1 Pedro
1 Pedro
1 Pedro
1ª Epístola de Pedro
Traducción contextual basada en el griego del TEXTUS RECEPTUS de 1550 según
aparece en el MSS griego (Scrivener 1894) pero también hemos utilizado La Políglota
de Núremberg del NT de Elías Hutter de 1599, los Papiros Bodmer, el Texto de
Westcott y Fenton Hort 1881, Nestle Aland, Aland-Metzger, Peshitta siríaca, Vulgata
latina y otros MSS. griegos antiguos.
EDICIÓN 2023
A Coruña
Nº 60
editorialbetzalel@gmail.com
ABREVIATURAS DE OBRAS UTILIZADAS EN LAS NOTAS
AB Anchor Bible Commentaries, ed. V. Foxvell Albright y D. Noel Freedman.
ABD Anchor Bible Dictionary (6 Vols.), ed. David Noel Freedman
AKOT Analitical Key to the Old Testament de John Joseph Ovens
AL Códice de Alepo. Aaron ben Moses ben Asher. 930 A.D
ANET AncientNear Eastern Texts, James B. Pritchard
ANTIQ. ANTIGÜEDADES de los Judíos Flavio Josefo. Ed. Clie 1988, Vols. 1/3
BAS Biblia Básica
BDB A Hebrev and English Lexicon of the OT de F. Brovn, S. R. Driver & C. A.
Briggs
BHS Biblia Hebraica Stuttgartensia. 1977
BJ Biblia de Yerushalayim
BLA Biblia Latino Americana
BLI Bible Lessons International, Marshall, Texas 2006, Dr. Robert James Utley
BPD Biblia del Pueblo de El Elohím
BTX3,4 Biblia Textual 3ª y 4ª Ed.
CTGNT Comentario al Texto Griego del Nuevo Testamento por A.T. Robertson
CR1569 Biblia de Casiodoro de Reina de 1569, o “Biblia del Oso”
DHH Biblia Dios Habla Hoy (Versión Popular) SBU 1966.
ECR El Código Real de D.A. Hayyim
IDB The Interpreter’s Dictionary ofthe Bible (4 Vols.), ed. por George A. Buttrick
IRL Italian Riveduta Luzzi, 1925. Traducción italiana.
ISBE International Standard Bible Encyclopedia (5 Vols.), ed. por James Orr
JPSOAThe Holy Scriptures According to the Masoretic. Sociedad Judía de
Publicaciones de los EUA.
JSB Biblia de Estudio Judía (en inglés: Jevish Study Bible)
KADOSH Versión Diego Ascunce
KB The Hebrev & Aramaic Lexicon of the Old Testament, Ludvig Koehler & V.
Baumgartner
KATZ La Biblia hebreo-español por Moisés Katznelson. Editorial Sinaí, 2007
LAM The Holy Bible from Ancient Eastern Manuscripts (Peshitta) de Lamsa
LBA Lee la Biblia Anualmente
LBLA La Biblia de las Américas
LVP La Verdad Presente
LXX Septuaginta (griego-inglés) por Zondervan, 1970
MOF A Nev Translationo fthe Bible de James Moffatt
NBE Nueva Biblia Española
NBS4 New Bible Segond (NBS) 4ª Edición
NBJ o NJB Nueva Biblia de Jerusalén, 1998
NET NET Bible
NIDOTTE New Inter. Dictionary of OT Theology & Exegesis V.A. Gemeren
NKJV Nueva Biblia del Rey Jacobo
NPIN Nuevo Pacto Israelita Nazareno, 2020
NRSV New Revised Standard Version
NT-HUTTER Políglota de Núremberg del NT de 1599 por Elías Hutter
NTG Nuevo Testamento Griego
NTV Nueva Traducción Viviente
NVI Nueva Versión Internacional
OTPG Old Testament Passing Guide de Todd S. Beall, V. A. Banks & Colin
Smith
RH La Nueva Biblia. Latinoamérica 1981, 1989, R. Ricciardi y B. Hurault
RV1909 Versión Reina Valera en español de 1909.
RVA Biblia Reina-Valera Actualizada (1989) Ed. Mundo Hispano.
RVR60 Biblia Reina-Valera Revisión 1960
SBP Sociedad Bíblica Peruana
SBU Sociedades Bíblicas Unidas
SEPT La Septuaginta (griego-inglés) de Zondervan, 1970
TB Texto Bizantino
TEV Today English Version
TIRY Traducción Israelita Restaurada de YHVH, 2013
TLA-D Traducción al Lenguaje Actual con Apócrifos Orden Alejandrino, 2012.
TM Texto Masorético Hebreo
TNM traducción del Nuevo Mundo Ed. 2019
TR Textus Receptus de Erasmo de Rotterdam 1551
USB4 Edición 4ª es lo mismo que BTX4
VG Vulgata Latina de Jerónimo
VIN Versión Israelita Nazarena Ed. 2011
W Evangelios de Freer, Siglo V EC.
ZPBE Zondervan Pictorial Bible Encyclopedia (5 Vols.), ed. por M. C. Tenney.
OTRAS ABREVIATURAS
AEC= Antes de Era Común
EC= Era Común
AC = Antes de Mesías
AP. = Antiguo Pacto
aprox. = aproximadamente
aram. = arameo
cap. = capítulo
cf. = véase o compárese con
co. = comienzo o principio de
DC = Después de Mesías
Ed. = Editorial o Edición
E.S. = Espíritu Santo
fem. = femenino
heb. = hebreo
lit. = literal
MSS. = Manuscritos
MS. = Manuscrito
NP. = Nuevo Pacto
NT. = Nuevo Testamento
OT. = Antiguo Testamento
p. ej. = por ejemplo
pág./s. =página/s
plur. = plural
sing. = singular
s./ss. = siguiente/s
v. /vv, = versículo/s
vol./s. = volumen/s
1v = la
INTRODUCCION A I DE PEDRO
AUTORÍA
A. Evidencia interna de la autoría de Pedro
1. Se afirma claramente en el 1:1 2. Hay alusiones a
las palabras y experiencias de Yeshúa y de los 12.
