19 3402246 Es OM
19 3402246 Es OM
19 3402246 Es OM
FE 250
N.° art. 3402246es
ESTIMADO CLIENTE DE HUSQVARNA MOTORCYCLES:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta Husqvarna. Con ello se ha
ESTIMADO CLIENTE DE HUSQVARNA MOTORCYCLES:
convertido en propietario de una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la con-
duce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, Husqvarna Motorcy-
cles GmbH se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios
en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los
vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a
las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin
anuncio previo. Husqvarna Motorcycles no asume responsabilidad alguna en relación con las dificultades en la
disponibilidad de los vehículos, las diferencias entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni
con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipamientos
especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
*3402246es*
3402246es
05/2018
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN........................................... 6
6.4 Pulsador de la bocina ......................... 20
1.1 Símbolos utilizados............................... 6
6.5 Mando de las luces............................. 21
1.2 Formatos utilizados............................... 6
6.6 Interruptor de los intermitentes........... 21
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD...................... 7 6.7 Interruptor de parada de
emergencia ......................................... 21
2.1 Definición del uso conforme a lo
6.8 Botón del motor de arranque.............. 22
previsto ................................................. 7
6.9 Visión general de los testigos de
2.2 Uso indebido......................................... 7
control................................................. 22
2.3 Indicaciones de seguridad.................... 7
6.10 Cerradura de encendido ..................... 22
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ...... 8
6.11 Abrir el tapón del depósito de
2.5 Visión general de los adhesivos de
combustible ........................................ 23
aviso...................................................... 8
6.12 Cerrar el tapón del depósito de
2.6 Notificación de defectos de
combustible ........................................ 24
seguridad ............................................ 10
6.13 Botón de arranque en frío................... 24
2.7 Garantía de emisiones acústicas........ 11
6.14 Tornillo de regulación del régimen
2.8 Advertencia sobre ruidos de
de ralentí ............................................. 25
marcha ................................................ 11
6.15 Pedal de cambio ................................. 25
2.9 Derechos del consumidor................... 11
6.16 Pedal del freno.................................... 26
2.10 Advertencia contra manipulaciones ... 11
6.17 Caballete lateral .................................. 26
2.11 Seguridad de funcionamiento............. 12
6.18 Cerradura del manillar......................... 26
2.12 Ropa de protección ............................ 12
6.19 Bloquear el manillar ............................ 27
2.13 Normas de trabajo .............................. 13
6.20 Desbloquear el manillar ...................... 27
2.14 Medio ambiente .................................. 13
2.15 Manual de instrucciones..................... 13 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS....................... 28
2
ÍNDICE
3
ÍNDICE
12.24 Limpiar el filtro de aire y la caja del 13.9 Controlar el nivel de líquido de
filtro de aire ..................................... 76 frenos en el freno trasero.................. 104
12.25 Sellar la caja del filtro de aire .......... 77 13.10 Rellenar el líquido de frenos en la
12.26 Desmontar el carenado lateral rueda trasera ................................. 104
derecho............................................... 77 13.11 Controlar las pastillas del freno de
12.27 Montar el carenado lateral derecho.... 78 la rueda trasera ................................. 105
12.28 Desmontar el silenciador .................... 78 13.12 Sustituir las pastillas del freno
12.29 Montar el silenciador .......................... 79 trasero ........................................... 106
12.30 Limpiar el supresor de chispas ....... 79 14 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................... 109
12.31 Sustituir el relleno de vellón de fibra
de vidrio en el silenciador ............... 81 14.1 Desmontar la rueda delantera ....... 109
12.32 Desmontar el depósito de 14.2 Montar la rueda delantera ............. 110
combustible .................................... 82 14.3 Desmontar la rueda trasera .......... 110
12.33 Montar el depósito de 14.4 Montar la rueda trasera ................. 111
combustible .................................... 83 14.5 Comprobar el estado de los
12.34 Controlar la suciedad de la cadena .... 85 neumáticos ....................................... 113
12.35 Limpiar la cadena................................ 85 14.6 Comprobar la presión de inflado
12.36 Comprobar la tensión de la cadena.... 86 de los neumáticos............................. 114
12.37 Ajustar la tensión de la cadena........... 87 14.7 Comprobar la tensión de los
12.38 Comprobar la cadena, la corona, el radios ................................................ 114
piñón y la guía de la cadena ............... 88 15 SISTEMA ELÉCTRICO .................................. 116
12.39 Controlar el chasis .......................... 91
12.40 Comprobar el basculante ............... 91 15.1 Desmontar la batería ..................... 116
12.41 Controlar el tendido del cable 15.2 Montar la batería ........................... 117
bowden del gas .................................. 91 15.3 Cargar la batería ........................... 118
12.42 Comprobar la empuñadura de 15.4 Sustituir el fusible principal............... 120
goma ................................................... 92 15.5 Sustituir los fusibles en los
12.43 Ajustar la posición básica de la distintos consumidores eléctricos .... 121
maneta del embrague ......................... 93 15.6 Desmontar la cubierta del faro con
12.44 Controlar y corregir el nivel de el faro ................................................ 122
líquido del embrague hidráulico.......... 93 15.7 Montar la cubierta del faro con el
12.45 Cambiar el líquido del embrague faro.................................................... 123
hidráulico ......................................... 94 15.8 Sustituir la bombilla del faro ............. 123
12.46 Desmontar el protector del motor ...... 95 15.9 Sustituir la bombilla del
12.47 Montar el protector del motor............. 96 intermitente ....................................... 124
15.10 Comprobar el ajuste del faro ............ 125
13 EQUIPO DE FRENOS ...................................... 97
15.11 Ajustar la distancia de alumbrado
13.1 Ajustar la posición básica de la del faro .............................................. 126
maneta del freno de mano.................. 97 15.12 Sustituir la pila del cuadro de
13.2 Comprobar los discos de freno .......... 97 instrumentos ..................................... 126
13.3 Comprobar el nivel de líquido de 15.13 Conector de diagnóstico .................. 127
frenos de la rueda delantera ............... 98
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN.................... 128
13.4 Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera ............................... 98 16.1 Sistema de refrigeración................... 128
13.5 Controlar las pastillas del freno de 16.2 Comprobar la protección
la rueda delantera ............................. 100 anticongelante y el nivel de líquido
13.6 Sustituir las pastillas de freno de la refrigerante........................................ 128
rueda delantera ............................. 100 16.3 Comprobar el nivel de líquido
13.7 Controlar la carrera en vacío del refrigerante........................................ 129
pedal del freno .................................. 102 16.4 Vaciar el líquido refrigerante ......... 130
13.8 Ajustar la posición básica del 16.5 Llenar el líquido refrigerante ......... 131
pedal del freno .............................. 103
4
ÍNDICE
5
1 REPRESENTACIÓN
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capaci-
dad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller espe-
cializado autorizado de Husqvarna Motorcycles para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres
cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herra-
mientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
6
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada
(estrangulada).
La versión no estrangulada de este vehículo únicamente se puede utilizar en recintos cerrados al tráfico
público.
Este vehículo está concebido para competiciones de resistencia campo a través y, en principio, no se
trata de un vehículo para competiciones de motocross.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible
que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
7
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes,
o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones
necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las
precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones
necesarias.
A00361-10
8
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
A00356-10
A00352-10
F00490-10
F00491-10
9
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
F00489-10
A00385-10
A00358-10
10
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehí-
culo antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por
parte del cliente final, con motivos distintos al mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o com-
ponente de esta clase.
