1 Pedro

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 76

Πρώτη Επιστολή Πέτρου

1ª Epístola de Pedro
Traducción contextual basada en el griego del TEXTUS RECEPTUS de 1550 según
aparece en el MSS griego (Scrivener 1894) pero también hemos utilizado La Políglota
de Núremberg del NT de Elías Hutter de 1599, los Papiros Bodmer, el Texto de
Westcott y Fenton Hort 1881, Nestle Aland, Aland-Metzger, Peshitta siríaca, Vulgata
latina y otros MSS. griegos antiguos.

Traducción Israelita Restaurada de YHVH

EDICIÓN 2023
A Coruña

Nº 60

Nuestra ayuda está en el Nombre de YHVH Hacedor de cielos y tierra.


"Ezrenu beshem ‫ יְ הוָה‬hoseh shamayim vaarets"
(Salmo 124:8)
Copyleft 2023

Crédito de las notas:


Dr. Bob Utley
Profesor de hermenéutica (interpretación bíblica)

Serie de Comentarios del Estudio bíblico del Nuevo Testamento, vol. 3b


Lecciones bíblicas internacionales,
Marshall, Texas, EUA, 2012
También notas del CTGNT por Roberson

No se permite un uso comercial de la obra original ni de las posibles obras derivadas.


La distribución de las obras se debe hacer con una licencia igual a la que regula la original.

Compilación y montaje realizado en A Coruña-Galicia (España)

Registrada en Safe Creative como


Traducción Israelita Restaurada de YHVH
(TIRY)
®1601206293778

editorialbetzalel@gmail.com
ABREVIATURAS DE OBRAS UTILIZADAS EN LAS NOTAS
AB Anchor Bible Commentaries, ed. V. Foxvell Albright y D. Noel Freedman.
ABD Anchor Bible Dictionary (6 Vols.), ed. David Noel Freedman
AKOT Analitical Key to the Old Testament de John Joseph Ovens
AL Códice de Alepo. Aaron ben Moses ben Asher. 930 A.D
ANET AncientNear Eastern Texts, James B. Pritchard
ANTIQ. ANTIGÜEDADES de los Judíos Flavio Josefo. Ed. Clie 1988, Vols. 1/3
BAS Biblia Básica
BDB A Hebrev and English Lexicon of the OT de F. Brovn, S. R. Driver & C. A.
Briggs
BHS Biblia Hebraica Stuttgartensia. 1977
BJ Biblia de Yerushalayim
BLA Biblia Latino Americana
BLI Bible Lessons International, Marshall, Texas 2006, Dr. Robert James Utley
BPD Biblia del Pueblo de El Elohím
BTX3,4 Biblia Textual 3ª y 4ª Ed.
CTGNT Comentario al Texto Griego del Nuevo Testamento por A.T. Robertson
CR1569 Biblia de Casiodoro de Reina de 1569, o “Biblia del Oso”
DHH Biblia Dios Habla Hoy (Versión Popular) SBU 1966.
ECR El Código Real de D.A. Hayyim
IDB The Interpreter’s Dictionary ofthe Bible (4 Vols.), ed. por George A. Buttrick
IRL Italian Riveduta Luzzi, 1925. Traducción italiana.
ISBE International Standard Bible Encyclopedia (5 Vols.), ed. por James Orr
JPSOAThe Holy Scriptures According to the Masoretic. Sociedad Judía de
Publicaciones de los EUA.
JSB Biblia de Estudio Judía (en inglés: Jevish Study Bible)
KADOSH Versión Diego Ascunce
KB The Hebrev & Aramaic Lexicon of the Old Testament, Ludvig Koehler & V.
Baumgartner
KATZ La Biblia hebreo-español por Moisés Katznelson. Editorial Sinaí, 2007
LAM The Holy Bible from Ancient Eastern Manuscripts (Peshitta) de Lamsa
LBA Lee la Biblia Anualmente
LBLA La Biblia de las Américas
LVP La Verdad Presente
LXX Septuaginta (griego-inglés) por Zondervan, 1970
MOF A Nev Translationo fthe Bible de James Moffatt
NBE Nueva Biblia Española
NBS4 New Bible Segond (NBS) 4ª Edición
NBJ o NJB Nueva Biblia de Jerusalén, 1998
NET NET Bible
NIDOTTE New Inter. Dictionary of OT Theology & Exegesis V.A. Gemeren
NKJV Nueva Biblia del Rey Jacobo
NPIN Nuevo Pacto Israelita Nazareno, 2020
NRSV New Revised Standard Version
NT-HUTTER Políglota de Núremberg del NT de 1599 por Elías Hutter
NTG Nuevo Testamento Griego
NTV Nueva Traducción Viviente
NVI Nueva Versión Internacional
OTPG Old Testament Passing Guide de Todd S. Beall, V. A. Banks & Colin
Smith
RH La Nueva Biblia. Latinoamérica 1981, 1989, R. Ricciardi y B. Hurault
RV1909 Versión Reina Valera en español de 1909.
RVA Biblia Reina-Valera Actualizada (1989) Ed. Mundo Hispano.
RVR60 Biblia Reina-Valera Revisión 1960
SBP Sociedad Bíblica Peruana
SBU Sociedades Bíblicas Unidas
SEPT La Septuaginta (griego-inglés) de Zondervan, 1970
TB Texto Bizantino
TEV Today English Version
TIRY Traducción Israelita Restaurada de YHVH, 2013
TLA-D Traducción al Lenguaje Actual con Apócrifos Orden Alejandrino, 2012.
TM Texto Masorético Hebreo
TNM traducción del Nuevo Mundo Ed. 2019
TR Textus Receptus de Erasmo de Rotterdam 1551
USB4 Edición 4ª es lo mismo que BTX4
VG Vulgata Latina de Jerónimo
VIN Versión Israelita Nazarena Ed. 2011
W Evangelios de Freer, Siglo V EC.
ZPBE Zondervan Pictorial Bible Encyclopedia (5 Vols.), ed. por M. C. Tenney.
OTRAS ABREVIATURAS
AEC= Antes de Era Común
EC= Era Común
AC = Antes de Mesías
AP. = Antiguo Pacto
aprox. = aproximadamente
aram. = arameo
cap. = capítulo
cf. = véase o compárese con
co. = comienzo o principio de
DC = Después de Mesías
Ed. = Editorial o Edición
E.S. = Espíritu Santo
fem. = femenino
heb. = hebreo
lit. = literal
MSS. = Manuscritos
MS. = Manuscrito
NP. = Nuevo Pacto
NT. = Nuevo Testamento
OT. = Antiguo Testamento
p. ej. = por ejemplo
pág./s. =página/s
plur. = plural
sing. = singular
s./ss. = siguiente/s
v. /vv, = versículo/s
vol./s. = volumen/s