a. Ejemplos tomados del libro de E.G. Selwyn, “La
Primera Epístola de Pedro”, 1946. (1) 1:3 Juan 21:27
(2) 1:7-9 Lucas 22:31; Marcos 8:29 (3) 1:10-12
Lucas 24:25ff; Hechos 15:14 en adelante (4) 3:15
Marcos 14:29, 71 (5) 5:2 Juan 21:15 en adelante
b. Ejemplos tomado del libro de Alan Stibbs, “La
Primera Epístola General de Pedro” (1) 1:16 Mateo
5:48 (2) 1:17 Mateo 22:16 (3) 1:18 Marcos 10:45 (4)
1:22 Juan 15:12 (5) 2:4 Mateo 21:42 en adelante (6)
2:19 Lucas 6:32; Mateo 5:39 (7) 3:9 Mateo 5:39 (8)
3:14 Mateo 5:10 (9) 3:16 Mateo 5:44; Lucas 6:28
(10) 3:20 Mateo 24:37-38 (11) 4:11 Mateo 5:16 (12)
4:13 Mateo 5:10 en adelante (13) 4:18 Mateo 24:22
(14) 5:3 Mateo 20:25 (15) 5:7 Mateo 6:25 en
adelante
3. Palabras y frases similares a los sermones de
Pedro en Hechos
a. 1:20 Hechos 2:23
b. 2:7-8 Hechos 4:10-11
c. 2:24 Hechos 5:30; 10:39 (en particular uno que
usa el término griego xylon para la cruz)
d. 4:5 Hechos 10:45
4. Comparaciones de las misiones del siglo I d.C.
a. Silvano (Silas) 5:12
b. Marcos (Juan Marcos) 5:13
B. Evidencia externa de la autoría de Pedro
1. Fue aceptada desde muy temprano y ampliamente
por la Iglesia primitiva
a. Hay frases similares, posiblemente citas de
Clemente de Alejandría en su carta a los Corintios
(95 d.C.)
b. Hay frases similares posiblemente citas de la
Epístola de Bernabé (130 d.C.)
c. Fue aludido por Papías, obispo de Hierópolis (140
d.C.) en una cita de Eusebio en su Historia
Eclesiástica.
d. Fue citado por Policarpo en su Epístola a los
Filipenses 8:1, pero no se menciona a 1ra. de Pedro
por su nombre (Policarpo murió en 155 d.C.).
e. Fue citado por Ireneo (140-203 d.C.)
f. Citado por Orígenes (185-253 d.C.)
g. Orígenes creía que 1ra. de Pedro 5:13, donde
Pedro llama a Marcos “mi hijo”, significa que él
(Marcos) escribió el Evangelio de Pedro.
h. Fue citado por Tertuliano (150-222 d.C.)
C. ¿Por qué se cuestiona la autoría de Pedro?
1. No se incluye en el Fragmento Muratorio entre los
libros canónicos compilados en Roma entre el 180-
200d.C.
2. Presenta un griego aceptable, un griego koiné
pulido, no obstante, no debería sorprendernos bajo la
influencia del E.S. en un “iletrado” (agrammatos;
véase Hechos 4:13) pescador de Galilea.
3. Se parece mucho a los escritos paulinos de
Romanos y Efesios.
4. Su descripción de la persecución, tal como
aparece en 1ª de Pedro coincide más con fechas muy
posteriores.
a.Domiciano (81-96 d.C.)
b.Trajano (92-117 d.C.)
D. Posibles respuestas a las modernas
preocupaciones de los eruditos
1. El Fragmento Muratorio se encuentra dañado y le
falta al menos una línea del texto (véase
B.F.Westcott, “Introducción General a la Historia
del Canon del Nuevo Testamento”, 6ª. edición,
página 289).
2. Pedro era un individuo iletrado (véase Hechos
4:13), sin preparación en una escuela rabínica
reconocida. Al parecer la mayoría de los judíos de
Galilea eran bilingües desde su niñez. La otra
cuestión primordial en esta discusión es que Pedro
utilizó un escriba. Las frases de 1ª de Pedro 5:12
sugieren que pudo ser Silvano.
3. Pedro y Pablo frecuentemente citaban materiales
litúrgicos o materiales didácticos –documentos de
catequesis-, comunes en la Iglesia-hogar primitiva.
También se relacionaron entre sí con el paso de los
años (ejemplo, Hechos, Gálatas y II de Pedro 3:15-
16). Creemos que la razón más probable entre las
similitudes de los escritos de Pedro y Pablo puede
explicarse porque Pedro también se apoyó como
escriba en Silas (Silvano), el compañero misionero
de Pablo.
4. I de Pedro no necesariamente refleja una
persecución imperial en toda la nación. La
afirmación de Pedro de que los creyentes deben estar
sujetos al gobierno (véase 2:13-17) parece extraña
en momentos de persecución oficial por todo el
Imperio. La agudización de la enfermedad mental de
Nerón (54-68 d.C. –ejemplo, delirio de grandeza-)
motivó el culto a los emperadores, particularmente
en Asia Menor, bajo pena de persecuciones locales. I
de Pedro coincide mejor con los días de Nerón que
de Domiciano (81-96 d.C.) o los de Trajano (98-117
d.C.). Hasta es probable que algunas de las
persecuciones fuesen por parte de grupos judíos, de
funcionarios de los gobiernos locales o de cultos al
Emperador.
E. Nada en I de Pedro hace pensar en fechas
posteriores o en otro autor.
FECHA
A. Obviamente que la fecha se relaciona con la
autoría.
B. La tradición relaciona las muertes de Pedro y
Pablo en Roma bajo Nerón, posiblemente hacia 65
d.C. De ser así, Iª de Pedro debió ser escrita
alrededor del 63-64 d.C. C. Una fecha a mediados
del siglo I d.C. sería probable si Iª de Pedro fuese
aludida por Clemente de Roma (95 d.C.).
D. A.T. Roberston cree que Pedro murió entre el 67-
68 d.C., y que escribió esta epístola 1ª entre el 65-66
d.C. Pensamos que murió en el 64-65 d.C., y
escribió la Epístola poco antes de su muerte.
Juan 21:18, 19 dice respecto al apóstol Pedro:
“Cuando eras más joven, tú mismo te ceñías y
andabas por donde querías. Mas cuando envejezcas
extenderás tus manos y otro te ceñirá y te cargará a
donde no desees.’ Esto lo dijo para significar con
qué clase de muerte daría esplendor a Elohím.” ¿Se
refieren estas palabras específicamente a una muerte
por crucifixión?
El historiador religioso de la antigüedad Eusebio
informa que Pedro “fue crucificado con la cabeza
hacia abajo, habiendo él mismo pedido sufrir así.”