11
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encarga-
dos de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas
no homologadas por el fabricante.
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí
misma y a los demás.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamen-
tos.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de
conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espa-
cio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en
marcha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortigua-
dor o equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando
en la seguridad y respetando el medio ambiente.
Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben corregirse inmediatamente en un taller especializado autori-
zado de Husqvarna Motorcycles.
Respetar los adhesivos de aviso y advertencia del vehículo.
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave
riesgo para la seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes,
así como pantalón y chaqueta con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, Husqvarna Motorcycles recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de pro-
tección adecuada.
12
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
13
3 INDICACIONES IMPORTANTES
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la
especificación técnica.
En la página web de Husqvarna Motorcycles encontrará los accesorios de Husqvarna Motorcycles más
actuales para su vehículo.
Sitio web internacional de Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna-motorcycles.com
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realiza-
ción de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el
manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los compo-
nentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados o
embarrados, puede aumentar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión,
los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario
inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de
estos plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmon-
ten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
14
INDICACIONES IMPORTANTES 3
La lista de concesionarios autorizados de Husqvarna Motorcycles está disponible en la página web de Husq-
varna Motorcycles.
Sitio web internacional de Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna-motorcycles.com
15
4 VISTA DEL VEHÍCULO
A00359-10
16
VISTA DEL VEHÍCULO 4
A00360-10
17
5 NÚMEROS DE SERIE
401945-10
M00650-10
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de
recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un
lugar seguro.
H01758-10
18
NÚMEROS DE SERIE 5
H01047-10
401947-10
H02222-10
19
6 MANDOS
F00482-10
S02067-10
F00259-10
K00599-12
20
MANDOS 6
21
6 MANDOS
A00362-11
22
MANDOS 6
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
F00265-10
23
6 MANDOS
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito 2
sin dobleces.
F00266-10
Información
Comprobar que el botón de arranque en frío ha vuelto a
su posición básica.
Posibles estados
• Botón de arranque en frío activado – El botón de arranque
en frío está introducido hasta el tope.
• Botón de arranque en frío desactivado – El botón de arran-
S02136-10
que en frío se encuentra en la posición básica.
24
MANDOS 6
S02104-10
401950-10
401950-11
25
6 MANDOS
401956-10
401943-10
Información
Durante la conducción, el caballete lateral 1 debe estar
subido y recogido con la cinta de goma 2.
401944-10
F00268-10
26
MANDOS 6
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
– Estacionar el vehículo.
– Girar el manillar hacia la derecha, hasta el tope.
– Engrasar regularmente la cerradura del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 164)
– Introducir la llave en la cerradura del manillar ( pág. 26),
girarla hacia la izquierda, presionarla hacia dentro y luego
girarla hacia la derecha. Retirar la llave.
400732-01
Con ello, no es posible girar el manillar.
Información
No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
Información
No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
400731-01
27
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
402819-10
7.2 Activación
Activar el cuadro de instrumentos
El cuadro de instrumentos se activa cuando se pulsa un botón o
al recibir un impulso del encoder del número de revoluciones de
la rueda.
402819-01
401901-01
401909-01
28
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
– Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de
menú. El símbolo parpadea.
– Pulsar un botón para seleccionar el formato de visualización
de la hora: 12 h o 24 h.
401911-01
– Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de
menú. El símbolo parpadea.
Retrasar la hora
– Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Adelantar la hora
– Pulsar el botón derecho.
401912-01 El valor aumenta.
– Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de
menú. El símbolo parpadea.
– Ajustar el mantenimiento.
Prescripción
Mantenimiento único des- 1h
pués de
Mantenimiento cada 15 h
401913-01
Acortar el intervalo de mantenimiento
– Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Alargar el intervalo de mantenimiento
– Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
Desactivar la visualización de los intervalos de mantenimiento
– Mantener pulsado el botón izquierdo.
En el display se muestra off.
401914-01
29
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
Información
Cuando se cambia de unidad, el valor ODO se conserva y se convierte al valor correspondiente.
Condición
La motocicleta está parada.
– Mantener pulsadas las dos teclas durante 3 - 5 segundos.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
– Pulsar un botón para seleccionar la unidad UNIT de visuali-
zación de la velocidad: kilómetros KM/H o millas M/H.
401909-01
401911-01
– Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de
menú. El símbolo parpadea.
Retrasar la hora
– Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Adelantar la hora
– Pulsar el botón derecho.
401912-01 El valor aumenta.
30
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
401914-01
Información
Cuando el valor sobrepasa los 39999,9, el DST se resta-
401901-01
blece automáticamente a 0,0.
31
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
Información
Cuando el valor sobrepasa los 39999,9, el DST2 se resta-
401902-01
blece automáticamente a 0,0.
7.10 Velocidad media AVG, horas de servicio ART y kilometraje total ODO
– Pulsar uno de los botones hasta que se visualicen AVG, ART
y ODO en el cuadro de instrumentos.
AVG indica la velocidad media desde la última puesta a cero.
ART indica las horas de servicio.
ODO indica el kilometraje total.
32
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
33
8 PUESTA EN SERVICIO
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí
misma y a los demás.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamen-
tos.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave
riesgo para la seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes,
así como pantalón y chaqueta con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
– Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y tra-
sera.
Advertencia
Peligro de accidente Un modo de conducir inadecuado perjudica el comportamiento durante la con-
ducción.
– Adapte la velocidad del vehículo a las condiciones de la calzada y a su habilidad de conducción.
Advertencia
Peligro de accidente El vehículo no está previsto para llevar a otra persona.
– No debe llevarse ningún acompañante.
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
– Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidente El peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la
conducción.
– No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de robo Las personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los demás.
– Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
– Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
34
PUESTA EN SERVICIO 8
Información
Cuando utilice la motocicleta, tenga siempre presente que un nivel de ruido excesivo puede molestar a
otras personas.
– Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de inspección previa a la entrega en un taller especiali-
zado autorizado de Husqvarna Motorcycles.
Cuando se entrega el vehículo, también se suministran el comprobante de entrega y el cuaderno de
mantenimiento y garantía.
– Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
– Familiarícese con los elementos de mando.
– Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 93)
– Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 97)
– Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 103)
– Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 137)
– Antes de realizar un trayecto exigente, debe familiarizarse con el manejo de la motocicleta en una superfi-
cie adecuada.
Información
Al circular fuera de la carretera, se recomienda ir acompañado de otra persona en un segundo vehí-
culo para poder prestarse ayuda mutuamente.
– Intente también conducir su vehículo muy lentamente y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una
mejor sensibilidad sobre sus reacciones.
– No intente realizar trayectos que sobrepasen su capacidad y su experiencia.
– Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados
sobre los reposapiés.
– Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo, y
prestar atención a una distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Información
Las motocicletas reaccionan con gran sensibilidad a los cambios en la distribución del peso entre
las ruedas.
Información
Volver a comprobar la tensión de los radios después de media hora de servicio.
35
8 PUESTA EN SERVICIO
Información
El uso del vehículo bajo condiciones extremas, como p. ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados
o embarrados, puede aumentar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de trans-
misión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea
necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
36
PUESTA EN SERVICIO 8
Información
Prestar atención al manual de montaje para los acce-
sorios de Husqvarna Motorcycles.
102136-01
Información
Prestar atención al manual de montaje para los acce-
sorios de Husqvarna Motorcycles.
102138-01
– Limpiar la cadena.
– Montar la corona de la cadena de acero.