1v = la



INTRODUCCION A I DE PEDRO
AUTORÍA
A. Evidencia interna de la autoría de Pedro
1. Se afirma claramente en el 1:1 2. Hay alusiones a
las palabras y experiencias de Yeshúa y de los 12.
a. Ejemplos tomados del libro de E.G. Selwyn, “La
Primera Epístola de Pedro”, 1946. (1) 1:3 Juan 21:27
(2) 1:7-9 Lucas 22:31; Marcos 8:29 (3) 1:10-12
Lucas 24:25ff; Hechos 15:14 en adelante (4) 3:15
Marcos 14:29, 71 (5) 5:2 Juan 21:15 en adelante
b. Ejemplos tomado del libro de Alan Stibbs, “La
Primera Epístola General de Pedro” (1) 1:16 Mateo
5:48 (2) 1:17 Mateo 22:16 (3) 1:18 Marcos 10:45 (4)
1:22 Juan 15:12 (5) 2:4 Mateo 21:42 en adelante (6)
2:19 Lucas 6:32; Mateo 5:39 (7) 3:9 Mateo 5:39 (8)
3:14 Mateo 5:10 (9) 3:16 Mateo 5:44; Lucas 6:28
(10) 3:20 Mateo 24:37-38 (11) 4:11 Mateo 5:16 (12)
4:13 Mateo 5:10 en adelante (13) 4:18 Mateo 24:22
(14) 5:3 Mateo 20:25 (15) 5:7 Mateo 6:25 en
adelante
3. Palabras y frases similares a los sermones de
Pedro en Hechos
a. 1:20 Hechos 2:23
b. 2:7-8 Hechos 4:10-11
c. 2:24 Hechos 5:30; 10:39 (en particular uno que
usa el término griego xylon para la cruz)
d. 4:5 Hechos 10:45
4. Comparaciones de las misiones del siglo I d.C.
a. Silvano (Silas) 5:12
b. Marcos (Juan Marcos) 5:13
B. Evidencia externa de la autoría de Pedro
1. Fue aceptada desde muy temprano y ampliamente
por la Iglesia primitiva
a. Hay frases similares, posiblemente citas de
Clemente de Alejandría en su carta a los Corintios
(95 d.C.)
b. Hay frases similares posiblemente citas de la
Epístola de Bernabé (130 d.C.)
c. Fue aludido por Papías, obispo de Hierópolis (140
d.C.) en una cita de Eusebio en su Historia
Eclesiástica.
d. Fue citado por Policarpo en su Epístola a los
Filipenses 8:1, pero no se menciona a 1ra. de Pedro
por su nombre (Policarpo murió en 155 d.C.).
e. Fue citado por Ireneo (140-203 d.C.)
f. Citado por Orígenes (185-253 d.C.)
g. Orígenes creía que 1ra. de Pedro 5:13, donde
Pedro llama a Marcos “mi hijo”, significa que él
(Marcos) escribió el Evangelio de Pedro.
h. Fue citado por Tertuliano (150-222 d.C.)
C. ¿Por qué se cuestiona la autoría de Pedro?
1. No se incluye en el Fragmento Muratorio entre los
libros canónicos compilados en Roma entre el 180-
200d.C.
2. Presenta un griego aceptable, un griego koiné
pulido, no obstante, no debería sorprendernos bajo la
influencia del E.S. en un “iletrado” (agrammatos;
véase Hechos 4:13) pescador de Galilea.
3. Se parece mucho a los escritos paulinos de
Romanos y Efesios.
4. Su descripción de la persecución, tal como
aparece en 1ª de Pedro coincide más con fechas muy
posteriores.
a.Domiciano (81-96 d.C.)
b.Trajano (92-117 d.C.)
D. Posibles respuestas a las modernas
preocupaciones de los eruditos
1. El Fragmento Muratorio se encuentra dañado y le
falta al menos una línea del texto (véase
B.F.Westcott, “Introducción General a la Historia
del Canon del Nuevo Testamento”, 6ª. edición,
página 289).
2. Pedro era un individuo iletrado (véase Hechos
4:13), sin preparación en una escuela rabínica
reconocida. Al parecer la mayoría de los judíos de
Galilea eran bilingües desde su niñez. La otra
cuestión primordial en esta discusión es que Pedro
utilizó un escriba. Las frases de 1ª de Pedro 5:12
sugieren que pudo ser Silvano.
3. Pedro y Pablo frecuentemente citaban materiales
litúrgicos o materiales didácticos –documentos de
catequesis-, comunes en la Iglesia-hogar primitiva.
También se relacionaron entre sí con el paso de los
años (ejemplo, Hechos, Gálatas y II de Pedro 3:15-
16). Creemos que la razón más probable entre las
similitudes de los escritos de Pedro y Pablo puede
explicarse porque Pedro también se apoyó como
escriba en Silas (Silvano), el compañero misionero
de Pablo.
4. I de Pedro no necesariamente refleja una
persecución imperial en toda la nación. La
afirmación de Pedro de que los creyentes deben estar
sujetos al gobierno (véase 2:13-17) parece extraña
en momentos de persecución oficial por todo el
Imperio. La agudización de la enfermedad mental de
Nerón (54-68 d.C. –ejemplo, delirio de grandeza-)
motivó el culto a los emperadores, particularmente
en Asia Menor, bajo pena de persecuciones locales. I
de Pedro coincide mejor con los días de Nerón que
de Domiciano (81-96 d.C.) o los de Trajano (98-117
d.C.). Hasta es probable que algunas de las
persecuciones fuesen por parte de grupos judíos, de
funcionarios de los gobiernos locales o de cultos al
Emperador.
E. Nada en I de Pedro hace pensar en fechas
posteriores o en otro autor.
FECHA
A. Obviamente que la fecha se relaciona con la
autoría.
B. La tradición relaciona las muertes de Pedro y
Pablo en Roma bajo Nerón, posiblemente hacia 65
d.C. De ser así, Iª de Pedro debió ser escrita
alrededor del 63-64 d.C. C. Una fecha a mediados
del siglo I d.C. sería probable si Iª de Pedro fuese
aludida por Clemente de Roma (95 d.C.).
D. A.T. Roberston cree que Pedro murió entre el 67-
68 d.C., y que escribió esta epístola 1ª entre el 65-66
d.C. Pensamos que murió en el 64-65 d.C., y
escribió la Epístola poco antes de su muerte.
Juan 21:18, 19 dice respecto al apóstol Pedro:
“Cuando eras más joven, tú mismo te ceñías y
andabas por donde querías. Mas cuando envejezcas
extenderás tus manos y otro te ceñirá y te cargará a
donde no desees.’ Esto lo dijo para significar con
qué clase de muerte daría esplendor a Elohím.” ¿Se
refieren estas palabras específicamente a una muerte
por crucifixión?
El historiador religioso de la antigüedad Eusebio
informa que Pedro “fue crucificado con la cabeza
hacia abajo, habiendo él mismo pedido sufrir así.”
AUDIENCIA
A. Es típico de las cartas del siglo I d.C. que los
receptores aparezcan mencionados en el 1:1, como,
por ejemplo, “a los expatriados de la dispersión en el
Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Tetina”. Estas
provincias romanas –asumiendo que los gálatas eran
un grupo étnico asentado al norte de Galacia estaban
ubicadas al norte de la moderna Turquía. Eran zonas
que aparentemente en Iª de Pedro (véase 1:12) ni
Pablo evangelizaron (véase Hechos 16:6):
Posiblemente estas iglesias fueron fundadas por
judíos conversos que regresaron a sus tierras después
de Pentecostés (véase Hechos 2:9- 11).
B. Aunque probablemente estas iglesias
originalmente se iniciaron con creyentes judíos al
momento en que Pedro escribe, en su mayoría
estaban conformadas por gentiles que:
1. No conocían al Elohím (1:14)
2. Practicaban una vida vacía, heredada de sus
padres (1:18)
3. Ahora pertenecían al Israel de Elohím el pueblo
de YHVH (2:9-10, un juego de palabras en Oseas
1:9-10; 2:23).
4. Vivían entre gentiles (2:12)
5. Conservaban una serie de vicios gentiles (4:3-4)
C. El libro contiene elementos judíos:
1.El uso del término “expatriados” y “dispersión”
evidencia un contexto judío (véase Juan 7:35;
Hechos 7:6). 2.El uso de las Escrituras del Antiguo
Hebreo-arameas o TANAKH:
a. Éxodo 19 (véase 2:5, 9)
b. Isaías 53 (véase 1:19; 2:22, 24-25)
Creemos que tales ejemplos reflejan una Iglesia
judía (nazarena), dispersa por las regiones que se
citan.
1. La transferencia del nombre del Israel del Antiguo
Testamento a la Iglesia-hogar en el Mesías (ejemplo,
“un reino de sacerdotes”)
a.2:5
b.2:9
2. Un material de capacitación para la Iglesia
(ejemplo, materiales de catecismo para los nuevos
creyentes), por el uso de textos mesiánicos del
Antiguo Pacto:
a. 1:19 Isaías 53:7 (ejemplo, cordero)
b. 2:22 Isaías 53:5
c. 2:24 Isaías 53:4-5, 11-12
d. 2:25 Isaías 53:6 229
D. Pedro fue llamado específicamente para el
ministerio entre los judíos o circuncisos (véase
Gálatas 2:8), pero, igual que Pablo, trabajó tanto
entre judíos como gentiles (véase Hechos 10). ¡La
conversión de Cornelio demuestra a un Pedro
inclusivo y radical en el Evangelio! Iª de Pedro
refleja esta nueva realidad.
PROPÓSITO
A. 1ra. de Pedro considera tanto un aspecto
sistemático y otro práctico. Sin embargo, así como
Pablo estructuraba sus cartas en una sección de
introducción doctrinal y una conclusión de
aplicación; Pedro une ambas. Es más difícil
bosquejar su libro, que en muchas formas evidencia
más un sermón que una carta.
B. El tema central presenta el sufrimiento y la
persecución, y lo hace de 2 maneras:
1.Yeshúa es presentado como el suprema ejemplo
del sufrimiento y el rechazo (véase 1:11; 2:21, 23;
3:18; 4:1, 13; 5:1).
2.Los seguidores de Yeshúa son llamados a emular
su ejemplo y actitud (véase 1:6-7; 2:19; 3:13-17; 4:1,
12-19; 5:9-10).
C. A la luz del sufrimiento y las persecuciones, tan
comunes en los primeros años del mesianismo, no es
sorprendente la frecuencia con que se menciona la 2ª
VENIDA. Es libro, como la mayoría de los escritos
del Nuevo Pacto, es totalmente escatológico.
GÉNERO
A. El libro posee una introducción y un final típicos
greco-romanos del siglo I d.C. 1.1:1-2
a. Autor
b. Respuesta
c. Oración 2.5:12-14
a.Saludos finales (1) de quién (2) para quién
b. Oración
B. El cuerpo principal de la carta parece más un
sermón:
1. 1er sermón
2. 1ª liturgia bautismal
3. Primeros textos del catecismo combinado de la
Iglesia primitiva
C. Al parecer, la carta termina en el 4:11 con una
DOXOLOGÍA, pero ningún manuscrito griego
finaliza en este punto. Es posible que el 4:12-5:11
sea un resumen de todo el texto de la carta.
D. Creemos que Iª de Pedro funciona como una
epístola cíclica a las Iglesias-hogares que no fue
iniciada personalmente por Pedro, así como
Colosenses no lo fue por Pablo (aunque fue enviada
a Colosas, Laodicea e Hierápolis; cf. Col 4:13), pero
también hubo una motivación general para los
creyentes de estar pendientes de los problemas que
se aproximaban, algo muy parecido a los problemas
que aparecen en las cartas de Pablo a los Gálatas y a
los Efesios. Este género estructurado en ciclos
explica la falta de textos de saludos personales y la
conclusión de la carta; también explica la falta de
ejemplos particulares sobre la persecución.
CANONIZACIÓN
A. En Iª de Pedro incluimos la categoría de
canonización porque es un asunto muy controversial
para IIª de Pedro.
B. Iª de Pedro aparece en la lista de la Historia
Eclesiástica (3:3:25) de Eusebio dentro de “los libros
en disputa”. Para la Iglesia primitiva nunca se dudó
que fuese una carta original del apóstol Pedro.
C. El problema de la comunidad se amplía por la
cantidad de falsos escritos atribuidos a Pedro. La
Iglesia primitiva nunca aceptó ninguno de ellos, y
sólo reconoció como propias del Apóstol Iª de Pedro
y la discutida IIª de Pedro.
1. Hechos de Pedro
2. Hechos de Pedro y Andrés
3. Hechos de Pedro y Pablo
4. La Pasión de Pedro y Pablo
5. Los Hechos de Pedro y los 12
6. Apocalipsis de Pedro
7. El Evangelio de Pedro
8. La Pasión de Pedro
9. La Predicación de Pedro
10. Los Actos Salomónicos de Pedro
Para una discusión más amplia sobre cada uno de
estos escritos apócrifos ver “La Enciclopedia
Ilustrada de la Biblia de Zondervan”, Vol. IV,
páginas 721-723; 732-733; 740). Ninguno de estos
escritos, supuestamente atribuidos a Pedro, nunca
fueron considerados seriamente como parte del
Canon del Nuevo Pacto, lo cual dice mucho por sí
miso sobre la inclusión de Iª y IIª de Pedro.