AUDIENCIA
A. Es típico de las cartas del siglo I d.C. que los
receptores aparezcan mencionados en el 1:1, como,
por ejemplo, “a los expatriados de la dispersión en el
Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Tetina”. Estas
provincias romanas –asumiendo que los gálatas eran
un grupo étnico asentado al norte de Galacia estaban
ubicadas al norte de la moderna Turquía. Eran zonas
que aparentemente en Iª de Pedro (véase 1:12) ni
Pablo evangelizaron (véase Hechos 16:6):
Posiblemente estas iglesias fueron fundadas por
judíos conversos que regresaron a sus tierras después
de Pentecostés (véase Hechos 2:9- 11).
B. Aunque probablemente estas iglesias
originalmente se iniciaron con creyentes judíos al
momento en que Pedro escribe, en su mayoría
estaban conformadas por gentiles que:
1. No conocían al Elohím (1:14)
2. Practicaban una vida vacía, heredada de sus
padres (1:18)
3. Ahora pertenecían al Israel de Elohím el pueblo
de YHVH (2:9-10, un juego de palabras en Oseas
1:9-10; 2:23).
4. Vivían entre gentiles (2:12)
5. Conservaban una serie de vicios gentiles (4:3-4)
C. El libro contiene elementos judíos:
1.El uso del término “expatriados” y “dispersión”
evidencia un contexto judío (véase Juan 7:35;
Hechos 7:6). 2.El uso de las Escrituras del Antiguo
Hebreo-arameas o TANAKH:
a. Éxodo 19 (véase 2:5, 9)
b. Isaías 53 (véase 1:19; 2:22, 24-25)
Creemos que tales ejemplos reflejan una Iglesia
judía (nazarena), dispersa por las regiones que se
citan.
1. La transferencia del nombre del Israel del Antiguo
Testamento a la Iglesia-hogar en el Mesías (ejemplo,
“un reino de sacerdotes”)
a.2:5
b.2:9
2. Un material de capacitación para la Iglesia
(ejemplo, materiales de catecismo para los nuevos
creyentes), por el uso de textos mesiánicos del
Antiguo Pacto:
a. 1:19 Isaías 53:7 (ejemplo, cordero)
b. 2:22 Isaías 53:5
c. 2:24 Isaías 53:4-5, 11-12
d. 2:25 Isaías 53:6 229
D. Pedro fue llamado específicamente para el
ministerio entre los judíos o circuncisos (véase
Gálatas 2:8), pero, igual que Pablo, trabajó tanto
entre judíos como gentiles (véase Hechos 10). ¡La
conversión de Cornelio demuestra a un Pedro
inclusivo y radical en el Evangelio! Iª de Pedro
refleja esta nueva realidad.
PROPÓSITO
A. 1ra. de Pedro considera tanto un aspecto
sistemático y otro práctico. Sin embargo, así como
Pablo estructuraba sus cartas en una sección de
introducción doctrinal y una conclusión de
aplicación; Pedro une ambas. Es más difícil
bosquejar su libro, que en muchas formas evidencia
más un sermón que una carta.
B. El tema central presenta el sufrimiento y la
persecución, y lo hace de 2 maneras:
1.Yeshúa es presentado como el suprema ejemplo
del sufrimiento y el rechazo (véase 1:11; 2:21, 23;
3:18; 4:1, 13; 5:1).
2.Los seguidores de Yeshúa son llamados a emular
su ejemplo y actitud (véase 1:6-7; 2:19; 3:13-17; 4:1,
12-19; 5:9-10).
C. A la luz del sufrimiento y las persecuciones, tan
comunes en los primeros años del mesianismo, no es
sorprendente la frecuencia con que se menciona la 2ª
VENIDA. Es libro, como la mayoría de los escritos
del Nuevo Pacto, es totalmente escatológico.
GÉNERO
A. El libro posee una introducción y un final típicos
greco-romanos del siglo I d.C. 1.1:1-2
a. Autor
b. Respuesta
c. Oración 2.5:12-14
a.Saludos finales (1) de quién (2) para quién
b. Oración
B. El cuerpo principal de la carta parece más un
sermón:
1. 1er sermón
2. 1ª liturgia bautismal
3. Primeros textos del catecismo combinado de la
Iglesia primitiva
C. Al parecer, la carta termina en el 4:11 con una
DOXOLOGÍA, pero ningún manuscrito griego
finaliza en este punto. Es posible que el 4:12-5:11
sea un resumen de todo el texto de la carta.
D. Creemos que Iª de Pedro funciona como una
epístola cíclica a las Iglesias-hogares que no fue
iniciada personalmente por Pedro, así como
Colosenses no lo fue por Pablo (aunque fue enviada
a Colosas, Laodicea e Hierápolis; cf. Col 4:13), pero
también hubo una motivación general para los
creyentes de estar pendientes de los problemas que
se aproximaban, algo muy parecido a los problemas
que aparecen en las cartas de Pablo a los Gálatas y a
los Efesios. Este género estructurado en ciclos
explica la falta de textos de saludos personales y la
conclusión de la carta; también explica la falta de
ejemplos particulares sobre la persecución.
CANONIZACIÓN
A. En Iª de Pedro incluimos la categoría de
canonización porque es un asunto muy controversial
para IIª de Pedro.
B. Iª de Pedro aparece en la lista de la Historia
Eclesiástica (3:3:25) de Eusebio dentro de “los libros
en disputa”. Para la Iglesia primitiva nunca se dudó
que fuese una carta original del apóstol Pedro.
C. El problema de la comunidad se amplía por la
cantidad de falsos escritos atribuidos a Pedro. La
Iglesia primitiva nunca aceptó ninguno de ellos, y
sólo reconoció como propias del Apóstol Iª de Pedro
y la discutida IIª de Pedro.
1. Hechos de Pedro
2. Hechos de Pedro y Andrés
3. Hechos de Pedro y Pablo
4. La Pasión de Pedro y Pablo
5. Los Hechos de Pedro y los 12
6. Apocalipsis de Pedro
7. El Evangelio de Pedro
8. La Pasión de Pedro
9. La Predicación de Pedro
10. Los Actos Salomónicos de Pedro
Para una discusión más amplia sobre cada uno de
estos escritos apócrifos ver “La Enciclopedia
Ilustrada de la Biblia de Zondervan”, Vol. IV,
páginas 721-723; 732-733; 740). Ninguno de estos
escritos, supuestamente atribuidos a Pedro, nunca
fueron considerados seriamente como parte del
Canon del Nuevo Pacto, lo cual dice mucho por sí
miso sobre la inclusión de Iª y IIª de Pedro.