– Lubricar la cadena.
Spray de aceite universal ( pág. 164)
– Limpiar las láminas del radiador.
– Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
600868-01
Información
Prestar atención al manual de montaje para los acce-
sorios de Husqvarna Motorcycles.
102137-01
37
8 PUESTA EN SERVICIO
– Limpiar la cadena.
– Montar la corona de la cadena de acero.
– Lubricar la cadena.
Spray de aceite universal ( pág. 164)
– Limpiar las láminas del radiador.
– Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
600868-01
Información
Prestar atención al manual de montaje para los acce-
sorios de Husqvarna Motorcycles.
102137-01
600868-01
Información
Si se acciona con demasiada frecuencia el embrague
debido a que la transmisión secundaria es demasiado
larga, el aceite del motor se calienta rápidamente.
– Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 164)
600868-01
– Limpiar las láminas del radiador.
– Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 129)
38
PUESTA EN SERVICIO 8
Información
Prestar atención al manual de montaje para los acce-
sorios de Husqvarna Motorcycles.
102137-01
39
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
Información
La tensión de los radios tiene que controlarse regular-
mente ya que, si no es correcta, puede afectar negati-
vamente a la seguridad de la conducción.
40
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de
conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espa-
cio cerrado.
Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la dura-
bilidad del motor.
– Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
Información
Pulsar el botón del motor de arranque durante
5 segundos como máximo. A continuación, esperar
30 segundos antes de intentar arrancar de nuevo.
Con temperaturas inferiores a 15 °C (60 °F), es posi-
ble que deba intentarse arrancar varias veces para
calentar la batería de iones de litio y aumentar así la
400733-01 potencia de arranque.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu-
mina al arrancar el motor.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado con la cinta de goma.
– Apretar la maneta del embrague, poner la 1.ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar
al mismo tiempo.
41
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Advertencia
Peligro de accidente Cambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revolucio-
nes bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
– No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Información
Si se perciben ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse
en contacto con un taller especializado y autorizado de Husqvarna Motorcycles.
La 1.ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
– Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), puede seleccionarse una marcha superior. Para
ello, soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha,
soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo.
– Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾.
La velocidad se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable.
– No acelere más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño acelerador,
aumenta el consumo.
– Para reducir a una marcha más corta, frenar y disminuir la aceleración.
– Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior, volver a soltar lentamente la maneta del embra-
gue y acelerar o volver a cambiar de marcha.
– Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
≥ 2 min
– Evite que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. Como consecuencia, el aceite
del motor, el motor y el sistema de refrigeración se calientan.
– Es mejor circular a un régimen de revoluciones reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embra-
gue patinando.
9.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidente Un frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
– Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Un punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye
la fuerza de frenado.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
42
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
– Para frenar sobre arena, sobre terrenos húmedos o sobre pisos resbaladizos hay que accionar principal-
mente el freno trasero.
– La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, cambie
a una marcha más corta, conforme con la velocidad.
– En los descensos prolongados, aproveche el freno motor. Para ello, reduzca una o dos marchas, pero sin
llegar a sobrerrevolucionar el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria del equipo de frenos,
y no existe peligro de que se recaliente.
Advertencia
Peligro de robo Las personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los demás.
– Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
– Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en
marcha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortigua-
dor o equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materiales Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
– Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
– No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
– Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
– Frenar la motocicleta.
– Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
– Con la llave en la cerradura de encendido y el motor en régimen de ralentí, girarla a la posición .
– Colocar la motocicleta en una superficie firme.
43
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
9.7 Transporte
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
– No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
– Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
– Parar el motor.
– Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
401475-01
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye
antes de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecua-
das. Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
44
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
– Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
– Parar el motor.
– Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 23)
– Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la
cota A .
Prescripción
Cota A 35 mm (1,38 in)
45
10 PROGRAMA DE SERVICIO
46
PROGRAMA DE SERVICIO 10
47
10 PROGRAMA DE SERVICIO
Anualmente
Cada 135 horas de servicio
cada 70 horas de servicio bajo condiciones deportivas
Una vez después de 20 horas de servicio
Una vez después de 10 horas de servicio
Limpiar el supresor de chispas. ( pág. 79) ●
Realizar el mantenimiento de la horquilla. ○
Realizar el mantenimiento del amortiguador. ○
Sustituir el filtro de combustible. ●
Realizar el mantenimiento del motor, incluido el desmontaje y el montaje del motor. ● ●
(Sustituir la bujía y la pipa de la bujía. Cambiar el pistón. Comprobar/medir el cilindro.
Comprobar la culata. Sustituir las válvulas, los muelles de las válvulas y los platillos
de los muelles de las válvulas. Comprobar el árbol de levas y el balancín de un solo
brazo. Sustituir la biela, el cojinete de la biela y el gorrón elevador. Sustituir los anillos
de retén de la bomba de agua. Comprobar el cambio de marchas y la caja de cam-
bios. Comprobar la válvula de regulación de la presión del aceite. Sustituir la bomba
de aspiración. Comprobar la bomba de presión y el sistema de lubricación. Compro-
bar el mando de las válvulas. Sustituir la cadena de distribución. Sustituir todos los
apoyos del motor. Sustituir el piñón libre.)
○ Intervalo único
● Intervalo periódico
48
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
11.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador y, a continuación, la horquilla.
401030-01
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
49
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
– 1
Girar el tornillo de ajuste en sentido horario con un des-
tornillador hasta notar la última muesca.
Información
¡No soltar la unión roscada 2!
– Girar en sentido antihorario el número de muescas corres-
pondiente al tipo de amortiguador.
Prescripción
F00269-10
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación.
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
– 1
Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el tope,
utilizando una llave española.
Información
¡No soltar la unión roscada 2!
– A continuación, girar en sentido antihorario el número de
vueltas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
F00270-10
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
50
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación.
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación durante la extensión.
51
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Colocar el calibre de suspensión en el eje trasero y medir la
distancia hasta la marca SAG del guardabarros trasero.
Calibre de suspensión (00029090500)
Pasador para calibre de suspensión (00029990010)
– Anotar el valor como cota A.
402415-10
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 60)
52
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longi-
tud del muelle.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 60)
– Desmontar el amortiguador. ( pág. 70)
– Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
53
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Soltar el tornillo 1.
– Girar el anillo de ajuste 2 hasta que el muelle esté comple-
tamente destensado.
Llave de retención (90129051000)
– Medir la longitud total del muelle destensado.
– Tensar el muelle girando el anillo de ajuste 2 hasta ajustar
la cota prescrita A.
Prescripción
Pretensado del muelle 14 mm (0,55 in)
Información
En función del recorrido de la suspensión sin o con
conductor puede ser necesario ajustar un pretensado
menor o mayor en el muelle.
– Apretar el tornillo 1.
402659-10 Prescripción
Tornillo del anillo de M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
ajuste del amorti-
guador
Trabajo posterior
– Montar el amortiguador. ( pág. 72)
– Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 102)
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 60)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del mue-
lle.
Las pequeñas diferencias en el peso se pueden com-
pensar modificando el pretensado del muelle.
54
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
Trabajo posterior
– Montar el amortiguador. ( pág. 72)
– Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 102)
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 60)
– Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 52)
– Controlar el recorrido de la suspensión con conductor.
( pág. 53)
– Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador.
( pág. 51)
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido de la suspensión con conductor.
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horqui-
lla durante su compresión.