Papiros Bodmer VIII- Epístolas de Pedro.

Siglos III y IV



Πρώτη Επιστολή Πέτρου
Iª Epístola de Pedro
(Kefás)
1
1:1 Pedro, apóstol de Yeshúa-Mesías, a los
escogidos y extranjeros en la dispersión, por el
Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia,
πετρος αποστολος ιησου χριστου εκλεκτοις παρεπιδημοις
διασπορας ποντου γαλατιας καππαδοκιας ασιας και βιθυνιας

1:2 según la previsión del Elohím Padre, en


la obra de santificación del Espíritu, en
obediencia y rociadura de sangre de Yeshúa-
Mesías. Que amor inmerecido y paz se os de
en abundancia.
κατα προγνωσιν θεου πατρος εν αγιασμω πνευματος εις υπακοην
και ραντισμον αιματος ιησου χριστου χαρις υμιν και ειρηνη
πληθυνθειη

1:3 Bendito sea YHVH Padre de nuestro Señor


Yeshúa-Mesías, Quien según Su gran
misericordia nos dio un nuevo nacimiento para
tener una esperanza viva, mediante la
resurrección de Yeshúa de entre los muertos,
ευλογητος ο θεος και πατηρ του κυριου ημων ιησου χριστου ο κατα
το πολυ αυτου ελεος αναγεννησας ημας εις ελπιδα ζωσαν δι
αναστασεως ιησου χριστου εκ νεκρων

1:4 a una herencia incorruptible, incontaminada


e inmarchitable, reservada en los cielos para
vosotros,
εις κληρονομιαν αφθαρτον και αμιαντον και αμαραντον
τετηρημενην εν ουρανοις εις υμας

1:5 los que por el poder del Elohím estáis


custodiados mediante la fe, para salvación,
preparada para ser revelada al tiempo apropiado
final.
τους εν δυναμει θεου φρουρουμενους δια πιστεως εις σωτηριαν
ετοιμην αποκαλυφθηναι εν καιρω εσχατω
1:6 En esto os alegráis grandemente, a pesar de
que hasta ahora habéis tenido que sufrir
diversas pruebas por un tiempo,
εν ω αγαλλιασθε ολιγον αρτι ει δεον εστιν λυπηθεντες εν ποικιλοις
πειρασμοις

1:7 para que vuestra fe de calidad probada,


mucho más valiosa que el oro perecedero a
pesar de ser acrisolado por fuego, sea digna de
alabanza, honor y honra al tiempo de la
revelación de Yeshúa-Mesías:
ινα το δοκιμιον υμων της πιστεως πολυ τιμιωτερον χρυσιου του
απολλυμενου δια πυρος δε δοκιμαζομενου ευρεθη εις επαινον και
τιμην και δοξαν εν αποκαλυψει ιησου χριστου

1:8 A quien amáis, aunque no le habéis visto,


en quien, creyendo, aunque ahora no lo veáis,
os alegráis con gozo inefable y dignificado;
ον ουκ ιδοντες αγαπατε εις ον αρτι μη ορωντες πιστευοντες δε
αγαλλιασθε χαρα ανεκλαλητω και δεδοξασμενη

1:9 alcanzando la finalidad de vuestra fe: que es


la salvación de vuestra vida.
κομιζομενοι το τελος της πιστεως υμων σωτηριαν ψυχων

1:10 Acerca de esta salvación, buscaron


solícitamente y cuidadosamente los profetas
que profetizaron sobre el amor inmerecido
destinado para vosotros.
περι ης σωτηριας εξεζητησαν και εξηρευνησαν προφηται οι περι
της εις υμας χαριτος προφητευσαντες

