.
Girando el tornillo en sentido contrario a las agujas del
reloj la zona iluminada bajará, viceversa se levantará.
ALTO

1 BAJO fig. 73

La variación de la orientación horizontal del faro se puede


efectuar actuando en el tornillo de regulación (2, fig. 74), min-1
en el lado derecho del faro. Desmontar la protección x1000

lateral derecha (véase pág. 40) del salpicadero para


acceder al tornillo. Girando el tornillo en sentido contrario DERECHA
a las agujas del reloj la zona iluminada se desplazará hacia 2
la derecha, viceversa se desplazará hacia la izquierda.

IZQUIERDA

fig. 74

59
Neumáticos Atención
Presión delantera piloto+equipaje: En caso de pinchado sustituir el neumático.
2,1 bar - 2,3 kg/cm2 Utilizar sólo neumáticos de marca y tipo
Presión trasera piloto+equipaje: correspondientes al primer suministro.
2,2 bar - 2,4 kg/cm2 Controlar que se hayan montado en forma firme los
capuchones de protección de las válvulas para evitar
Presión delantera piloto+pasajero+equipaje: pérdidas de presión durante la marcha. Jamás utilizar un
2,4 bar - 2,5 kg/cm2 neumático con cámara de aire. El incumplimiento de esta
Presión trasera piloto+pasajero+equipaje: norma puede causar el reventón imprevisto del
2,8 bar - 2,9 kg/cm2 neumático y graves consecuencias para el piloto y para el
pasajero.
La presión de los neumáticos se encuentra sometida a
variaciones según la temperatura exterior y a la altitud. Después de la sustitución de un neumático es necesario
Por esta razón la presión de los neumáticos debería equilibrar la rueda.
controlarse y ajustarse cada vez que se viaja a zonas con
importantes variaciones térmicas o de alta montaña. Importante
No desmontar o desplazar los contra-pesos para el
Importante equilibrado de las ruedas.
Medir y ajustar la presión de los neumáticos cuando
están fríos. Atención
Para proteger la redondez de la llanta delantera, Para la sustitución de los neumáticos, dirigirse a un
recorriendo carreteras con afirmado malo, aumentar la Concesionario o a un Taller Autorizado para la total
presión del neumático de 0,2÷ 0,3 bar. seguridad del correcto desmontaje y remontaje de las
ruedas.
Reparación o sustitución de los neumáticos
Los neumáticos sin cámara, en presencia de pequeños
pinchazos demoran mucho tiempo antes de desinflarse
en cuanto disponen de un cierto nivel de auto-retén. Si
un neumático resulta ligeramente desinflado controlar
atentamente que no haya pérdidas.

60
Espesor mínimo de la banda de rodamiento
Medir el espesor mínimo (S, fig. 75) de la banda de
rodamiento en la posición de máximo consumo:
debe ser superior a los 2 mm, en todas formas no debe
ser inferior a las recomendaciones de la ley vigente en el
país de uso.

Importante
Controlar periódicamente los neumáticos para
localizar eventuales cortes o hendiduras, en especial en
las paredes laterales, hinchazones o manchas extendidas
y evidentes indican daños interiores; reemplazar los
neumáticos en caso de daño grave.
Quitar piedras u otros cuerpos extraños que puedan
encastrarse en la ranura de la banda de rodamiento. fig. 75

61
Control nivel aceite motor (fig. 76)
El nivel del aceite en el motor se controla a través del
visor de inspección (1) ubicado en la tapa embrague.
Controlar el nivel con la motocicleta en posición 2
perfectamente vertical y con motor caliente. Esperar
algunos minutos después de apagado el motor para que
1
el nivel se estabilice. El nivel debe mantenerse entre las
muescas indicadas en correspondencia del visor mismo.
Si el nivel resulta escaso es necesario reponerlo con
aceite motor SHELL Advance Ultra 4.
Desmontar el tapón de carga (2) y añadir aceite hasta
alcanzar el nivel recomendado. Montar nuevamente el
tapón.