Información
El tornillo de ajuste1 se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella de la horquilla izquierda COM (tornillo de
ajuste blanco). La amortiguación de la extensión se
F00351-10
encuentra en la botella de la horquilla derecha REB
(tornillo de ajuste rojo).
55
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción al comprimir la horquilla; girando en sentido anti-
horario se reduce la amortiguación.
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
Información
El tornillo de ajuste 1 se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la
botella de la horquilla derecha REB (tornillo de ajuste
rojo). La amortiguación de la compresión se encuentra
F00352-10
en la botella de la horquilla izquierda COM (tornillo de
ajuste blanco).
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación durante la extensión.
56
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
Información
Realizar el ajuste únicamente a mano. No utilizar
herramientas.
S02071-10
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos
botellas de la horquilla.
Información
Ajustar el pretensado del muelle únicamente en los
valores numéricos, puesto que las mariposas de
ajuste no se pueden encastrar entre los valores
numéricos.
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado
del muelle; girando en sentido antihorario se reduce el
pretensado del muelle.
El reglaje del pretensado del muelle no influye en el
reglaje de amortiguación del nivel de extensión.
No obstante, y a modo de referencia, cuanto mayor
sea el pretensado del muelle mayor debería ser el
reglaje de la amortiguación de la extensión.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 60)
57
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
Advertencia
Peligro de accidente Un manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
– Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten daña-
dos.
No doblar los cables ni las conducciones.
Información
Posicionar uniformemente los alojamientos del mani-
llar a la izquierda y a la derecha.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones
quedan bien tendidos.
58
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
Prescripción
Tornillo de la brida M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
del manillar
Información
Comprobar que las separaciones sean uniformes.
59
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se
puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401942-01
Caballete elevador (81329955100)
Las dos ruedas están separadas del suelo.
– Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Información
Durante la conducción, el caballete lateral debe estar
subido y recogido con la cinta de goma.
401943-10
402556-10
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 60)
60
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y
la suciedad de los tubos interiores de la horquilla.
Con el tiempo, es posible que pueda penetrar sucie-
dad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se
H00175-10
suprime esta suciedad, pueden perder su hermetici-
dad los anillos de retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los
discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
V00903-10
61
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
S02105-10
S02107-10
62
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Información
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella de la horquilla izquierda COM (tornillo de
ajuste blanco). La amortiguación de la extensión se
402556-10
encuentra en la botella de la horquilla derecha REB
(tornillo de ajuste rojo).
En los laterales del extremo superior de las botellas de
la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendi-
dura (desde arriba) debe cerrarse con el borde supe-
rior de la tija superior de la horquilla.
63
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
S02072-10
– Retirar el tornillo 2.
– Retirar el tornillo 3.
– Quitar la tija superior de la horquilla con el manillar y dejarla
colgando de un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten daña-
dos.
S02074-10 No doblar los cables ni las conducciones.
F00278-10
64
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
B01632-10
S02075-10
H01672-10
65
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Información
La amortiguación de la extensión se encuentra en la
botella de la horquilla derecha REB (tornillo de ajuste
rojo). La amortiguación de la compresión se encuentra
en la botella de la horquilla izquierda COM (tornillo de
ajuste blanco).
En los laterales del extremo superior de las botellas de
la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendi-
dura (desde arriba) debe cerrarse con el borde supe-
rior de la tija superior de la horquilla.
S02108-10
– Apretar el tornillo 4.
Prescripción
Tornillo de la pipa de M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
la dirección, arriba
F00281-10
F00281-11
S02108-11
66
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Advertencia
Peligro de accidente Un juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección influye en el compor-
tamiento durante la conducción y daña los componentes.
– Corrija el juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado
de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se produci-
rán daños en los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 60)
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover
las botellas de la horquilla hacia delante y hacia atrás en la
dirección de la marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa
de la dirección.
» Si se nota holgura:
– Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
400738-11 ción. ( pág. 68)
– Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
67
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Trabajo posterior
– Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 67)
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 60)
68
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
H02387-01
F00282-10
69
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
F00283-10
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 123)
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 125)
A00347-10
– Retirar el tornillo 3.
– Retirar la unión atornillada 4.
Información
Levantar ligeramente la rueda para poder retirar los
tornillos más fácilmente.
S02085-10
70
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
F00285-10
– Separar el conector 7.
S02079-10
S02080-10
S02081-10
S02111-10
71
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
S02112-10
Información
Prestar atención al plano A.
– Montar la tuerca 2 y apretarla.
Prescripción
Tuerca del perno del M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
basculante
F00291-10
– Montar la cadena.
– Conectar la cadena con el eslabón de unión 3.
Prescripción
El lado cerrado del cierre del eslabón de enganche debe
mirar hacia el sentido de marcha.
S02081-11
– Enchufar el conector 4.
S02079-11
72
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Información
S02085-11
Prestar atención al plano B.
– Montar y apretar el tornillo 8.
Prescripción
Tornillo del M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
amortiguador, Loctite®2701™
abajo
Información
Levantar ligeramente la rueda para poder montar el
tornillo más fácilmente.
73
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
A00107-10
A00108-10
Trabajo posterior
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 75)
74
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
A00109-10
A00110-10
Indicación
Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
– Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 75)
75
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Trabajo principal
– Desenganchar la lengüeta de sujeción 1. Retirar el filtro de
aire con el soporte del filtro.
– Retirar el filtro de aire del soporte del filtro.
A00111-10
H02459-01
Información
A00112-10 Si el filtro de aire no está montado correctamente,
podría entrar polvo y suciedad en el motor y provo-
car una avería.
Trabajo posterior
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 75)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No limpiar el filtro de aire con gasolina ni petróleo, ya que estas sustancias son agresivas para la
espuma.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 75)
– Desmontar el filtro de aire. ( pág. 75)
76
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Trabajo principal
– Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza espe-
cial y dejarlo secar bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 164)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
A00113-10
– Engrasar el filtro de aire seco con aceite de alta calidad para
filtros.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 164)
– Limpiar la caja del filtro de aire.
– Controlar si la tubuladura de aspiración está deteriorada y
bien asentada.
Trabajo posterior
– Montar el filtro de aire. ( pág. 76)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 75)
F00248-01
Trabajo posterior
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 75)
A00348-10
77
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
A00349-10
Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcio-
namiento del vehículo.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
Trabajo previo
– Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 77)
Trabajo principal
– Desenganchar el muelle 1.
Gancho para muelles (5030501700004)
– Soltar los tornillos 2 y desmontar el silenciador.
S02119-10
78
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Trabajo posterior
– Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 78)
Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcio-
namiento del vehículo.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
Información
Con el paso del tiempo, se acumulan partículas de hollín en el tamiz del supresor de chispas.
Esta situación afecta a las características de potencia del vehículo.
Trabajo previo
– Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 77)
– Desmontar el silenciador. ( pág. 78)
79
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
H01751-10
Trabajo principal
– Soltar los tornillos 1 y desmontar el tapón final 2.
Información
No retirar el relleno de vellón de fibra de vidrio.
Advertencia
Peligro para la salud Las partículas de hollín provocan irritación en los ojos y las mucosas.
– Para limpiar el silenciador y el tamiz de hollín, debe utilizarse una protección adecuada para los
ojos y para las vías respiratorias.
– Limpiar la carcasa del silenciador 3 y el tamiz 4 del supresor de chispas con aire comprimido.
– Posicionar el tapón final 2 1.