Papiros Bodmer VIII- Epístolas de Pedro.
Siglos III y IV
Πρώτη Επιστολή Πέτρου
Iª Epístola de Pedro
(Kefás)
1
1:1 Pedro, apóstol de Yeshúa-Mesías, a los
escogidos y extranjeros en la dispersión, por el
Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia,
πετρος αποστολος ιησου χριστου εκλεκτοις παρεπιδημοις
διασπορας ποντου γαλατιας καππαδοκιας ασιας και βιθυνιας
NOTAS 1
1:1 Pedro (Petros). Es el nombre en español de la forma griega del arameo
(caldeo) Kefás, el sobrenombre dado a Simón por el Señor Yeshúa cuando lo
vio por 1ª vez (Jn 1:42) y reafirmó en la forma griega cuando su gran confesión
(Mt 16:18). Petros en forma griega significa piedra cortada de o “piedrecita” en
contraste con petra, otra forma para una peña, o masa rocosa. En II P 1:1
tenemos los 2 nombres, Simön y Petros. En sus Epístolas, Pablo siempre se
refiere a sí mismo como Pablo, no como Saulo. Y así Pedro emplea este
nombre, no Cefas o Simón, por cuanto está escribiendo a cristianos esparcidos
por Asia Menor.
El NOMINATIVO ABSOLUTO aparece aquí como en Jac 1:1, pero sin el
término chairein que aparece en la forma usual de saludo en las epístolas. (Cf.
Hch 23:26 tan común en los papiros).
“…apóstol de Yeshúa-Mesías” (apostolos Iësou Christou). Éste es su título
oficial, pero en II P 1:1 se añade doulos, que aparece solo en Jac 1:1.
En el judaísmo rabínico este término era utilizado como “un enviado con
autoridad”. Pedro siempre aparece enlistado primero. Yeshúa escogió a sus 12
discípulos para que lo acompañasen de manera especial, y los denominó
“apóstoles” (véase Lc 6:12-16).
En II y la III de Juan tenemos sólo ho presbuteros (el anciano), y Pedro se
denomina a sí mismo sunpresbuteros en I P 5:1. El uso de Pablo varía mucho;
sólo su nombre en 1 y 2 Tesalonicenses; el título apostolos añadido y
defendido en Gálatas y Romanos como también en 1 y 2 Corintios, y en
Colosenses y Efesios y 2 Timoteo con adición de las palabras «por la voluntad
del Elohím», mientras que en 1 Timoteo con la adición de «por el mandato del
Elohím nuestro Salvador». En Filipenses Pablo tiene sólo «doulos (siervo)
Christou Iësou», como en Jacobo y Judas. En Romanos y Tito,
Pablo tiene los 2 títulos de doulos y apostolos, como en 2 Pedro, mientras
que en Filemón emplea solamente desmios (prisionero) Iësous Christou.
A los elegidos (eklektois). Esta palabra pertenece en el original al primer
versículo, no al segundo, estando como está situada justo después de las
palabras «Pedro, apóstol de Jesucristo», siguiendo «a los elegidos». Sin
artículo (con el artículo aparece en Mt 24:22; 24;31) y en caso dativo, «a
personas elegidas» (vistas como un grupo). Biggs toma ekleltois (un antiguo
pero infrecuente adjetivo verbal derivado de eklegö, entresacar, seleccionar)
como adjetivo que califica a la siguiente palabra: «a escogidos peregrinos».
Esto es posible, y es como genos eklekton en I P 2:9.
Cf. la distinción entre klëtoi (llamados) y eklektoi (escogidos) en Mt 22:14.
Obviamente, Pedro era el vocero de los 12 Apóstoles, y parte del círculo
íntimo (Pedro, Jacobo y Juan). Sus relatos oculares sobre las enseñanzas y
vida de Yeshúa (véase 5:1) aparecen narrados en el Evangelio de Marcos
(probablemente el 1er Evangelio escrito-; y también elaborado por Marcos a
partir de los sermones de Pedro). La especial relación entre Yeshúa y Pedro se
encuentra documentada tanto en Mateo 16 como en Juan 21. Sin embargo,
esta particular unión no se basaba en la autoridad.. Iª de Pedro nos presenta
un punto de vista como una ventana hacia el corazón de la tumultuosa vida
pastoral de este gran guía de la primitiva iglesia-hogar.
NASB “A quienes viven como expatriados”
NKJV “A los peregrinos de la diáspora”
NRSV “ A los exiliados de la diáspora”
TEV “Al pueblo escogido de Dios que viven como refugiados”
NJB “A todos los que viven como expatriados”
BTX4 “a los expatriados de la dispersión”
Peshitta “peregrinos dispersos”
1:3 “Bendito sea…” (ευλογητος). Sin cópula en griego (estö, sea, o estin, es, o
eië, pueda ser), adjetivo verbal (de eulogeö). Este término griego enlōgetos no
es común en Mateo 5 (makarios) ¡Es utilizado exclusivamente para YHVH en el
Nuevo Pacto como en la LXX! (Lc. 1:68). Cf. 2 Co 1:3; Ef 1:3.
La palabra inglesa/española “elogio” se deriva de ella. Se relaciona con el
Padre, en los versículos 6-9 con el Hijo, y de los versículos 10-12, con el
Espíritu.
“YHVH” Restituimos aquí en TIRY el Nombre Divino de 4 letras: YHVH. Lo
mismo hace La Políglota de Núremberg del NT por Elías Hutter de 1599 que
dice YHVH y de quien tomamos la cita. (Cf. listado de Restituciones).
“…nos dio un nuevo nacimiento” Es la misma raíz usada (ananngenaō;
véase 1:23) en Jn 3:3 (gennaō); también puede ser traducido por regenerar. Es
un PARTICIPIO AORISTO que indica la acción como un acto decisivo. El
Nuevo Pacto utiliza además otras metáforas para describir la salvación: (1)
“acelerar” (véase Colosenses 2:13; Efesios 2:4-5); (2) “la nueva creación”
(véase II de Corintios 5:17; Gálatas 6.15); y (3) “compartir la naturaleza divina”
(véase II Pedro 1:4). En particular, Pablo prefiere la metáfora familiar de la
“ADOPCIÓN”, mientras Juan y Pedro utilizan el “nuevo nacimiento” “renacer”.