1:11 Siguieron escudriñando qué persona y qué


tiempo adecuado era el indicado por el Espíritu
del Mesías que estaba en ellos, el cual
anunciaba de antemano los sufrimientos de
Mesías y el esplendor que vendría después de
esto.
ερευνωντες εις τινα η ποιον καιρον εδηλου το εν αυτοις πνευμα
χριστου προμαρτυρομενον τα εις χριστον παθηματα και τας μετα
ταυτα δοξας

1:12 A éstos se les reveló que no para sí


mismos, sino para nosotros, administraban lo
que ahora os es anunciado por quienes os han
predicado el Evangelio en Espíritu Santo
enviado del cielo. En esto, los ángeles desean
mirar detenidamente.
οις απεκαλυφθη οτι ουχ εαυτοις ημιν δε διηκονουν αυτα α νυν
ανηγγελη υμιν δια των ευαγγελισαμενων υμας εν πνευματι αγιω
αποσταλεντι απ ουρανου εις α επιθυμουσιν αγγελοι παρακυψαι

1:13 Por eso, fortaleceros mentalmente para


actuar, sed sobrios, y esperad completamente en
el amor inmerecido que se os traerá cuando
Yeshúa Mesías sea revelado.
διο αναζωσαμενοι τας οσφυας της διανοιας υμων νηφοντες τελειως
ελπισατε επι την φερομενην υμιν χαριν εν αποκαλυψει ιησου
χριστου
1:14 Como hijos de obediencia, no os amoldéis
a los deseos anteriores que teníais estando en
vuestra ignorancia.
ως τεκνα υπακοης μη συσχηματιζομενοι ταις προτερον εν τη αγνοια
υμων επιθυμιαις

1:15 Mas bien, tal y como Aquel que os llamó


es Santo, sed santos también en toda vuestra
conducta;
αλλα κατα τον καλεσαντα υμας αγιον και αυτοι αγιοι εν παση
αναστροφη γενηθητε

1:16 pues está escrito: Sed santos, porque Yo


Soy Santo.
διοτι γεγραπται αγιοι γενεσθε οτι εγω αγιος ειμι

1:17 Y si invocáis por Padre a Aquel que sin


acepción de personas juzga según la obra de
cada uno, comportaros con reverencia piadosa
todo el tiempo de vuestra estancia como
forasteros;
και ει πατερα επικαλεισθε τον απροσωποληπτως κρινοντα κατα το
εκαστου εργον εν φοβω τον της παροικιας υμων χρονον
αναστραφητε

1:18 sabiendo que fuisteis redimidos de vuestra


inútil conducta, la cual recibisteis de vuestros
padres, no con cosas corruptibles, como oro o
plata,
ειδοτες οτι ου φθαρτοις αργυριω η χρυσιω ελυτρωθητε εκ της
ματαιας υμων αναστροφης πατροπαραδοτου

1:19 sino con la sangre del Mesías, como un


cordero sin mancha y sin defecto.
αλλα τιμιω αιματι ως αμνου αμωμου και ασπιλου χριστου

1:20 Porque él estaba preparado antes de que


se echara simiente en el mundo, pero se ha
manifestado en estos últimos tiempos por
amor a vosotros.
προεγνωσμενου μεν προ καταβολης κοσμου φανερωθεντος δε επ
εσχατων των χρονων δι υμας

1:21 Mediante el cual creéis en el Elohím,


quien le resucitó de los muertos y le ha
ensalzado, para que vuestra fe y esperanza sean
en el Elohím.
τους δι αυτου πιστευοντας εις θεον τον εγειραντα αυτον εκ νεκρων
και δοξαν αυτω δοντα ωστε την πιστιν υμων και ελπιδα ειναι εις
θεον

1:22 Habiendo purificado vuestras vidas por la


obediencia a la verdad, por el Espíritu con
cariño fraternal sin hipocresía, amaos
intensamente los unos a los otros desde el
corazón.
τας ψυχας υμων ηγνικοτες εν τη υπακοη της αληθειας δια
πνευματος εις φιλαδελφιαν ανυποκριτον εκ καθαρας καρδιας
αλληλους αγαπησατε εκτενως
1:23 Siendo nacidos de nuevo, no de simiente
perecedera, sino de incorruptible, mediante la
Palabra del Elohím Viviente y que permanece
para siempre.
αναγεγεννημενοι ουκ εκ σπορας φθαρτης αλλα αφθαρτου δια λογου
ζωντος θεου και μενοντος εις τον αιωνα

1:24 Porque: Toda carne es como hierba, Y


todo su esplendor es como flor de la hierba. La
hierba se seca, y la flor se cae;
διοτι πασα σαρξ ως χορτος και πασα δοξα ανθρωπου ως ανθος
χορτου εξηρανθη ο χορτος και το ανθος αυτου εξεπεσεν

1:25 pero la Palabra de YHVH permanece


para siempre. Y esta es la Palabra que por el
Evangelio se os anunció.
το δε ρημα κυριου μενει εις τον αιωνα τουτο δε εστιν το ρημα το
ευαγγελισθεν εις υμας

NOTAS 1

1:1 Pedro (Petros). Es el nombre en español de la forma griega del arameo
(caldeo) Kefás, el sobrenombre dado a Simón por el Señor Yeshúa cuando lo
vio por 1ª vez (Jn 1:42) y reafirmó en la forma griega cuando su gran confesión
(Mt 16:18). Petros en forma griega significa piedra cortada de o “piedrecita” en
contraste con petra, otra forma para una peña, o masa rocosa. En II P 1:1
tenemos los 2 nombres, Simön y Petros. En sus Epístolas, Pablo siempre se
refiere a sí mismo como Pablo, no como Saulo. Y así Pedro emplea este
nombre, no Cefas o Simón, por cuanto está escribiendo a cristianos esparcidos
por Asia Menor.
El NOMINATIVO ABSOLUTO aparece aquí como en Jac 1:1, pero sin el
término chairein que aparece en la forma usual de saludo en las epístolas. (Cf.
Hch 23:26 tan común en los papiros).
 “…apóstol de Yeshúa-Mesías” (apostolos Iësou Christou). Éste es su título
oficial, pero en II P 1:1 se añade doulos, que aparece solo en Jac 1:1.
En el judaísmo rabínico este término era utilizado como “un enviado con
autoridad”. Pedro siempre aparece enlistado primero. Yeshúa escogió a sus 12
discípulos para que lo acompañasen de manera especial, y los denominó
“apóstoles” (véase Lc 6:12-16).
En II y la III de Juan tenemos sólo ho presbuteros (el anciano), y Pedro se
denomina a sí mismo sunpresbuteros en I P 5:1. El uso de Pablo varía mucho;
sólo su nombre en 1 y 2 Tesalonicenses; el título apostolos añadido y
defendido en Gálatas y Romanos como también en 1 y 2 Corintios, y en
Colosenses y Efesios y 2 Timoteo con adición de las palabras «por la voluntad
del Elohím», mientras que en 1 Timoteo con la adición de «por el mandato del
Elohím nuestro Salvador». En Filipenses Pablo tiene sólo «doulos (siervo)
Christou Iësou», como en Jacobo y Judas. En Romanos y Tito,
Pablo tiene los 2 títulos de doulos y apostolos, como en 2 Pedro, mientras
que en Filemón emplea solamente desmios (prisionero) Iësous Christou.
A los elegidos (eklektois). Esta palabra pertenece en el original al primer
versículo, no al segundo, estando como está situada justo después de las
palabras «Pedro, apóstol de Jesucristo», siguiendo «a los elegidos». Sin
artículo (con el artículo aparece en Mt 24:22; 24;31) y en caso dativo, «a
personas elegidas» (vistas como un grupo). Biggs toma ekleltois (un antiguo
pero infrecuente adjetivo verbal derivado de eklegö, entresacar, seleccionar)
como adjetivo que califica a la siguiente palabra: «a escogidos peregrinos».
Esto es posible, y es como genos eklekton en I P 2:9.
Cf. la distinción entre klëtoi (llamados) y eklektoi (escogidos) en Mt 22:14.
Obviamente, Pedro era el vocero de los 12 Apóstoles, y parte del círculo
íntimo (Pedro, Jacobo y Juan). Sus relatos oculares sobre las enseñanzas y
vida de Yeshúa (véase 5:1) aparecen narrados en el Evangelio de Marcos
(probablemente el 1er Evangelio escrito-; y también elaborado por Marcos a
partir de los sermones de Pedro). La especial relación entre Yeshúa y Pedro se
encuentra documentada tanto en Mateo 16 como en Juan 21. Sin embargo,
esta particular unión no se basaba en la autoridad.. Iª de Pedro nos presenta
un punto de vista como una ventana hacia el corazón de la tumultuosa vida
pastoral de este gran guía de la primitiva iglesia-hogar.