. Montar y apretar los tornillos
Prescripción
Tornillos del silenciador M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Trabajo posterior
– Montar el silenciador. ( pág. 79)
– Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 78)
80
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcio-
namiento del vehículo.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
Información
Con el tiempo, las fibras del vellón de fibra de vidrio se volatilizan y acceden al exterior: es decir, el
silenciador se "consume".
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del
vehículo.
Trabajo previo
– Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 77)
– Desmontar el silenciador. ( pág. 78)
Trabajo principal
– Retirar todos los tornillos del silenciador.
– Quitar el tapón final1 con el tamiz.
– Quitar el tubo exterior 2.
– Extraer el relleno de vellón de fibra de vidrio 3 del tubo inte-
rior con la tapa de cierre 4 .
– Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que
se deban volver a montar.
– Montar un nuevo relleno de vellón de fibra de vidrio en el
tubo interior con la tapa de cierre.
– Posicionar el tubo interior con la tapa de cierre y el relleno de
vellón de fibra de vidrio en el tubo exterior.
– Colocar el tapón final con el tamiz en el tubo exterior.
– Montar y apretar todos los tornillos.
Prescripción
Tornillos del silencia- M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
dor
H01753-10
Trabajo posterior
– Montar el silenciador. ( pág. 79)
– Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 78)
81
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 75)
– Desmontar el asiento. ( pág. 74)
– Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 77)
Trabajo principal
– Desenchufar el conector 1 de la bomba de combustible.
– Limpiar a fondo con aire comprimido el conector 2 de la
manguera de combustible.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre
suciedad en la manguera de combustible. ¡Si entra
suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
V00479-10
Información
Por la manguera de combustible podrían salir restos
de combustible.
82
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
A00117-10
F00308-10
A00118-10
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
83
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Trabajo principal
– Controlar el tendido del cable bowden del gas. ( pág. 91)
– Colocar el depósito de combustible y enganchar los dos
spoilers laterales antes del radiador.
– Asegurarse de que no quede aprisionado ni pueda deterio-
rarse ningún cable eléctrico ni cable bowden.
A00118-11
F00308-11
A00117-11
84
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre
suciedad en la manguera de combustible. ¡Si entra
V00479-11
suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Información
Colocar el cable y la manguera de combustible a una
distancia segura del sistema de escape.
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 74)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 75)
– Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 78)
400678-01
Advertencia
Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos al suelo.
– Retire los lubricantes de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
85
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 60)
Trabajo principal
– Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
– Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 164)
– Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 164)
400725-01
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 60)
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca acciden-
tes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
– Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 60)
86
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Trabajo principal
– Tirar de la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza
de deslizamiento de la cadena y calcular la tensión de la
cadena A.
Información
La parte inferior de la cadena1 debe estar tensada.
Si está montado el cubrecadena, la cadena debe
poderse mover hacia arriba, como mínimo, hasta el
tope del cubrecadena B .
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre
de forma homogénea, la medición debe repetirse en
varios puntos de la cadena.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 60)
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca acciden-
tes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
– Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 60)
– Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 86)
87
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Trabajo principal
– Soltar la tuerca 1.
– Soltar las tuercas 2.
– Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste 3 a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 55 … 58 mm (2,17 …
2,28 in)
3
Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia A . De esta manera, la rueda trasera
queda alineada correctamente.
– Apretar las tuercas 2.
– Asegurarse de que los tensores de la cadena 4 se apoyan
sobre los tornillos de ajuste . 3
– Apretar la tuerca 1 .
A00120-10 Prescripción
Tuerca del eje de la M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
rueda trasera
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores
de la cadena (32 mm (1,26 in)), es posible conducir
con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin
modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena 4 pueden girarse 180°.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 60)
400227-01
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
88
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre
de forma homogénea, la medición debe repetirse en
varios puntos de la cadena.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usa-
dos, las cadenas nuevas se desgastan más
rápido.
89
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
A00122-10
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la
guía de la cadena.
400985-01
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 60)
90
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Información
Si el chasis ha resultado dañado a causa de
una fuerza mecánica, se deberá sustituir siem-
F00255-01
pre. Husqvarna Motorcycles no permite repa-
rar el chasis.
Información
Sustituir siempre un basculante que haya
401520-01
resultado dañado. Husqvarna Motorcycles no
permite reparar el basculante.
91
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Trabajo principal
– Controlar el tendido del cable bowden del gas.
Los dos cables bowden del gas deben pasar juntos por
la parte posterior del manillar, por encima del soporte del
depósito de combustible, hacia el cuerpo de la válvula de
mariposa. Los dos cables bowden del gas deben estar
asegurados detrás de la cinta de goma del soporte del
depósito de combustible.
» Si el cable bowden del gas no está tendido de acuerdo
con la especificación:
– Corregir el tendido del cable bowden del gas.
F00477-10
Trabajo posterior
– Montar el depósito de combustible. ( pág. 83)
– Montar el asiento. ( pág. 74)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 75)
– Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 78)
Información
Las empuñaduras de goma están vulcanizadas en el
lado izquierdo a un casquillo y en el lado derecho al
tubo del puño del acelerador. El casquillo izquierdo
está fijado al manillar.
La empuñadura de goma únicamente se puede susti-
401197-01 tuir junto con el casquillo o el tubo del acelerador.
K00608-10
92
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del embrague se acerca al manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del embrague se separa del manillar.
El margen de ajuste es limitado.
F00482-11 Hay que girar el tornillo de ajuste solo con la mano,
sin forzarlo.
No realizar los ajustes durante la conducción.
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas
para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
93
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar
inmediatamente las piezas con agua.
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas
para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
94
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
K00609-10
S02146-10
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar
inmediatamente las piezas con agua.
H01655-01
95
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
H01655-01
96
EQUIPO DE FRENOS 13
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado auto-
rizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
400257-10
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 2,5 mm (0,098 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor pres-
crito:
– Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
– Sustituir el disco del freno trasero.
– Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
– Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
– Sustituir el disco del freno trasero.
97
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)
A00363-10
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
98
EQUIPO DE FRENOS 13
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.
( pág. 100)
Trabajo principal
– Colocar en posición horizontal el depósito de líquido de fre-
nos que hay montado en el manillar.
– 1.
Retirar los tornillos
– Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
– Rellenar líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A (nivel de líquido 5 mm (0,2 in)
de frenos debajo del borde
superior del depósito)
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar
inmediatamente las piezas con agua.
A00364-10
99
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado
autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Un mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
– Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
100
EQUIPO DE FRENOS 13
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas Husqvarna. La
estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían
diferir notablemente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la
conformidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de
fábrica y la garantía pierde validez.
– Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por Husqvarna Motorcycles.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
A00365-10
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que
la pinza del freno no oprime los radios.
101
13 EQUIPO DE FRENOS
H02377-10
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar
inmediatamente las piezas con agua.
A00364-10
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno
trasero.
– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
102
EQUIPO DE FRENOS 13
– Desenganchar el muelle 1.
– Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final
y el punto de contacto con el pistón del cilindro del freno tra-
sero, y controlar la carrera en vacío .A
Prescripción
Carrera en vacío del pedal 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
del freno
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
402026-10
– Ajustar la posición básica del pedal del freno.
( pág. 103)
– Enganchar el muelle 1.
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno
trasero.
– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
– Desenganchar el muelle 1.
– Soltar la tuerca 4 y girar hacia atrás con el vástago de
apriete 5 hasta alcanzar la carrera en vacío máxima.