Importante fig. 76
Para la sustitución del aceite motor y de los filtros
aceite, en conformidad con los intervalos indicados
(consultar el manual de garantía), dirigirse a un
Concesionario o un Taller Autorizado.
10W
Viscosidad 20W

Multigrade Unigrade
SAE 10W-40 20
Las otras viscosidades especificadas en la tabla pueden 30
utilizarse si la temperatura media de la zona de empleo
40
de la motocicleta se encuentra incluida en los límites de
la gama indicada. 20W–40 20W–50
15W–40 15W–50
10W–40
10W–30
–10 0 10 20 30 40°C

62
Limpieza y sustitución bujías (fig. 77) Montar nuevamente la bujía en la culata ajustando a tope
Las bujías son un elemento importante del motor y toda la rosca. Aplicar un par de apriete de 20 Nm.
deben controlarse periódicamente. Si no disponen de una llave dinamométrica, después del
Cumpliendo esta operación relativamente fácil es posible ajuste manual, cumplir un ulterior giro de 1/2 vuelta con
controlar el correcto funcionamiento del motor. la llave en dotación.
Desmontar el semicarenado izquierdo, quitar los
capuchones de las bujías y desmontarlas de la culata Importante
utilizando la llave en dotación. No utilizar bujías con un nivel térmico inadecuado o
Controlar el color del aislante cerámico del electrodo con un largo de rosca diferente. La bujía debe ajustarse
central: un color marrón claro uniforme indica el buen correctamente.
estado del motor.
Si encuentran colores diferentes o incrustaciones
oscuras, sustituir la bujía y dirigirse a un Concesionario o
un Taller Autorizado.
Controlar además el desgaste del electrodo central. Si
resulta desgastado o vidrioso, sustituir la bujía.
Controlar la distancia entre los electrodos, debe ser de:
0,6÷0,7 mm.

Importante
Si resultara necesaria una regulación, doblar con
mucha atención el electrodo lateral. Una distancia mayor
o menor no sólo disminuye las prestaciones sino que
además puede originar dificultades de encendido o
problemas de funcionamiento al mínimo.
Limpiar atentamente el electrodo y el aislante con un
cepillo metálico y controlar el estado de la junta. 0,6÷0,7 mm
Limpiar atentamente el asiento en la culata prestando
atención que no caigan cuerpos extraños dentro de la
cámara de combustión.
fig. 77

63
Limpieza general Inactividad prolongada
Para conservar en el tiempo la brillantez original de las Si la motocicleta no debe usarse por un período
superficies metálicas y de las partes pintadas, la prolongado aconsejamos cumplir las siguientes
motocicleta debe lavarse y limpiarse periódicamente operaciones:
según el uso y la situación de las carreteras recorridas. Limpieza general.
A tal fin, utilizar productos biodegradables, evitando Vaciar el depósito combustible quitando el tapón de
detergentes o disolventes demasiado agresivos. descarga con junta.
Introducir por los asientos de las bujías un poco de aceite
Importante motor en los cilindros y girar el motor manualmente para
No lavar la motocicleta inmediatamente después de distribuir una capa protectora en las paredes internas.
la utilización para evitar la formación de halos producidos Apoyar la motocicleta en el caballete de servicio para
por la evaporación del agua en las superficies aún sostener la motocicleta.
calientes. No utilizar chorros de agua caliente o a alta Desconectar y quitar la batería. El control y,
presión. El uso de hidrolimpiadoras podría causar el eventualmente, la carga de la batería son necesarios
agarrotamiento o graves anomalías a horquillas, cubos cuando la motocicleta ha permanecido inactiva durante
rueda, partes eléctricas, juntas de estanqueidad de las un período superior a un mes.
horquillas, tomas de aire y silenciadores de escape, con Cubrir la motocicleta con una funda especial que no dañe
consiguiente pérdida de los requisitos de seguridad de la la pintura y no retenga la humedad.
motocicleta. Si algunas partes del motor se encuentran La funda para cubrir la motocicleta se encuentra
muy sucias o untuosas, utilizar un producto desgrasante disponible en Ducati Performance.
para la limpieza evitando que el mismo entre en contacto
con los órganos de la transmisión (cadena, piñón, corona, Advertencias importantes
etc.). Enjuagar la motocicleta con agua tibia y secar todas En algunos países (Francia, Alemania, Inglaterra, Suiza,
las superficies con piel de gamuza. etc.) las leyes locales exigen el respeto de las normas
contra la contaminación y contra el ruido.
Atención Efectuar los controles periódicos previstos y sustituir las
Los frenos a veces no reaccionan después del piezas necesarias con recambios originales Ducati
lavado de la motocicleta. Jamás engrasar o lubricar los específicos y conformes con las leyes vigentes en los
discos del freno, el resultado podría ser la pérdida de la distintos países.
eficacia de frenado de la motocicleta. Limpiar los discos
con un disolvente que no sea graso.