 “…A los forasteros” Término griego parepidëmois. (RV, V.M.) Un


ADJETIVO compuesto doble tardío (para, epidëmountes, Hch 2:10, morar al
lado de nativos), extraños que moran por un tiempo en un lugar determinado.
Así en Polibio, en los papiros, en la LXX sólo 2 veces (Gé 23:4;38:1-30;39:12),
en el N.T. solamente aquí, I P 2:11; Hbr 11:13. La imagen en la metáfora aquí
es que el cielo es nuestro país natal y que en la tierra sólo somos peregrinos
temporalmente. Cf. RVR77 «A los que viven como extranjeros».

 “…en la dispersión” (V.M.) (diasporäs). Véase Jn 7:35 para el sentido literal


de la palabra para judíos dispersos (de diaspeirö, esparcir alrededor, Hch 8:1)
fuera de Israel, y Jac 1:1 para el sentido aquí de nazarenos, incluyendo a
creyentes gentiles (los únicos ejemplos en el NP.). Notemos la ausencia del
artículo, aunque un concepto definido (en la ddispersión). El creyente es un
peregrino de camino a la patria. Estas cinco provincias romanas incluyen lo que
llamamos el Asia Menor al norte y oeste del sistema montañoso del Taurus
(Hort). Hort sugiere que el orden aquí implica que Silvano (el portador de la
Epístola) iba a tocar tierra en el Ponto desde el mar Euxino, y pasar después a
través de Galacia, Capadocia, Asia y a Bitinia, de donde volvería a embarcar
para Roma. Esto, mantiene él, explica la separación de Ponto y Bitinia, aunque
siendo la misma provincia. Únicamente Galacia y Asia se mencionan en otros
pasajes del NP. como regiones con conversos mesianistas, pero el NP. no nos
da en absoluto un relato exhaustivo de la dispersión del Evangelio, como puede
juzgarse por Col 1:6; 23.


NASB “A quienes viven como expatriados”
NKJV “A los peregrinos de la diáspora”
NRSV “ A los exiliados de la diáspora”
TEV “Al pueblo escogido de Dios que viven como refugiados”
NJB “A todos los que viven como expatriados”
BTX4 “a los expatriados de la dispersión”
Peshitta “peregrinos dispersos”

 “…Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia” El Ponto era una provincia


romana. La lista se refiere sobre todo a un grupo radical, y parece mostrar la
ruta de envío de la carta, iniciando en Sinope, a orillas del Mar Negro hasta
llegar a Bitinia. Algunos de estos grupos fueron mencionados como asistentes
al Pentecostés (véase Hechos 2:9-11).

1:2 “… según la previsión del Elohím Padre” Expresa un fuerte énfasis en la


sabiduría divina –lo que caracteriza a I de Pedro-, y es utilizado frecuentemente
en el AP para reconocer la opción de YHWH por Israel (véase Dt 4:37; 7:6-7;
14:2; Is 65:9). En el AP la elección está relacionada con el servicio; en el
Nuevo, con la salvación espiritual.

 “…en la obra de santificación del Espíritu” El término “santificar”


proviene de la misma raíz griega de “santo”; en arameo su origen implica
“apartado para una tarea especial”. Los creyentes son llamados a “estar
separados como quien ha sido asignado a una tarea” (véase II Tes 2:13).
La frase es de particular interés dado aparece tanto en II de Tesalonicenses
2:13 como en I de Pedro 1:2, por lo que Silvano pudo haber sido el escriba
utilizado por Pedro para escribir Iª de Pedro, y también por Pablo para redactar
I.- II de Tesalonicenses (véase I. de Tesalonicenses 1:1; II. de Tesalonicenses
1:1). Hay varias indicaciones como ésta a lo largo de I de Pedro

1:3 “Bendito sea…” (ευλογητος). Sin cópula en griego (estö, sea, o estin, es, o
eië, pueda ser), adjetivo verbal (de eulogeö). Este término griego enlōgetos no
es común en Mateo 5 (makarios) ¡Es utilizado exclusivamente para YHVH en el
Nuevo Pacto como en la LXX! (Lc. 1:68). Cf. 2 Co 1:3; Ef 1:3.
La palabra inglesa/española “elogio” se deriva de ella. Se relaciona con el
Padre, en los versículos 6-9 con el Hijo, y de los versículos 10-12, con el
Espíritu.
 “YHVH” Restituimos aquí en TIRY el Nombre Divino de 4 letras: YHVH. Lo
mismo hace La Políglota de Núremberg del NT por Elías Hutter de 1599 que
dice YHVH y de quien tomamos la cita. (Cf. listado de Restituciones).
 “…nos dio un nuevo nacimiento” Es la misma raíz usada (ananngenaō;
véase 1:23) en Jn 3:3 (gennaō); también puede ser traducido por regenerar. Es
un PARTICIPIO AORISTO que indica la acción como un acto decisivo. El
Nuevo Pacto utiliza además otras metáforas para describir la salvación: (1)
“acelerar” (véase Colosenses 2:13; Efesios 2:4-5); (2) “la nueva creación”
(véase II de Corintios 5:17; Gálatas 6.15); y (3) “compartir la naturaleza divina”
(véase II Pedro 1:4). En particular, Pablo prefiere la metáfora familiar de la
“ADOPCIÓN”, mientras Juan y Pedro utilizan el “nuevo nacimiento” “renacer”.
El “ser que nace de nuevo” o que “nace de arriba” es una figura bíblica para
ilustrar la necesidad de un inicio totalmente nuevo, una nueva familia en su
totalidad unida en el Divino Amor (véase Romanos 5:12-21). El Mesianismo no
es una nueva reforma o una nueva ética de moralidad, sino una nueva relación
íntima con el Eterno y con nuestros hermanos y hermanas, que se hace posible
por:
1. La misericordia y gracia del Padre
2. La muerte sacrificial del Hijo y su resurrección de entre los muertos
3. La obra del Espíritu (véase versículo 2)
La voluntad divina y su accionar les dan una nueva vida a los creyentes, una
esperanza viva y una herencia segura.
 “…para tener una esperanza viva” El adjetivo “vivo” enfatiza lo que se
repite en I de Pedro (véase 1:3, 23; 2:4- 5, 24; 4:5-6). Todo lo que el Elohím
desea y hace está “vivo” y permanece (ejemplo, es un juego de palabras para
YHVH).
 “…mediante la resurrección de Yeshúa de entre los muertos” Yeshúa es
el agente del Padre Eterno y su medio de redención –es el agente del Padre en
la creación como también en el juicio-. La resurrección de Yeshúa es la Verdad
central del Evangelio (cf. Ro 1:4; I Co15). La resurrección es el tema del
mensaje nazareno mesianista que los griegos no pudieron aceptar (cf.
Hch17:16-34).