– Para adaptar individualmente la posición básica del pedal del
freno, soltar la tuerca 2
y girar el tornillo 3
en el sentido
deseado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
103
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)
S02092-10
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
104
EQUIPO DE FRENOS 13
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 105)
Trabajo principal
– Colocar el vehículo en posición vertical.
– Retirar la cinta sujetacables del protector del chasis.
– Retirar el tapón roscado 1 con la membrana 2 y la aran-
dela.
– Rellenar líquido de frenos hasta la marca A.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 162)
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar
inmediatamente las piezas con agua.
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado
autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
105
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente Un mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
– Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas Husqvarna. La
estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían
diferir notablemente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la
conformidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de
fábrica y la garantía pierde validez.
– Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por Husqvarna Motorcycles.
106
EQUIPO DE FRENOS 13
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
S02094-10
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la
pinza del freno no oprime los radios.
H02369-10
107
13 EQUIPO DE FRENOS
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Asegurarse de que la chapa de desacoplamiento 7
H02370-10 está montada en la pastilla de freno del lado del pis-
tón.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar
inmediatamente las piezas con agua.
S02093-10
108
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que
la pinza del freno no oprime los radios.
S02095-10
H02371-10
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
– Desmonte siempre la rueda de manera que el
disco de freno no resulte dañado.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay
que accionar la maneta del freno de mano.
H00934-10
109
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
110
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Trabajo principal
– Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar el pistón de freno hacia atrás.
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la
pinza del freno no oprime los radios.
– Retirar la tuerca 1.
– Retirar el tensor de la cadena 2 . Extraer el eje de la
rueda 3 solo en la medida que sea necesario para poder
empujar la rueda trasera hacia delante.
– Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posi-
ble. Desmontar la cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten daña-
dos.
H02374-10
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
– Desmonte siempre la rueda de manera que el
disco de freno no resulte dañado.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la
rueda trasera.
H03002-10
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
111
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Trabajo principal
– Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
– Limpiar y engrasar los anillos de retén 1y la superficie de
rodadura Ade los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 164)
H03001-10
– Montar los casquillos distanciadores.
– Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 164)
– Colocar la rueda trasera e introducir el eje de la rueda 2.
– Colocar la cadena.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
H02375-10
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores
de la cadena (32 mm (1,26 in)), es posible conducir
con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin
modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena 3 pueden girarse 180°.
– Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pas-
H02376-10 tillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un
punto de resistencia claro.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 60)
112
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Información
Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por Husqvarna Motorcycles.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehí-
culo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motoci-
cleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especial-
mente al conducir sobre superficies húmedas.
Información
400602-10 Deben respetarse las prescripciones nacionales en
vigor sobre la profundidad mínima del perfil.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican
la semana de fabricación y las dos últimas el año de
fabricación.
H01144-01 Husqvarna Motorcycles recomienda cambiar los neu-
máticos como muy tarde cada 5 años independien-
temente del desgaste que hayan sufrido durante ese
periodo.
113
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior
y se pueden recalentar los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los
neumáticos.
Advertencia
Peligro de accidente Unos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y
provocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado
flojos, se forma un alabeo lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
– Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo.
(Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el
diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en
radios de igual longitud y diámetro, esto significa que
hay diferencias en la tensión de los mismos.
400694-01
114
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Prescripción
Tuercas de los M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
radios de la rueda
delantera
Tuercas de los M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
radios de la rueda
trasera
115
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Advertencia
Peligro de lesiones Las baterías contienen sustancias peligrosas.
– Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
– Mantenga la batería alejada de chispas y llamas abiertas.
– Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
– Al cargar baterías, mantenga una distancia mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
– No cargue baterías que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes de comenzar el proceso 9V
de carga
– Gestione debidamente las baterías que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de ten-
sión.
Trabajo previo
– Con la llave en la cerradura de encendido y el motor en régi-
men de ralentí, girarla a la posición .
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 75)
– Desmontar el asiento. ( pág. 74)
Trabajo principal
– Retraer la cubierta del polo negativo 1 y separar el cable
del polo negativo 2
de la batería.
– Retraer la cubierta del polo positivo 3 y separar el cable del
polo positivo 4 de la batería.
– Retirar el tornillo 5.
– Empujar el estribo de sujeción 6 hacia delante y retirar la
batería hacia arriba.
H01190-10
116
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Información
El disco de contacto Adebe montarse con las uñas
hacia el polo de la batería debajo del tornillo 3
y del
H00388-10
terminal del cable 4.
– 6 en el polo positivo.
Colocar la cubierta del polo positivo
– Conectar el cable del polo negativo 7 a la batería.
Prescripción
Tornillo del polo de M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
la batería
Información
El disco de contacto Adebe montarse con las uñas
hacia el polo de la batería debajo del tornillo 3
y del
terminal del cable 4.
117
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Advertencia
Peligro de lesiones Las baterías contienen sustancias peligrosas.
– Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
– Mantenga la batería alejada de chispas y llamas abiertas.
– Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
– Al cargar baterías, mantenga una distancia mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
– No cargue baterías que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes de comenzar el proceso 9V
de carga
– Gestione debidamente las baterías que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de ten-
sión.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Las baterías contienen sustancias contaminantes del medio
ambiente.
– No desechar las baterías en la basura doméstica.
– Depositar las baterías en un centro de recogida de baterías usadas.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La batería se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se sobrepasa la corriente de carga o la tensión de carga, se destruye la batería.
Si la batería se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce una descarga profunda y una pérdida
de capacidad, dos circunstancias que destruirían la batería.
La batería no precisa mantenimiento.
Trabajo previo
– Con la llave en la cerradura de encendido y el motor en régi-
men de ralentí, girarla a la posición .
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 75)
– Desmontar el asiento. ( pág. 74)
– Desmontar la batería. ( pág. 116)
118
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Trabajo principal
– Controlar la tensión de la batería.
» Tensión de la batería: < 9 V
– No cargar la batería.
– Sustituir la batería y eliminar la batería usada correc-
tamente.
» Si se alcanza el valor prescrito:
Tensión de la batería: ≥ 9 V
S00863-10 – Conectar el cargador a la batería. Encender el carga-
dor.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni la
duración de la carga.
Tensión de carga 14,4 V
máxima
Corriente de carga 3,0 A
máxima
Duración máxima de la 24 h
carga
Si no se utiliza la moto- 6 meses
cicleta, recargar la bate-
ría periódicamente
Información
No quitar la tapa 1 bajo ningún concepto.
– Cuando termine la carga, apagar el cargador y desen-
chufarlo de la batería.
Trabajo posterior
– Montar la batería. ( pág. 117)
– Montar el asiento. ( pág. 74)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 75)
119
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los consumidores eléctricos del vehículo.
Trabajo previo
– Con la llave en la cerradura de encendido y el motor en régi-
men de ralentí, girarla a la posición .
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 75)
– Desmontar el asiento. ( pág. 74)
Trabajo principal
– Extraer el relé de arranque 1 del soporte.
F00357-10
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de
necesidad.
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 74)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 75)
120
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del
asiento.
Trabajo previo
– Con la llave en la cerradura de encendido y el motor en régi-
men de ralentí, girarla a la posición .
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 75)
– Desmontar el asiento. ( pág. 74)
Trabajo principal
– Retirar la centralita electrónica EFI 1 del soporte y dejarla
colgando de un lado.
F00359-10
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del
alambre fusible A .
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobre-
cargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios
prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.
121
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Consejo
Colocar fusibles de repuesto nuevos en la caja de
fusibles para poder disponer de ellos en caso de
necesidad.