64
CARACTERISTICAS TECNICAS

Dimensiones (mm) (fig. 78)

Pesos
En seco:
209 kg (ST2); 215 kg (ST4).
A plena carga:
420 kg

Atención
Si no se respetan los límites de carga indicados
puede perjudicarse la maniobrabilidad y el rendimiento de
su motocicleta con posible descontrol de la misma.

fig. 78

65
Abastecimientos Tipo dm3 (litros)

Depósito combustible, incluida Combustible sin plomo con un mínimo de 95 21


una reserva de 6 dm3 (litros) octanos al origen

Cárter motor y filtro SHELL - Advance Ultra 4 3,4 (ST2);


3,8 (ST4).

Circuito frenos delantero/trasero y Líquido especial para sistemas hidráulicos —


embrague SHELL - Advance Brake DOT 4

Protector para contactos eléctricos Spray para tratamiento de sistemas eléctricos —


SHELL - Advance Contact Cleaner

Horquilla delantera SHELL - Advance Fork 7.5 o Donax TA 0,492 (por varilla)

Circuito de refrigeración Líquido anticongelante SHELL – 3,5


Advance Coolant o Glycoshell 35÷40% + agua

Importante
No se admite el uso de aditivos en el combustible ni en los lubrificantes.

66
Motor Esquema de distribución desmodrómica (fig. 79)
Bicilíndrico de 4 tiempos en “L” longitudinal de 90°. 1) Balancín de apertura (o superior);

ST2
Diámetro interno mm: 2) registro balancín superior;
94. 3) semianillos;
Carrera mm: 4) registro balancín de cierre (o inferior);
68. 5) muelle de retorno balancín inferior;
Cilindrada total, cm3: 6) balancín de cierre (o inferior);
944. 7) árbol de levas;
Relación de compresión: 8) válvula.
1:10,2 ±0,5.
Potencia máxima cigüeñal (95/1/CE):
61 kW – 83 CV a 8.500 min-1.
Par máx. al cigüeñal (95/1/CE):
84 Nm a 6.500 min-1.
Régimen máximo:
9.000 min-1.

Importante 1
En ninguna condición de marcha se debe superar el
régimen máximo.

Distribución
Desmodrómica con dos válvulas por cilindro accionadas
por cuatro balancines (dos de apertura y dos de cierre) y 5
por un árbol de levas en la culata. Está accionada por el 7
2 8
cigüeñal mediante engranajes cilíndricos, poleas y
correas dentadas. 3
4
6 fig. 79

67
Motor Esquema de distribución desmodrómica (fig. 80)
Bicilíndrico de 4 tiempos en “L” longitudinal de 90°. 1) Balancín de apertura (o superior);
ST4

Diámetro interno mm: 2) registro balancín superior;


94. 3) semianillos;
Carrera mm: 4) registro balancín de cierre (o inferior);
66. 5) muelle de retorno balancín inferior;
Cilindrada total, cm3: 6) balancín de cierre (o inferior);
916. 7) árbol de levas;
Relación de compresión: 8) válvula.
1:11,0 ±0,5.
Potencia máxima cigüeñal (95/1/CE):
77 kW – 105 CV a 9.500 rpm.
Par máx. al cigüeñal (95/1/CE):
89 Nm a 7.250 rpm.
Régimen máximo:
10.000 rpm.

Importante
En ninguna condición de marcha se debe superar el
régimen máximo. 1

Distribución
7
Desmodrómica con cuatro válvulas por cilindro 6
accionadas por ocho balancines (cuatro de apertura y
cuatro de cierre) y por dos árboles de levas en la culata. 4 2 1
Está accionada por el cigüeñal mediante engranajes 3 6 5
cilíndricos, poleas y correas dentadas. 8

fig. 80

68
Prestaciones Tipo:
La máxima velocidad de cada una de las marchas se 30/34-4 pistones.
obtiene solo respetando escrupulosamente las normas Material de rozamiento:
descritas para el rodaje y respetando los intervalos de FERIT I/D 450 FF (ST2); TOSHIBA TT2802 (ST4).
mantenimiento aconsejados. Tipo bomba:
Velocidad máxima (solo piloto): PS 16.
225 km/h (ST2); 245 km/h (ST4).
Trasero
Bujías de encendido De disco fijo perforado, en acero.
Marca: Diámetro disco:
CHAMPION 245 mm.
Tipo: Mando hidráulico mediante pedal situado en el lado
RA 4 HC (ST2); derecho.
RA 59 GC (ST4). Superficie de frenado:
25 cm2.
Pinza freno a pistones diferenciados.
Frenos Marca:
BREMBO
Delantero Tipo:
De doble disco perforado. P 34 (ST2); P 32 (ST4).
Material: Material de rozamiento:
acero. FERIT I/D 450 FF.
Diámetro disco: Tipo bomba:
320 mm. PS 11.
Mando hidráulico mediante leva situada en el lado
derecho del manillar. Atención
Superficie de frenado: El líquido empleado en el sistema de frenado es
88 cm2. corrosivo. En caso de contacto accidental con los ojos o
Pinzas freno a pistones diferenciados. con la piel lavar abundantemente con agua corriente la
Marca: parte interesada.
BREMBO