El “ser que nace de nuevo” o que “nace de arriba” es una figura bíblica para
ilustrar la necesidad de un inicio totalmente nuevo, una nueva familia en su
totalidad unida en el Divino Amor (véase Romanos 5:12-21). El Mesianismo no
es una nueva reforma o una nueva ética de moralidad, sino una nueva relación
íntima con el Eterno y con nuestros hermanos y hermanas, que se hace posible
por:
1. La misericordia y gracia del Padre
2. La muerte sacrificial del Hijo y su resurrección de entre los muertos
3. La obra del Espíritu (véase versículo 2)
La voluntad divina y su accionar les dan una nueva vida a los creyentes, una
esperanza viva y una herencia segura.
“…para tener una esperanza viva” El adjetivo “vivo” enfatiza lo que se
repite en I de Pedro (véase 1:3, 23; 2:4- 5, 24; 4:5-6). Todo lo que el Elohím
desea y hace está “vivo” y permanece (ejemplo, es un juego de palabras para
YHVH).
“…mediante la resurrección de Yeshúa de entre los muertos” Yeshúa es
el agente del Padre Eterno y su medio de redención –es el agente del Padre en
la creación como también en el juicio-. La resurrección de Yeshúa es la Verdad
central del Evangelio (cf. Ro 1:4; I Co15). La resurrección es el tema del
mensaje nazareno mesianista que los griegos no pudieron aceptar (cf.
Hch17:16-34).
1:5 “los que por el poder del Elohím estáis custodiados mediante la fe…”
Aquí tenemos en primer lugar un VERBO PARTICIPIO PRESENTE PASIVO.
Así como guarda nuestra herencia (la vida espiritual), igual sucede con nuestra
persona (vida física). La persona y la promesa Divina cubren cada aspecto de
nuestras vidas. Son palabras de motivación y ayuda en tiempo de persecución
y falsas enseñanzas (véase II Pedro); lo cual no implica que los creyentes no
seamos asesinados y torturados, sino que el Eterno estaba con ellos y para
ellos, porque al final saldrán victoriosos por Él. Teológicamente es similar al
mensaje del libro de Apocalipsis.
Notemos la paradoja del Pacto. YHVH les guarda a ellos y su herencia, pero
deben permanecer en la fe. Es la tensión entre estos poderes dialécticos
(ejemplo, Ssoberanía Divina y libre albedrío humano) que ha generado el
desarrollo de los sistemas teológicos, haciendo énfasis sólo en un lado de la
paradoja ¡Ambos elementos son bíblicos; ambos son necesarios! YHVH trata
con los seres humanos por medio de Pactos incondicionales (un privilegio
divino) y condicionados (respuesta individual).
“…a pesar de que hasta ahora…” Las pruebas y las persecuciones del
presente no se pueden comparar con una eternidad con Nuestro Señor (véase
Romanos 8:18).
“…mucho más valiosa que el oro” El regalo más grande al Eterno en esta
vida es nuestra fe (véase Jn 20:27; II Co 4:17). En la eternidad, la fe se cambia
ante la Presencia Divina en honra y felicidad, cuando por medio de ella
soportamos las pruebas surgidas por haberla puesto en Él (véase 4:12-16). El
crecimiento espiritual sólo viene a través de una fe probada de modo
“acrisolado” (véase Ro 5:2-5; Hbr 12:11; Jac 1:2-4).
NASB “Buscando conocer la clase de persona o tiempo”
NKJV “Buscando qué o qué clase de tiempo”
NRSV “Investigando acerca de la persona o el tiempo”
TEV (pie de página) “Tratando de indagar cuándo sería el tiempo y cómo
vendría”
NJB “Indagando el tiempo y las circunstancias”
BTX4 “indagando a quién y qué tiempo indicaba”
Peshitta “indagaron en qué tiempo”
“Por eso…” Este (dio; véase II P 1:10, 12; 3:14) demuestra que continúa la
exhortación resultado de la previa discusión.
NASB, NRSV “No os conforméis”
NKJV “No conformándoos””
TEV “No permitan que sus vidas sean perjudicadas”
NJB “No se permitan ser malos deudores”
BTX4 “No amoldándoos a las antiguas pasiones”
Peshitta “no participen de nuevo en las bajas pasiones”
1:15 “…tal y como Aquel que os llamó es Santo, sed santos también en
toda vuestra conducta”
NASB “Sino como el Santo que te llamó”
NKJV “Sino como Aquel que es Santo y te llamó”
NRSV “Al igual que Aquel que te llamó y es Santo”
TEV “De la misma forma, como Dios que es Santo y te llamó”
NBJ “Siguiendo el modelo del Uno que es Santo quien nos llamó”
BTX4 “Según el que os llamó es santo”
Peshitta “sino que, así como Aquel que los llamó es santo,”
1:16 “pues está escrito: Sed santos, porque Yo Soy Santo” (dioti gegraptai).
Dioti es más intenso que hoti abajo. Es una fórmula regular para introducir una
cita del AP., PERFECTO DE INDICATIVO EN VOZ PASIVA de graphö). La cita
es de Levítico 11:44; 19:2; 20:7. Y reafirmada por el Señor Yeshúa en Mt 5:48.
El futuro esesthe aquí ES VOLITIVO COMO UN IMPERATIVO.
No es un nuevo requerimiento, sino algo ya establecido (véase Mateo 5:48).
En el sentido del AP, la santidad no era una vida sin pecado, sino de
conformidad con las exigencias del Pacto Divino (ejemplo, Éx19:6; 22:31; Dt
14:2, 21; 26.19). El Pacto que conduce a ser como Mesías (véase Ro8:28-29; II
Co 3:18; 7:1; Gá 4:19; Ef 1:4; 4:13; I Tes 3:3, 7; 5:23).
1:19 Sino con la sangre preciosa (alla timiöi haimati). Caso instrumental de
haima después de elutröthëte (repetido del v. 18). Pedro aplica aquí el viejo
adjetivo timios (de timë, de Mesías en 1 Pe 2:7) a Mesías, como en 1:7
polutimoteron a la prueba de la fe. La sangre de todo hombre es ‘preciosa’ (en
el sentido de costosa), pero la de Yeshúa Mesías lo es incomparablemente
mucho más.