F00359-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 74)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 75)
F00479-10
F00478-10
122
SISTEMA ELÉCTRICO 15
F00478-11
K00611-10
F00480-10
Trabajo posterior
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 125)
Indicación
Daños en el reflector La grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
– Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
– No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 122)
123
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo principal
– Girar hasta el tope y en sentido antihorario la cubierta de pro-
tección 1 junto con el portalámparas que tiene debajo y
retirarla.
– Extraer del reflector el portalámparas 2 de la luz de posi-
ción.
K00612-10
Información
F00361-10
Comprobar que la junta tórica 4 esté asentada
correctamente.
Indicación
Daños en el reflector La grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
– Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
– No toque el globo directamente con las manos.
124
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Trabajo principal
– Retirar el tornillo y quitar el cristal dispersor 1 con mucho
cuidado.
– Presionar la bombilla del intermitente 2 ligeramente contra
el portalámparas, girarla aproximadamente 30° en sentido
antihorario y extraerla del portalámparas.
Información
Tener cuidado de no tocar el reflector con los dedos y
de que no se ensucie de grasa.
125
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Información
Los cambios en el peso pueden provocar que sea
necesario corregir la distancia de alumbrado del faro.
– Apretar el tornillo 1.
F00370-10
126
SISTEMA ELÉCTRICO 15
F00371-10
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 123)
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 125)
– Ajustar el cuadro de instrumentos. ( pág. 28)
H00933-12
127
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
A00350-10
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se
calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
128
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se
calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
129
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se
calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
– Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la
bomba de agua.
– Retirar el tornillo 1. Desmontar el tapón del radiador 2.
– Vaciar completamente el líquido refrigerante.
– Montar el tornillo 1 con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
F00484-10
Tornillo de la tapa de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
la bomba de agua
130
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Trabajo principal
– Asegurarse de que el tornillo 1 está bien apretado.
– Colocar el vehículo en posición vertical.
– Llenar líquido refrigerante hasta la cota A por encima de las
láminas del radiador.
Prescripción
10 mm (0,39 in)
131
17 ADAPTAR EL MOTOR
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado
cuando arranque o deje en marcha el motor en un
espacio cerrado.
Información
Si los cables bowden del acelerador ya están tendidos correctamente, no se debe desmontar el depó-
sito de combustible.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 75)
– Desmontar el asiento. ( pág. 74)
– Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 77)
132
ADAPTAR EL MOTOR 17
Información
Sustituyendo la brida del puño del acelerador se puede modificar la característica de admisión de gaso-
lina.
En el volumen de suministro se incluye una brida con una característica diferente.
Trabajo principal
– Retraer el manguito 1.
– Soltar los tornillos 2 y las medias piezas 3.
– Desenganchar los cables bowden del acelerador y quitar el
tubo del puño del acelerador.
A00368-10
133
17 ADAPTAR EL MOTOR
Información
La brida de color gris abre la válvula de mariposa más
lentamente.
La brida de color negro abre la válvula de mariposa
más rápido.
En la motocicleta recién salida de fábrica está insta-
lada la brida de color gris.
102246-10
A00369-10
A00368-11
Trabajo posterior
– Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 132)
134
ADAPTAR EL MOTOR 17
Advertencia
Peligro de accidente Si el régimen de ralentí es demasiado bajo, el motor podría apagarse de
manera repentina.
– El régimen de ralentí debe ajustarse al valor prescrito. (Su taller especializado autorizado de Husq-
varna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
– Calentar el motor.
Botón de arranque en frío desactivado – El botón de
arranque en frío se encuentra en la posición básica.
( pág. 24)
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado
cuando arranque o deje en marcha el motor en un
espacio cerrado.
Cuentarrevoluciones (45129075000)
Información
Girando en sentido antihorario se reduce el régimen
de ralentí.
Girando en sentido horario se aumenta el régimen de
ralentí.
Información
Si la unidad de mando reconoce que la posición de la válvula de mariposa debe volver a programarse al
ralentí, el testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces por segundo.
135
17 ADAPTAR EL MOTOR
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado
cuando arranque o deje en marcha el motor en un
espacio cerrado.
Información
Si el motor se calienta demasiado, realizar un
recorrido a régimen medio de revoluciones para
H02263-10 enfriarlo.
A continuación, no parar el motor, sino dejarlo funcio-
nando en régimen de ralentí hasta que se complete la
programación.
Información
La palanca de cambios no puede apoyarse en la bota en posición básica durante la conducción.
Si la palanca de cambios se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una
carga excesiva.
136
ADAPTAR EL MOTOR 17
401950-12
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar, el pedal no debe entrar en contacto con
ninguno de los componentes del vehículo.
401951-10
137
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre
suciedad en la manguera de combustible. ¡Si entra
suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Información
Por la manguera de combustible podrían salir restos
de combustible.
138
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado
cuando arranque o deje en marcha el motor en un
espacio cerrado.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y
luego realizar la comprobación.
18.3 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
– Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
139
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
– Desmontar el protector del motor. ( pág. 95)
Trabajo principal
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
– Quitar el tapón roscado de vaciado del motor 1 con el imán
y el anillo de hermetizado.
Información
No retirar los tornillos A.
F00369-10
H01677-10
H01678-10
H01679-10
140
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
Prescripción
Tapón roscado de M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
vaciado del motor
con imán
H01680-10
H01681-10
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad
401955-13 provocan un desgaste prematuro del motor.
141
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado
cuando arranque o deje en marcha el motor en un
espacio cerrado.
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
Trabajo principal
– Extraer el tornillo de llenado de aceite 1 con la junta tórica.
– Rellenar aceite del motor hasta el centro de la mirilla A.
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 162)
Información
A fin de aprovechar plenamente la capacidad del
aceite del motor, se desaconseja mezclar diferentes
tipos de aceite del motor.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite
completo.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
A00351-10 miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado
cuando arranque o deje en marcha el motor en un
espacio cerrado.
142
LIMPIEZA, CUIDADO 19
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir
los componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los coji-
netes, etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
– No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables
bowden ni los cojinetes.
– Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
Información
401061-01
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de
motocicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehí-
culo seco, primero debe mojarse siempre con agua.
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad
afectan al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno
y los discos de freno.
143
19 LIMPIEZA, CUIDADO
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Información
Si se utiliza el vehículo en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal antihielo en la calzada.
Por este motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por un lugar con sal de deshielo, al terminar de utilizarlo se deberá lavar con
agua fría. El agua caliente potenciaría los efectos de la sal.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas
con sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y,
sin desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y
secarlas completamente.
Después de circular por carreteras con sal antihielo,
401060-01
limpiar el vehículo a fondo con agua fría, y secarlo
bien.
144
LIMPIEZA, CUIDADO 19
Información
El agente protector contra la corrosión no puede
alcanzar bajo ningún concepto a los discos de
freno, puesto que su rendimiento se vería afectado
gravemente.
145
20 ALMACENAMIENTO
20.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las acti-
vidades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén
desgastadas. Si fuera necesario realizar algún mantenimiento, reparación o modificación, realizarlos
mientras la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta
manera se evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la tem-
porada.
Información
Husqvarna Motorcycles recomienda levantar la moto-
cicleta.
146
ALMACENAMIENTO 20
Información
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de ser-
vicio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen-
tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera
durante la combustión se condensa y provoca oxida-
ción en las válvulas y en el equipo de escape.