69
Transmisión Importante
Embrague en seco accionado mediante palanca situada Recordar que las relaciones indicadas han sido
en el lado izquierdo del manillar. homologadas y no podrán cambiarse.
Transmisión entre el motor y el eje primario del cambio
de engranajes con dientes rectos. Si se desea adaptar la motocicleta para recorridos
Relación: especiales o competiciones, Ducati Motor Holding S.p.A.
32/59. está a vuestra disposición para indicar otras relaciones
Cambio con 6 relaciones con engranajes de toma diferentes de aquellas de serie; consultar un
constante, pedal de mando a la izquierda. Concesionario o un Taller Autorizado.
Relación piñón/corona:
15/42 (ST2); 15/43 (ST4). Atención
Relaciones totales: Si se desea sustituir la corona trasera es
1a marcha 15/37 indispensable dirigirse a un Concesionario o a un Taller
2a marcha 17/30 Autorizado. Una sustitución imperfecta puede
3a marcha 20/27 comprometer gravemente la seguridad del piloto y del
4a marcha 22/24 pasajero y causar daños irreparables a la motocicleta.
5a marcha 24/23
6a marcha 28/24
Transmisión entre el cambio y la rueda trasera mediante
una cadena:
Marca:
DID
Tipo:
525 HV.
Dimensiones:
5/8"x5/16".
N. eslabones:
102.

70
Bastidor Neumáticos
Multitubular con jaula superior en tubos de acero a alta
resistencia. Delantero
Angulo de virada (por parte): Radial tipo "tubeless".
30° Dimensión:
Angulo tubo de dirección: 120/70-ZR17.
24°
Carrera de avance: Trasero
102 mm Radial tipo "tubeless".
Dimensión:
170/60-ZR17 (ST2);
Ruedas 180/55-ZR17 (ST4).
Llantas de aleación ligera con tres radios.

Delantera
Marca:
BREMBO

Dimensiones:
3.50x17"

Trasera
Marca:
BREMBO
Dimensiones:
5.50x17"
Ambas ruedas disponen de perno extraíble.

71
Suspensiones Colores disponibles para cada modelo

Delantera Modelo ST2


Horquilla hidráulica invertida equipada con sistema de Rojo anniversary Ducati cód. 473.101;
regulación externo del freno hidráulico en extensión, Azul metalizado Ducati cód. 291.800;
compresión y precarga de los muelles internos a las Gris metalizado Ducati cód. 291.601.
varillas. Amarillo Ducati cód. 473.201.
Diámetro tubos portadores:
43 mm. Modelo ST4
Carrera en el eje varillas: Rojo anniversary Ducati cód. 473.101;
130 mm. Azul metalizado Ducati cód. 291.800;
Amarillo Ducati cód. 473.201.
Trasera Llantas y bastidor color metal
Con accionamiento progresivo obtenido por medio del
montaje de un balancín entre el bastidor y el perno de
sujeción superior del amortiguador.
El amortiguador con depósito separado se regula en
extensión, compresión y precarga del muelle y se
encuentra fijado en la parte inferior a un basculante en
acero. El basculante gira alrededor del perno central
pasadizo por el motor. Este sistema confiere al vehículo
una estabilidad excepcional.
Carrera:
65 mm
Excursión rueda trasera:
148 mm

72
Sistema eléctrico
Está compuesto por las siguientes partes principales:
faro delantero formado por:
unidad de cruce polielipsoidal con condensador
12V-55W;
unidad de carretera 12V–55W;
luz de posición con bombilla 12V-5W.
Salpicadero, luces testigo 12V-1,2W y bombillas de
iluminación instrumento 12V-2 y 3W.
Mandos eléctricos situados en los semimanillares:
Indicadores de dirección, bombillas 12V-10W;
claxon; 1
interruptores luces de parada.
Batería, 12V-10 Ah.
Alternador 12V-520W. fig. 81
Regulador electrónico, protegido con fusible de 40A.
Motor de encendido, 12V-0,7 kW.
Faro trasero, bombilla doble filamento 12V-5/21W para
indicar la parada y luz de posición; bombilla 12V-5W A B C
para luz matrícula.