1:4 “…herencia” Término que en el AT se refiere especialmente a Kenaán, la


tierra prometida al pueblo de YHVH; Israel. En el NP se aplica a la salvación
que YHVH otorga a los que confían en él, y que constituye el fundamento de la
esperanza mesiánica, tema sobresaliente de esta epístola (1:13,21; 3.5,15). Cf.
Mt 5.5; Ro 8.17; Ga 3.29.
En el pasado de Israel, cada una de las tribus recibió tierra por herencia. Los
levitas - como tribu sacerdotal, siervos del Templo y maestros locales- tenían al
mismo YHVH por herencia (véase Salmos 16:5; 73:23- 26: 119:57; 142:5;
Lamentaciones 3:24). Los escritores del Nuevo Pacto con frecuencia se
referían a los derechos y privilegios de los levitas para aplicarlos a todos los
creyentes, lo cual era una manera de afirmar que los seguidores de Yeshúa
eran el verdadero pueblo de Israel, y que de ahora en adelante, todos los
creyentes eran llamados a servir como cohaním del Elohím (cf. I Pedro 2:5, 9;
Apocalipsis 1:16), tal como en el Antiguo Pacto se aplicó a Israel (véase Éxodo
19:4-6). El Nuevo Pacto no enfatiza un sacerdocio individual con privilegios,
sino que expresa la verdad de que todos los creyentes somos cohaním en el
orden de Melki-Tsédek a quienes se exige una actitud de siervo/a
comprometido/a (véase I Corintios 12:7). YHVH le ha dado al pueblo del Nuevo
Pacto la tarea de evangelizar al mundo que se inicia en el Antiguo Pacto (véase
Génesis 12:3; Éxodo 19:5b; Mateo 28:18.20; Hechos 1:8). He aquí el concepto
de Yeshúa como dueño de la ccreación, ya que es el agente activo del Padre
(véase Juan 1:3, 10; I Corintios 8:6; Colosenses 1:16; Hebreos 1:2-3). Somos
coherederos porque él es heredero (véase Romanos 8:17; Gálatas 3:24).

 “… reservada en los cielos para vosotros” Es un PARTICIPIO


PERFECTO PASIVO, que significa que YHVH guardó y continúa guardando la
herencia de los creyentes. Es un término militar para una fortaleza bien
guardada o armada (véase Filipenses 4:7). El término “cielo” es plural,
evidencia el PLURAL hebreo. Los antiguos hebreos usaban muchos nombres
en PLURAL, lo que puede haber sido una forma enfática (ejemplo, como el
vocablo PLURAL MAYESTÁTICO (Elohím) utilizado por los antiguos rabinos
para Eloah). Los rabinos debatían la existencia de 3 niveles en el cielo (véase
Dt 10:14; I R 8:27; Neh 9:6; II Co 12:2) o 7, porque el último es el número
perfecto (véase Gé 2:1-3).

1:5 “los que por el poder del Elohím estáis custodiados mediante la fe…”
Aquí tenemos en primer lugar un VERBO PARTICIPIO PRESENTE PASIVO.
Así como guarda nuestra herencia (la vida espiritual), igual sucede con nuestra
persona (vida física). La persona y la promesa Divina cubren cada aspecto de
nuestras vidas. Son palabras de motivación y ayuda en tiempo de persecución
y falsas enseñanzas (véase II Pedro); lo cual no implica que los creyentes no
seamos asesinados y torturados, sino que el Eterno estaba con ellos y para
ellos, porque al final saldrán victoriosos por Él. Teológicamente es similar al
mensaje del libro de Apocalipsis.
Notemos la paradoja del Pacto. YHVH les guarda a ellos y su herencia, pero
deben permanecer en la fe. Es la tensión entre estos poderes dialécticos
(ejemplo, Ssoberanía Divina y libre albedrío humano) que ha generado el
desarrollo de los sistemas teológicos, haciendo énfasis sólo en un lado de la
paradoja ¡Ambos elementos son bíblicos; ambos son necesarios! YHVH trata
con los seres humanos por medio de Pactos incondicionales (un privilegio
divino) y condicionados (respuesta individual).

1:6 “En esto os alegráis grandemente…”



NASB “En esto se regocijarán grandemente”
NKJV “En esto se regocijarán”
NRSV (pie de página) “Regocíjense en esto”
TEV “Estén felices con esto”
NKJV “Esta es una gran alegría para ustedes”
BTX4 “En lo cual os regocijáis”
Peshitta “en la cual se gozarán eternamente”
Es un INDICATIVO PRESENTE MEDIO (A.T. Robertson) o un IMPERATIVO
(Bárbara y Timothy Furberg). Los creyentes siguen exaltados gracias a su
segura relación de intimidad con el Eterno (véase 1:3-5), aún en medio de un
mundo caído (véase Jac 1:2-4; I Tes 5:16; Ro 5:3; 8:18).

 “…a pesar de que hasta ahora…” Las pruebas y las persecuciones del
presente no se pueden comparar con una eternidad con Nuestro Señor (véase
Romanos 8:18).

 “…habéis tenido que sufrir diversas pruebas” Es el término griego dei,


que significa “requisito” o “necesario” ligado a una ORACIÓN CONDICIONAL.
El verbo “ser” o “estar” está implícito en lo que podría ser una ORACIÓN
CONDICIONAL PERIFRÁSTICA DE 1ª CLASE, que se asume como verdad.
Pedro supone que la vida gloriosa producirá persecución; tema que repite con
frecuencia (véase 1:6-7; 2:19; 3:14-17; 4:1, 12-14; 5:9).

 “…habéis tenido que sufrir” Es un PARTICIPIO PASIVO AORISTO. El


agente no expreso de la VOZ PASIVA es el Maligno; Elohím también permite al
Maligno poner a prueba para sus buenos propósitos, tal como lo hizo con el
justo Job. Aún el mismo Yeshúa fue perfeccionado por todo el sufrimiento
(véase Hebreos 5:8-9); ¡qué sirve a un propósito determinado en la vida de fe!
El dilema teológico son las 3 probables fuentes del sufrimiento:
1. El Maligno
2. El mundo caído
3. El Elohím
a. como castigo temporal por el pecado
b. para alcanzar la madurez de Mesías

 “…diversas pruebas” Es un ADJETIVO griego que significa multicolor


(véase Santiago 1:2). Hay muchos tipos de pruebas, tentaciones y
persecuciones. En I Pedro 4:10 el mismo término se usa para describir la
gracia divina. Nunca somos probados y tentados más allá de la provisión del
Señor (véase I Corintios 10:13).

1:7 “…vuestra fe de calidad probada” Es una hina o una CLÁUSULA DE


PRUEBA. La fe se edifica con el sufrimiento. A lo largo de la Biblia, YHVH ha
probado a Sus hijos (véase Gé 22:1; Éx 15:22-25; 16:4; Dt 8:2, 16; 13:3; Jue
1:22; II Cró 32:31; Mt 4:1; Lc 4:1-2; Ro 5:2-4; Hbr 5:8-9; Jac1:2-4). El versículo
contiene el SUSTANTIVO dikimon y el PARTICIPIO dikimazō; ambos tienen el
significado de “probado con miras al fortalecimiento, y por tanto, la aprobación”.

 “…mucho más valiosa que el oro” El regalo más grande al Eterno en esta
vida es nuestra fe (véase Jn 20:27; II Co 4:17). En la eternidad, la fe se cambia
ante la Presencia Divina en honra y felicidad, cuando por medio de ella
soportamos las pruebas surgidas por haberla puesto en Él (véase 4:12-16). El
crecimiento espiritual sólo viene a través de una fe probada de modo
“acrisolado” (véase Ro 5:2-5; Hbr 12:11; Jac 1:2-4).

1:9 “…que es la salvación de vuestra vida” Se refiere a nuestra glorificación.