401059-01
147
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
148
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 21
149
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
150
CÓDIGO INTERMITENTE 22
Información
Solo vehículos en la versión sin reducción de potencia muestran códigos intermitentes.
151
22 CÓDIGO INTERMITENTE
152
DATOS TÉCNICOS 23
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refri-
gerado por agua
Cilindrada 249,91 cm³ (15,2505 cu in)
Carrera 52,3 mm (2,059 in)
Diámetro 78 mm (3,07 in)
Relación de compresión 12,8:1
Distribución DOHC, 4 válvulas accionadas por balancines de un
solo brazo, accionamiento mediante cadena de dis-
tribución
Diámetro de la válvula de admisión 32,5 mm (1,28 in)
Diámetro de la válvula de escape 26,5 mm (1,043 in)
Juego de las válvulas
Admisión con: 20 °C (68 °F) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Escape con: 20 °C (68 °F) 0,13 … 0,18 mm (0,0051 … 0,0071 in)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos de rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón Casquillo del cojinete
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento de compresión, 1 segmento rascador
Lubricación del motor Engrase a presión con circuito cerrado con 2 bom-
bas Eaton
Desmultiplicación primaria 24:73
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accio-
namiento hidráulico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha 13:32
2.ª marcha 16:30
3.ª marcha 16:24
4.ª marcha 23:28
5.ª marcha 23:23
6.ª marcha 26:20
Alternador 12 V, 196 W
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Bujía NGK LMAR9AI-10
Distancia entre electrodos en la bujía 1,0 mm (0,039 in)
Refrigeración Refrigeración por agua, circulación permanente del
líquido refrigerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque
153
23 DATOS TÉCNICOS
154
DATOS TÉCNICOS 23
155
23 DATOS TÉCNICOS
23.3.3 Combustible
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91) 8,5 l (2,25 US gal)
( pág. 162)
23.4 Chasis
Chasis Chasis de tubo central formado por tubos de acero
al cromo y molibdeno
Horquilla WP SuspensionXplor 48 PA
Recorrido de la suspensión
Delante 300 mm (11,81 in)
Detrás 330 mm (12,99 in)
Avance de la horquilla 22 mm (0,87 in)
Amortiguador WP Suspension 5018 DCC Link
Equipo de frenos Frenos de disco, pinzas de freno de apoyo flotante
Discos de freno - Diámetro
Delante 260 mm (10,24 in)
Detrás 220 mm (8,66 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 2,5 mm (0,098 in)
156
DATOS TÉCNICOS 23
157
23 DATOS TÉCNICOS
23.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
90/90 - 21 M/C 54S M+S TT 120/90 - 18 M/C 65R M+S TT
Continental TKC 80 Continental TKC 80
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información
en la sección "Servicio" en:
www.husqvarna-motorcycles.com
23.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 14.15.8S.61
Horquilla WP SuspensionXplor 48 PA
Amortiguación de la compresión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Confort +0
Estándar +0
Sport +3
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 474 mm (18,66 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 3,8 N/mm (21,7 lb/in)
Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 4,0 N/mm (22,8 lb/in)
Peso del conductor: 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in)
Longitud de la horquilla 928 mm (36,54 in)
Aceite por botella de la horquilla 642 ± 10 ml (21,71 ± 0,34 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 162)
23.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 18.15.7S.69
Amortiguador WP Suspension 5018 DCC Link
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Amortiguación de la extensión
158
DATOS TÉCNICOS 23
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Pretensado del muelle 14 mm (0,55 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 45 N/mm (257 lb/in)
Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 48 N/mm (274 lb/in)
Peso del conductor: 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 51 N/mm (291 lb/in)
Longitud del muelle 260 mm (10,24 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 35 mm (1,38 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 110 mm (4,33 in)
Longitud de montaje 477 mm (18,78 in)
159
23 DATOS TÉCNICOS
160
DATOS TÉCNICOS 23
161
24 AGENTES DE SERVICIO
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol
superior al 10 % (p. ej. E15, E25, E85, E100).
162
AGENTES DE SERVICIO 24
Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
– No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de
lubricación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
– Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las
indicaciones del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como −25 °C (−13 °F)
mínimo hasta
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el
líquido refrigerante debe diluirse.
Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticonge-
lante, la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
Motorex®
– COOLANT M3.0
163
25 AGENTES AUXILIARES
164
NORMAS 26
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasi-
ficar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un
indicador para su calidad.
165
27 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
166
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 28
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Nº Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
167
29 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
168
ÍNDICES
Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
ÍNDICES
A
Botón de arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . 24
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . 22
Aceite del motor
C
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Cadena
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ajuste del faro Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Caja del filtro de aire
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146-147 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Amortiguación de la compresión Sellar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Cantidad de llenado
Amortiguación de la compresión High Speed Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 141, 156
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . 50 Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 131, 156
Amortiguación de la compresión Low Speed Característica de la admisión de gasolina
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . 49 Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Amortiguación de la extensión Carenado lateral derecho
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . 51 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Amortiguador Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . 53 Código intermitente . . . . . . . . . . . . . . . 151-152
Controlar el recorrido de la suspensión con Cojinete de la pipa de la dirección
conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Engrasar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Controlar el recorrido estático de la suspensión 52
Condiciones extremas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Altas temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Circular lentamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Asiento Temperaturas bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Tierra mojada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Tierra seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
B Trayecto embarrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Trayecto mojado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Basculante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . 127
169
ÍNDICES
D Guardabarros delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Datos técnicos
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . 156 Guía de la cadena
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 H
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Holgura del cable bowden del acelerador
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . 159
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . 154
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Definición del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Depósito de combustible
I
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . 21
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . 148-150
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . 21
Discos de freno
L
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Líquido de frenos
E
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . 98
Embrague Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 104
Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Líquido refrigerante
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . 93
Comprobar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . ... 129
Empuñadura de goma Comprobar la protección anticongelante y el
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 128
Equipo de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97-108 Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 131
Estado de los neumáticos Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 130
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 M
F Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
170
ÍNDICES
N Pulsador de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nivel de aceite del motor
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 R
Nivel de líquido de frenos Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Comprobar el freno de la rueda trasera . . . . 104 Recorrido de la suspensión con conductor
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 98 Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Régimen de ralentí
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Reglaje básico del tren de rodaje
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Adaptarlo al peso del conductor . . . . . . . . . 49
P Repostar
Pastillas de freno Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Comprobar el freno de la rueda delantera . . 100 Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Comprobar el freno de la rueda trasera . . . . 105 Rueda delantera
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . 100 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 106 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Rueda trasera
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 137 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . 136 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 S
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 103
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 12
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . 102
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . 15
Piñón de la cadena
Silenciador
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Limpiar el supresor de chispas . . . . . . . . . . 79
Posición de la válvula de mariposa Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Programar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Sustituir el relleno de vellón de fibra de vidrio 81
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . 128
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 T
Potencia de arranque de las baterías de iones
Tamiz de aceite
de litio con temperaturas bajas . . . . . . . . . . . 36
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Presión de inflado de los neumáticos
Tamiz de combustible
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . 46-48
Tapa de la caja del filtro de aire
Protección anticongelante Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Protector de la horquilla Tapón del depósito de combustible
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Protector del motor Tendido del cable bowden del gas
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Tensión de la cadena
Puesta en servicio Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Después de un periodo de almacenamiento 147 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Indicaciones para la primera puesta en servicio 34
Tensión de los radios
Trabajos de inspección y cuidado antes de
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
cada puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . 40
171
ÍNDICES
172
*3402246es*
3402246es
05/2018