Nota
Para la sustitución de las bombillas consultar el
párrafo “Reemplazo bombillas luces” en la pág. 52.

fig. 82

73
Fusibles
La caja porta-fusibles principal (fig. 81)se encuentra
posicionada en el lado izquierdo del bastidor, detrás del
faro.
Para acceder a la caja fusibles se debe extraer la
protección lateral izquierda del salpicadero (véase pág. 40).
Para acceder a los fusibles utilizados es necesario
desmontar la tapa de protección (1) en cuya superficie ha
sido indicado el orden de montaje y el amperaje. 2
Son 7 los fusibles que han sido empalmados al sistema y
sólo uno es de reserva.
Para proteger los relé del sistema de inyección han sido
montados tres fusibles (fig. 82) detrás de la centralita de
inyección, respectivamente de 7,5A (A); 20A (B), 5A (C).
El fusible montado al lado de la batería (fig. 83) protege el fig. 83
regulador electrónico. Para acceder al fusible es
necesario desmontar el capuchón de protección (2).
Un fusible quemado se reconoce por la interrupción del
filamento interno (3, fig. 84).

Importante 3 3
Para evitar posibles cortocircuitos sustituir el fusible
con llave de encendido en posición OFF.

Atención
Jamás utilizar un fusible con características
diferentes de las previstas. El incumplimiento de esta SANO QUEMADO
norma puede causar daños graves al sistema eléctrico o
incluso incendios.
fig. 84

74
Lista esquema sistema eléctrico/inyección 31) Claxon.
1) Conmutador puño derecho. 32) Fusible regulador.
2) Interruptor llave. 33) Regulador.
3) Relé encendido. 34) Alternador.
4) Caja fusibles. 35) Interruptor caballete.
5) Intermitencia indicadores de dirección. 36) Interruptor desembrague.
6) Relé luces. 37) Interruptor presión aceite.
7) Motor de encendido. 38) Interruptor stop trasero.
8) Telerruptor de encendido. 39) Interruptor stop delantero.
9) Batería. 40) Conmutador izquierdo.
10) Sensor temperatura agua. 41) Sensor presión aire.
11) Relé electroventilador. 42) Sensor temperatura aire.
12) Electroventilador. 43) Salpicadero.
13) Indicador de dirección trasero derecho. 44) Display LCD.
14) Faro trasero. 45) Indicador de dirección delantero izquierdo.
15) Luz matrícula. 46) Faro delantero.
16) Indicador dirección trasero izquierdo. 47) Indicador de dirección delantero derecho.
17) Toma de corriente. 48) Relé seguridades.
18) Depósito combustible.
19) Conexión autodiagnosis.
20) Bobina cilindro horizontal.
21) Bobina cilindro vertical.
22) Bujía cilindro horizontal.
23) Bujía cilindro vertical.
24) Inyector cilindro horizontal.
25) Inyector cilindro vertical.
26) Potenciómetro rotación mariposas.
27) Pick-up vueltas motor/fase.
28) Sensor temperatura agua.
29) Unidad encendido/inyección.
30) Fusibles relé inyección.

75
Lista color cables Lista caja fusibles
P Rosa
G Verde Pos. Utilizadores Val.
W Blanco
O Naranja A-1 General 30A
Y Amarillo
B Azul B-2 Luces de cruce y de carretera 15A
Bn Marrón
R Rojo C-3 Indicadores de dirección, luces testigo, 7,5A
V Violeta luces de posición y salpicadero
Gr Gris
Lb Azul claro D-4 Stop - claxon 7,5A
Bk Negro
E-5 Display 3A
Nota
El esquema del sistema eléctrico se encuentra al F-6 Conmutador derecho 7,5A
final del manual.
G-7 Toma de corriente 20A

H-8 Reserva 30A

76
MEMORANDUM MANTENIMIENTO PERIODICO

km Nombre Kilometraje Fecha


Ducati Service

1000

10000

20000

30000

40000

50000

77
78
79
DUCATIMOTOR HOLDING S.p.A. 913.7.062.1R
Via Cavalieri Ducati, 3 Stampato 06/2002
40132 Bologna, Italy
Tel 39.051.6413111
Fax 39.051.406580
www.ducati.com

80

También podría gustarte