En el Nuevo Pacto, la salvación es vista como una decisión efectuada (tiempo
AORISTO; véase Ro 8:24), pero también como un proceso continuo (tiempo
PRESENTE; véase I Co 1:18; 15:2; I Tes 4:14) y como una consumación futura
(ejemplo, tiempo FUTURO; véase Ro 5:9-10; 10:9). Esta acción futura con
frecuencia se identifica como “glorificación” (véase Ro 8:28-39). Algún día los
creyentes verán a Yeshúa tal como él es y serán transformados (los creyentes)
a su imagen (véase I Jn 3:2).
El término griego psuche (vida) es usado con frecuencia en los escritos de
Pedro (véase 1:9, 22; 2:11, 25; 3:20; 4:19; II P 2:8, 14) como un modismo
hebraico para la persona integral. Los seres humanos no estamos divididos en
dos o tres partes, somos una unidad (véase Gé 2:7). Si bien como seres
humanos nos relacionamos con la naturaleza porque fuimos hechos a imagen y
semejanza del Elohím, también lo hacemos en la esfera espiritual. Somos
ciudadanos de 2 mundos.
Resulta inapropiado construir una teología sistemática basada en I de
Tesalonicenses 5:23; Hebreos 4:12, tratando de relacionar los textos bíblicos
en estas 3 categorías (cuerpo, alma y espíritu). Esto simplemente se refiere a
la persona de manera integral y al tremendo poder de la Palabra. Cuídense de
quien dice que la clave interpretación de toda la Biblia se encuentra en estos
dos oscuros textos utilizados fuera de contexto como una camisa de fuerza
teológica (Watchman Nee). Si esta fuese la clave interpretativa, el Espíritu lo
habría ubicado en un claro contexto de enseñanza, y lo habría repetido varias
veces. ¡La Biblia no es un libro de adivinanzas o rompecabezas! El Elohím
desea comunicarnos las verdades esenciales que se encuentran en evidentes
contextos de enseñanza.

1:11 Escudriñando (eraunöntes). Participio presente en voz activa de


eraunaö, forma tardía para el más antiguo ereunaö (ambos en los papiros)


NASB “Buscando conocer la clase de persona o tiempo”
NKJV “Buscando qué o qué clase de tiempo”
NRSV “Investigando acerca de la persona o el tiempo”
TEV (pie de página) “Tratando de indagar cuándo sería el tiempo y cómo
vendría”
NJB “Indagando el tiempo y las circunstancias”
BTX4 “indagando a quién y qué tiempo indicaba”
Peshitta “indagaron en qué tiempo”

Esto involucra tanto a las personas como su tiempo. Esperaban un Mesías


davídico que entrase en la historia en un tiempo determinado designado por
YHVH. Como nosotros, ellos “vieron oscuramente a través de un espejo”
(véase I Co 13:9- 13).

1:12 Desean mirar detenidamente (presente de indicativo en voz activa de


epithumeö, anhelar). Mirar (parakupsai). PRIMER AORISTO DE INFINITIVO en
voz activa de parakuptö, viejo compuesto que significa mirar adentro, como en
Lc 24:12; Jn 20:5, 11; Jac 1:25, que ha de verse. Para el interés de los ángeles
en el nacimiento humano de Yeshúa, véase Lc 2:13s.
Literalmente significa “agacharse para ver”, como en Jn 20:5, 11. En
Santiago 1:25 se traduce como “intentar mirar”. Se refiere tanto a los buenos
como a los malos ángeles (véase Ef 3:10; I Co 4:9). En el judaísmo rabínico los
ángeles eran vistos como mediadores entre YHVH y Mosheh en el Monte Sinaí
(véase Hch 7:53; Gá 3:19; Hbr 2:2). También aparecían como celosos del
Divino Amor y de Su atención a los humanos. En Hechos 1:14, son descritos
como siervos de” aquellos que heredarán la salvación”. Pablo aún afirma que
los creyentes juzgarán a los ángeles (véase I Co 6:3). A ellos, YHVH sólo se
revela a Sí mismo mediante su trato con la humanidad caída (véase I Co 4:9;
Ef 2:7; 3:10).

1:13 “Por eso, fortaleceros mentalmente para actuar…”

 “Por eso…” Este (dio; véase II P 1:10, 12; 3:14) demuestra que continúa la
exhortación resultado de la previa discusión.

NASB “Preparen sus mentes y acciones”


NKJV “Ceñíos los lomos del vuestro entendimiento”
NRSV “”Preparen sus mentes para la acción”
TEV “Tened preparada vuestra mente para la acción”
NJB “Sus mentes (…) estén listas para la acción”
BTX4 “habiendo ceñido los lomos de vuestro entendimiento”
Peshitta “fortalézcanse en su entendimiento”

Es un PARTICIPIO AORISTO MEDIO usado como IMPERATIVO. Su Forma


denota que la participación en un acto determinante por decisión personal se
torna una exigencia. Es un frase hebrea que literalmente significa “ceñirse los
lomos de la mente” (asumir conscientemente). En el Cercano Oriente, tanto
hombre como mujeres utilizaban túnicas. Al pasarla por entre las piernas y
llevar hacia atrás el dobladillo de la faja, la túnica se convertía en una especia
de pantalón; lo cual que metafóricamente se traduce como una acción valiente.
Otras exhortaciones similares para asumir conscientemente algo se encuentran
en Ro12:2; Ef 4:17, 23. Tanto en la predicación exterior a otros como en el
culto en la iglesia-hogar es necesario prepararse mentalmente para la acción.

 “…completamente” (teleiös). ADVERBIO, una vieja palabra (sólo aquí


en el NP.), del adjetivo teleios (perfecto), relacionado con elpisate (poned
vuestra esperanza, primer aoristo de imperativo en voz activa de elpizö) en las
versiones castellanas, como en la Versión RV, sin embargo la mayoría de los
comentaristas modernos lo toman siguiendo con el verbo precedente,
nëphontes ('siendo perfectamente sobrios'), no 'esperad perfectamente' o 'por
completo'.

1:14 “Como hijos de obediencia…no os amoldéis a los deseos


anteriores…”
ως τεκνα υπακοης (hös tekna hupakoës) es un hebraísmo muy común, 'como
hijos de obediencia' (genitivo descriptivo frecuente en la LXX y en el NP.,
como huioi tës apeitheias, hijos de desobediencia, en Ef. 2:2), sugerido por
hupakoën en el v. 2, 'hijos marcados por la obediencia'. No os amoldéis (më
sunschëmatizomenoi).


NASB, NRSV “No os conforméis”
NKJV “No conformándoos””
TEV “No permitan que sus vidas sean perjudicadas”
NJB “No se permitan ser malos deudores”
BTX4 “No amoldándoos a las antiguas pasiones”
Peshitta “no participen de nuevo en las bajas pasiones”

Es un PRESENTE MEDIO o un PARTICIPIO PASIVO utilizado como


IMPERATIVO. Tal como frecuentemente con presentado los creyentes en el
Nuevo Pacto, así mismo son descritos al ser influidos por el Elohím o el Espíritu
(VOZ PASIVA), aunque existe la posibilidad gramatical de que los creyentes
sean llamados a vivir en rectitud su nueva relación con el Eterno por medio del
poder de Su Espíritu (VOZ MEDIA). Del mismo modo que la salvación es un
pacto condicional iniciado por El, pero con una respuesta exigida; igualmente lo
es para la vida mesianista. La vida eterna posee características observables
(véase versículo15). La mayoría de la terminología de Pedro proviene de las
cartas de Pablo, aquí en particular de Romanos 12:2.

1:15 “…tal y como Aquel que os llamó es Santo, sed santos también en
toda vuestra conducta”


NASB “Sino como el Santo que te llamó”
NKJV “Sino como Aquel que es Santo y te llamó”
NRSV “Al igual que Aquel que te llamó y es Santo”
TEV “De la misma forma, como Dios que es Santo y te llamó”
NBJ “Siguiendo el modelo del Uno que es Santo quien nos llamó”
BTX4 “Según el que os llamó es santo”
Peshitta “sino que, así como Aquel que los llamó es santo,”

El énfasis se encuentra en el carácter y la soberanía de la escogencia (véase


1:9; 5:10). Nadie puede llegar el Eterno sino es atraído por el Espíritu (véase Jn
6:44, 65). Es otra forma teológica para repudiar la aceptación divina por medio
de la actuación humana (véase Ef 2:8-9).