El 1er término traducido aquí por “cariño fraternal” en esta frase es la palabra
griega compuesta philadelphia (amor fraternal); el 2º, es un IMPERATIVO
AORISTO ACTIVO del verbo agapaō. Ambos vocabloa (phileō y agapeō) eran
sinónimos en el Nuevo Pacto (véase Jn5:20 versus. 3:25; 16:27 vrs. 17:23). En
algunos pasajes como Jn 21:15-17 pueden implicar distintos aspectos del
amor. La Iglesia-hogar primitiva tomó y relativizó un sustantivo (agapē), y
empezó a utilizarlo para expresar un amor particular, el Divino Amor en Mesías.
En la actualidad la iglesia-nazarena se incita a manifestar expresiones de
cariño tierno y sincero entre los hermanos y hermanas y es común los abrazos
y besos cuando se aviva el ES.
1:24 Cita de Is 40:6–8 (en parte siguiendo la LXX, en parte el texto hebreo).
Porque (dioti). Como en el versículo 16 (dia y hoti). Los mejores MSS. leen aquí
autës (de él) después de doxa (esplendor) y no anthröpou (del hombre).
3
Igualmente, las mujeres mostrad docilidad con
vuestros hombres; para que también, quienes no
creen en la Palabra, serán ganados sin palabra,
mediante la conducta de sus mujeres,
ομοιως αι γυναικες υποτασσομεναι τοις ιδιοις ανδρασιν ινα και ει
τινες απειθουσιν τω λογω δια της των γυναικων αναστροφης ανευ
λογου κερδηθησωνται
NOTAS 3
3:1 “…las mujeres mostrad docilidad con vuestros hombres” Tenemos
aquí un PARTICIPIO PRESENTE MEDIO, como el 2:18. Es un término militar
que significa “estar bajo autoridad” (véase Ef 5:21-33; Col 3:18-19; Tito 2:4-5).
Todo el capítulo se relaciona con las recomendaciones de Pedro a los
creyentes de “mostrar docilidad” al gobierno (2:3-17); y los esclavos creyentes,
a sus amos (2:18-20). “se dócil” no es un término negativo ya que describe a
Yeshúa mismo, quien se sujetó a sus padres terrenales; y sobre todo al Padre
celestial.
En los Salmos, “el Señor es YHVH, el Elohím del Pacto de Israel, pero en este
contexto se refiere a Su Agente Mesías, quien trae el Nuevo Pacto –al igual
que en el 1:21; 2:3-. Es un recurso común de los autores del Nuevo Pacto para
afirmar la divinidad de Yeshúa comparándole textos mesiánicos de YHVH.
3:12
“YHVH” Restituimos aquí en TIRY el Nombre Divino de 4 letras: YHVH. Lo
mismo hace La Políglota de Núremberg del NT por Elías Hutter de 1599 que
dice YHVH y de quien tomamos la cita. (Cf. listado de Restituciones).
3:13 Minúsculos registran “imitadores”.
3:14 “…ni os dejéis asustar” Pedro utiliza el lenguaje de Isaías 8:12-13 (vea
un concepto similar en Is 50:9; 54-17; Ro 8:31-38). Literalmente se traduce
como “no le temas a su temor”. La frase se puede entender como: (1) El temor
del Elohím que sintieron los perseguidores, o (2) el temor que causaban a
otros. La falta de temor es una característica del hijo del Elohím (véase v. 6)
NOTAS 4
4:1 “Puesto que Mesías sufrió en su cuerpo por nosotros, vosotros
también armaos de la misma mentalidad; pues quien ha sufrido en el
cuerpo, terminó con el pecado”
“… Mesías sufrió en su cuerpo” Se relaciona con el 3:18. El término griego
aquí se refiere al cuerpo físico humano perfecto de Yeshúa, quien era
realmente uno de nosotros (un ser humano). Murió en lugar nuestro (véase
versículo 18; Is 53; Mc 10:45; II Co 5:21). I de Pedro resalta el sufrimiento del
Mesías (véase 2:21, 223; 3:18; 4.1) y la experiencia de sufrimiento de sus
seguidores por causa de él (véase 2.19-20; 3:14, 17; 4:15, 19; 5:10).
En 2:21 y 3:18 ser relaciona la naturaleza sustituta del sufrimiento del
Mesías que también se enfatiza en los varios MSS. griegos donde se añade
“sufrió por ti” (ejemplo, ( אo “por nosotros” (ejemplo, אc, A, K y P). El mismo
PRONOMBRE que especifica adición aparece en el v. 3. Los primeros escribas
trataron de clarificar los textos.
4:2 “para no vivir el tiempo que resta en el cuerpo, según los deseos
humanos, sino para la voluntad del Elohím” Aquí se reflejan las mismas
verdades teológicas de Romanos 6. Los creyentes han muerto al pecado y
ahora viven en el culto al Elohím (véase Romanos 6:20). La salvación es una
nueva vida, una nueva creación, y tiene características observables.
4:3 aselguéiais puede traducirse como conducta licenciosa o libertina; Y17,
18,22 (heb: zimmáh). Cf. Ga 5:19, Le 18:17.
4:3,4 La lista de pecados que aparecen en el v. 3 se relaciona con las prácticas
de adoración pagana que por lo general implicaban el uso excesivo de bebidas
alcohólicas, comida en exceso, copiosa y llena de manjares de carne o
mariscos, e inmoralidades sexuales de todo tipo, en especial ritos orgiásticos.
Era similar a la adoración Kenaanea de la fertilidad, tan condenada en el
Antiguo Pacto.
4:4 El versículo se relaciona con el 2:12, 15; 3:16. Los nazarenos mesianistas
eran incomprendidos y atacados por: (1) la imagen que sus amigos, vecinos y
familiares se forjaban en torno a sus prioridades y vidas tan radicalmente
transformadas, y (2) algunas de las creencias y prácticas cristianas
malinterpretadas (ejemplo, el bautismo o las fiestas del amor que algunos
interpretaban como incesto, el ósculo santo, la Cena del Señor como
canibalismo, etc.).
4:6 “De hecho, es por eso que también se les predicó el Evangelio a los
muertos, a fin de ser juzgados en la carne según los hombres, puedan
vivir, según el Elohím, en Espíritu” El Evangelio fue predicado incluso a
gente que está muerta para que, aunque sean juzgados en la carne según el
criterio humano (lo cual significa en esta vida, según 1 Pedro 4:3), puedan vivir
en Espíritu; es decir, sean librados del juicio. Como en el resto de la Biblia
alguien que vive en Espíritu es alguien que ha creído en el Evangelio (cp. Ro
8:1-4), podemos concluir que Pedro habla de creyentes. De hecho, este pasaje
es similar a lo dicho sobre Yeshúa versículos atrás: Él fue “muerto en la carne,
pero vivificado en el Espíritu” (1 Pe 3:18). Gracias a su obra, los creyentes
también vivimos en Espíritu.
Por lo tanto, en 1 Pedro 4:6 leemos de personas que, aunque fueron
juzgadas en la carne como los hombres —es decir, pasaron por algo que todos
afrontamos en algún momento—, están vivas en Espíritu. Así que lo lógico y
bíblico es creer que Pedro habla de creyentes que ya partieron con el Señor,
pues él mismo dice que estas personas están muertas para el momento en que
él escribió la carta y la Biblia enseña que luego de la muerte viene el juicio ante
el Elohím (Heb 9:27). Así que el Evangelio les fue predicado mientras estaban
vivos, para que puedan creer y vivir eternamente con el Elohím.
4:7 “…Mas el fin completo de todo se acerca” Es un INDICATIVO
PRESENTE ACTIVO. La 2ª VENIDA es un tema que se repite en I de Pedro
(véase 1:5-6; 4:13, 17; 5:1, 10). La muerte física será destruida/eliminada con
el fuego purificador (véase II Pedro 3:10). El punto de vista de una inminente
parousía también es considerado por Yeshúa (véase Mc 1:15; Lc 21:32); por
Pablo (véase Ro 13:11); Jacobo (véase Jac 5:8) y Juan (véase Apo 1:1, 3;
3:11; 22:6-7, 10, 12, 20). Lo inminente del retorno de Yeshúa ha sido el tema
de los muchos sermones por más de dos mil años y aún no regresa. ¿Significa
esto que no vendrá o ¿que el Nuevo Testamento está equivocado en lo
concerniente a su pronto retorno? Yeshúa no conocía la hora de su regreso
(véase Mt 24:36). Esto nos sorprende y es parte del misterio de la encarnación.
Un regreso inminente parece ser la perspectiva de los autores del Nuevo
Pacto. ¿Qué ha sucedido? 1º, debemos recordar que el tiempo sólo es
importante para quienes están involucrados en esto. 2º no es lento, pero está
más allá del tiempo. La cercanía del regreso ha sido la motivación para las
vidas piadosas en cada generación de creyentes. Sin embargo, teológicamente
II Tes presenta un regreso atrasado (ejemplo, “hasta que el hombre de maldad
sea revelado”). La 2ª Venida es un tema repetitivo, pero será real sólo para una
generación (véase II Pedro 3).
“…estad despiertos en la oración” La oración es un arma poderosa en
tiempos de persecución y tentación (cf. Ef 6:18-19), no sólo para uno mismo
sino para otros (véase I Tes 5:17, 25; Jac 5:6). Así como el versículo 3 describe
el comportamiento inapropiado de los paganos incrédulos, los versículos 7-11
describe la conducta esperada de los creyentes.
NASB “Sed sobrios y de pensamiento sólido”
NKJV “Sean serios y vigilantes”
NRSV “Sean serios y disciplinados”
TEV “Deben tener autocontrol y estar alertas”
NJB “Mantengan su mente calma y sobria”
BTX4 “Sed pues sobrios, y vigilantes en las oraciones”
Peshitta “Sean sobrios y estén alertas en oración
Es el inicio de una serie de PARTICIPIOS o IMPERATIVOS usados como
tales, que enfatizan una vida piadosa (véase 4:6c). Ambos términos se refieren
a la habilidad mental, particularmente en torno a la oración. El 1er término es
sōphroneō, (que junto a sus formas relacionadas) se relaciona con un
pensamiento sereno, sólido, estable, vigoroso –con frecuencia usado en las
pastorales paulinas; cf. I Tim 2:9, 15; 3:12; II Tim 1:7; Tito 1:8; 2:4-6, 12). El 2º
término es nēpho (y sus derivados), literalmente relacionado con la borrachera,
pero utilizado de manera metafórica como racional con el significado de
racional, controlado, profundo, y posiblemente como autocontrol (véase I Tes
5:6, 8; I Tim 3:11; Tito 2:2; I P 1:13; 5:8). Sin embargo, observemos que Pedro
no menciona ningún evento del fin de los tiempos conectado con el regreso de
Mesías. Utiliza la realidad de un evento como motivación para una vida
piadosa. Ambos vocablos son IMPERATIVO AORISTO, lo cual posiblemente
esté relacionado con la experiencia de Pedro en Getsemaní (cf. Mt 26:40-41).
El anuncio de la PAROUSÍA es la verdadera motivación de los creyentes de
todas las edades para una vida de reverencia piadosa, particularmente en
medio de graves persecuciones.
4:8 “Y, ante todo, tened profundo amor entre vosotros; porque el amor
cubre todas las ofensas” Existen varias teorías en torno a esta frase:
1. Es una cita de Proverbios 10:12 –del Texto Masorético, no de la LXX-, donde
el amor no toma en cuenta nuestra esencia maligna.
2. Está relacionado con Jacobo 5:20, donde el amor ayuda a otros creyentes a
revertir las consecuencias de su caída.
3. Está relacionado con Mt 6:14-15; Mc 11:25, donde nuestro perdón hacia
otros es una evidencia de que hemos sido perdonados (ejemplo, Orígenes y
Tertuliano).
4. Está relacionado con I Corintios 13:7, donde la habilidad del amor no ve la
evidente debilidad de los hermanos creyentes que están siendo perseguidos.
4:9 “Hospitalarios entre sí, sin quejas” Es un término compuesto por phileō
(amor) y xenos (extranjero). El amor hacia los extranjeros era necesario, sobre
todo entre los creyentes itinerantes, en un tiempo en que los hospedajes eran
lugares famosos por su maldad (véase Mt 25:35 en adelante; Ro 12:13; I Tim
3:2; Tito 1:8; Hbr 13:2; II Jn 5:8). En esta frase del texto griego no hay ningún
verbo. Dado a los innumerables IMPERATIVOS, probablemente esto sea un
mandato perentorio.
Las actitudes de los creyentes son vitales, ya que se dan cuenta que no son
dueños de nada, y mayordomos de todo. Estas francas palabras no sólo eran
necesarias para los obreros de la Iglesia a donde iban, sino también para los
creyentes locales que habían perdido sus empleos y hogares por la
persecución. Este mandato, como otros, demuestra la naturaleza comunitaria
de la fe mesianística.
4:10 “Cada uno según el don haya recibido, minístrelo a los demás, como
excelentes mayordomos del variado amor inmerecido del Elohím” Es un
INDICATIVO AORISTO ACTIVO, que implica un acto finalizado en tiempo
pasado. El término don (charisma) proviene de la misma raíz para “don”
(charis). Estos son dones inmerecidos; son dones de amor para el ministerio.
¡Cada creyente tiene un don espiritual otorgado en el momento de su bautismo
con el propósito de ministrar la Iglesia-hogar! (véase Ro 12:6-8; I Co 12:7, 11,
18; Ef 4:7). ¡Estos dones pueden ser talentos naturales, pero en sí mismos son
activados sobrenaturalmente por E.S. para la honra de Mesías! La aplicación
práctica de esta verdad del Nuevo Pacto es que cada creyente es un ministro
dotado y llamado por Cristo a tiempo completo (véase Ef 4:12). Por tanto, cada
creyente es vital para el trabajo efectivo de la Iglesia local. Esta es la corrección
bíblica al modelo clerical/laico tan común en la Iglesia moderna, pero al mismo
tiempo, tan disfuncional. ¡El mundo nunca será ganado y discipulado sólo por el
equipo pastoral ordenado y asalariado!
4:14 “…porque el Espíritu de esplendor, sí el Espíritu del Elohím, reposa
en vosotros” Es una alusión a: (1) una experiencia similar al bautismo de
Cristo (véase Mt 3:16; Jn 1:32) o (2) cómo el Espíritu se apoderó del Mesías
(Véase Is 11:2; 42::2; 59:21; 61:1). La experiencia de sufrimiento de Yeshúa
ahora es nuestra (véase Ro 8:17). La presencia del Espíritu no trae riqueza,
salud y prosperidad, sino caída del cuerpo como muerto, sacudidas corporales,
gozo interno y también persecución (véase Jn 15:18; 1:14). Yeshúa prometió la
presencia y ayuda del Espíritu en momentos de persecución (véase Mt 10:16-
23, específicamente el versículo 20). En los MSS. griegos hay algunas
variaciones en esta frase (4). La UBS4 califica la cita en la versión NASB como
“A”. En este punto el Textus Receptus (TR) añade una frase que aparece en
las versiones de la KJV y NKVJ: “por parte de ellos él fue blasfemado, pero por
parte nuestra es magnificado”. La frase aparece de distintas maneras sólo en
los MSS. unciales tardíos (ejemplo, K, del siglo IX; L, del siglo VIII; y P, del
siglo VI d.C.), y probablemente no sea original. La UBS4 califica la omisión
como “segura”. TIRY no incluye esta frase, pero si la vemos en el TR en el
interlineal.
4:16 ως χριστιανος significa: como cristiano. Y22 (heb.): kiMeshijí (como
mesianista).
5
5:1 Por lo tanto, exhorto a los ancianos que
están entre vosotros, pues yo también soy
compañero anciano, testigo de los sufrimientos
del Mesías, y copartícipe del esplendor que será
revelado:
πρεσβυτερους τους εν υμιν παρακαλω ο συμπρεσβυτερος και
μαρτυς των του χριστου παθηματων ο και της μελλουσης
αποκαλυπτεσθαι δοξης κοινωνος
5:2 “Apacentad el rebaño del Elohím que está entre vosotros, cuidándolo
…” Es un IMPERATIVO AORISTO ACTIVO. “Pastor” es una metáfora del
Antiguo Pacto para referirse a YHVH (véase Salmos 23:1; 100:3). Llegó a ser
un título de guía (véase Ezequiel 34:7- 10). Las ovejas necesitaban de
constante cuidado, protección y atención. A Yeshúa se le denomina “el Buen
Pastor” en Juan 10; y a Pedro, en Juan 21, le indica que debe ser “un pastor de
Sus ovejas”. En el Nuevo Pacto hay distintos títulos para los guías de las
iglesias locales:
1. Ancianos
2. Supervisor u obispos
3. Pastores
Al parecer estos fueron utilizados como sinónimos (véase Hechos 20:17, 28;
Tito 1:5, 7).
NASB “Realizando la supervisión”
NKJV “Sirviendo como supervisores”
NRSV “Ejerciendo la supervisión”
TEV “Omite”
NJB “Omite”
BTX4 “Cuidando de”
Peshitta “Cuidándolo espiritualmente”
Varios MSS. griegos antiguos (P72, 2א, A, P y la Vulgata) incluyen formas
verbales (PARTICIPIO PRESENTE ACTIVO) “supervisar” usadas para el
trabajo integral de los ancianos. Algunos MSS. antiguos omiten el PARTICIPIO
(Nxx y B). No está claro si la omisión es intencional por parte de los escribas un
tanto incómodos por la falta de claridad del papel de los ancianos y los
supervisores.
“…como el Elohím quiere” La frase aparece en muchos MSS. griegos
antiguos (P72, א, A2, P), pero se omite en MSS B, K y L. Se encuentra en la
mayoría de las traducciones inglesas, pero no en las versiones KJV. Pedro
utiliza la frase con frecuencia en I Pedro (véase 2:15; 3:17; 4:2-3, 19). Por
tanto, es probable que sea original. TIRY aquí no sigue el TR sino el P72.
5:4 “…el Pastor Principal” Los términos usados por Pedro para Cristo como
Pastor (véase 2:25) podría haber surgido de la conversación con el Resucitado,
en Juan 21:15-17. Aquí Pedro denomina a Cristo con el término compuesto
archi + poimen, que significa el Sumo o Primer Pastor (véase Juan 10:1-8). En
Hbr 13:20 Cristo es descrito como “el Gran Pastor”; los demás guías
(“ancianos” o “supervisores”) se le supeditan. Es probable que Pedro aluda a
Isaías 63:11, donde Moisés se le llama “pastor”.
5:10 En el verbo compuesto, κατά tiene aquí una fuerza perfectiva (que
destaca la naturaleza completa de la restauración de un edificio).