 “…sed santos también” Es un IMPERATIVO AORISTO PASIVO


(DEPONENTE). Los creyentes son llamados al culto “separado” o “santo”. La
voluntad Divina siempre ha sido que sus hijos reflejen Su carácter (véase Tito
2:14). La meta del mesianista no es sólo el cielo después de la muerte, sino ser
como Mesías (véase 8:29-30; II Co 3:18; 7:1; Gá 4:19; Ef 1:4; 2:10; 4:13; I Tes
3:13; 4:3, 7; 5:23). La tarea de Yeshúa no sólo era el perdón de los pecados,
sino además la restauración de la imagen del Divino Amor en la Humanidad
caída. ¡Siempre debemos sospechas de la seguridad de una salvación donde
no debemos padecer como Mesías! El Evangelio es: (1) una persona a quien
dar la bienvenida; (2) la verdad sobre una persona en quien se cree; y (3) una
vida que imita a esa persona (véase Ef 4:1; 5:1-2, 15; I Jn 1:7; 2:4-6).
¡Recordemos las terribles palabras de Yeshúa en M 5:20, 48! Tengamos
cuidado con los creyentes que dicen: “su contenido es para mí solamente”.
Somos llamados a servir los unos con los otros; somos llamados a la santidad.
¡Que YHVH tenga misericordia de las Iglesias occidentales atrapadas por: (1)
la prosperidad, (2) el materialismo, y (3) la predicación de la salud y la
prosperidad cúltica!

1:16 “pues está escrito: Sed santos, porque Yo Soy Santo” (dioti gegraptai).
Dioti es más intenso que hoti abajo. Es una fórmula regular para introducir una
cita del AP., PERFECTO DE INDICATIVO EN VOZ PASIVA de graphö). La cita
es de Levítico 11:44; 19:2; 20:7. Y reafirmada por el Señor Yeshúa en Mt 5:48.
El futuro esesthe aquí ES VOLITIVO COMO UN IMPERATIVO.
No es un nuevo requerimiento, sino algo ya establecido (véase Mateo 5:48).
En el sentido del AP, la santidad no era una vida sin pecado, sino de
conformidad con las exigencias del Pacto Divino (ejemplo, Éx19:6; 22:31; Dt
14:2, 21; 26.19). El Pacto que conduce a ser como Mesías (véase Ro8:28-29; II
Co 3:18; 7:1; Gá 4:19; Ef 1:4; 4:13; I Tes 3:3, 7; 5:23).

1:18 Fuisteis redimidos (elutröthëte). Primer aoristo de indicativo en voz


pasiva de lutroö, un viejo verbo proveniente de lutron (rescate por la vida como
de un esclavo, Mt. 20:28), liberar mediante un pago derescate; tenemos
abundantes ejemplos de ello en los papiros; en el N.T. sólo aparece aquí, en Lc
24:21 y Tito 2:14.

1:19 Sino con la sangre preciosa (alla timiöi haimati). Caso instrumental de
haima después de elutröthëte (repetido del v. 18). Pedro aplica aquí el viejo
adjetivo timios (de timë, de Mesías en 1 Pe 2:7) a Mesías, como en 1:7
polutimoteron a la prueba de la fe. La sangre de todo hombre es ‘preciosa’ (en
el sentido de costosa), pero la de Yeshúa Mesías lo es incomparablemente
mucho más.

1:20 “…antes de que se echara simiente en el mundo” (pro katabolës


kosmou). Esta misma curiosa frase aparece en Jn 17:24 con el Padre como
aquí y en Efesios 1:4. Tenemos apo katabolës kosmou en Mt 25:34 (kosmou se
omite en Mt. 13:35); Lc 11:50; Heb 4:3; 9:26; Ap 13:8; 17:8. Katabolë (de
kataballö) era originalmente echar los cimientos de una casa (Hbr 6:1)

1:22 “…Por el Espíritu, con cariño fraternal … amaos intensamente los


unos a los otros desde el corazón” ηγνικοτες significa: habiendo purificado
(hëgnikotes). Participio perfecto en voz activa de hagnizö, antigüo verbo derivado de
hagnos (puro), aquí con psuchas (vidas interiores o personalidad), con kardias
(corazones) en Jac 4:8 como en 1Jn 3:3 también de la purificación moral. Cf. el sentido
ceremonial de la palabra como en la LXX en Jn 11:55; Hch 21:24, 26; 24:18.

El 1er término traducido aquí por “cariño fraternal” en esta frase es la palabra
griega compuesta philadelphia (amor fraternal); el 2º, es un IMPERATIVO
AORISTO ACTIVO del verbo agapaō. Ambos vocabloa (phileō y agapeō) eran
sinónimos en el Nuevo Pacto (véase Jn5:20 versus. 3:25; 16:27 vrs. 17:23). En
algunos pasajes como Jn 21:15-17 pueden implicar distintos aspectos del
amor. La Iglesia-hogar primitiva tomó y relativizó un sustantivo (agapē), y
empezó a utilizarlo para expresar un amor particular, el Divino Amor en Mesías.
En la actualidad la iglesia-nazarena se incita a manifestar expresiones de
cariño tierno y sincero entre los hermanos y hermanas y es común los abrazos
y besos cuando se aviva el ES.

1:23“…no de simiente perecedera” La semilla es una metáfora bíblica para:


(1) la procreación (ejemplo, los rabinos la usaban para el esperma), o (2) la
descendencia física (ejemplo, Gé 12:1-3, para los descendientes de Avraham).
Significa que trae la vida. Aquí la semilla imperecedera es el engendramiento
del ES, que es derramado en el cuerpo como prenda anticipada de lo que
seremos en la resurrección.

1:24 Cita de Is 40:6–8 (en parte siguiendo la LXX, en parte el texto hebreo).
Porque (dioti). Como en el versículo 16 (dia y hoti). Los mejores MSS. leen aquí
autës (de él) después de doxa (esplendor) y no anthröpou (del hombre).

1:25 “…la Palabra de YHVH permanece para siempre” Hay 2 palabras


griegas que por lo general se traducen como “palabra” o “mensaje”. En el
griego koiné, logos (véase Jn 1:1; I P 1:23) y rēma (véase la cita del AP de la
SEPTUAGINTA se encuentra en el 1:25a, y se hace referencia en el versículo
25b). Por lo general, el hecho de que sean sinónimos está determinado por el
contexto, no por su significado. ¡El Eterno se ha revelado a Sí mismo (ejemplo,
revelación)!
 “YHVH” Restituimos aquí en TIRY el Nombre Divino de 4 letras: YHVH. Lo
mismo hace La Políglota de Núremberg del NT por Elías Hutter de 1599 que
dice YHVH y de quien tomamos la cita. (Cf. listado de Restituciones).
2
2:1 Por lo tanto, desnudaros de toda malicia,
todo engaño, hipocresía, envidias, y toda forma
de difamación.
αποθεμενοι ουν πασαν κακιαν και παντα δολον και υποκρισεις και
φθονους και πασας καταλαλιας

2:2 Desead, como niños recién nacidos, la leche


espiritual no adulterada, para que por ella
crezcáis para salvación,
ως αρτιγεννητα βρεφη το λογικον αδολον γαλα επιποθησατε ινα εν
αυτω αυξηθητε
2:3 si es que alguna vez probasteis lo
bondadoso que es YHVH.
ειπερ εγευσασθε οτι χρηστος ο κυριος

2:4 Acerquémonos a él como a una piedra viva,


desechada por lo seres humanos, pero escogida
y preciosa para el Elohím.
προς ον προσερχομενοι λιθον ζωντα υπο ανθρωπων μεν
αποδεδοκιμασμενον παρα δε θεω εκλεκτον εντιμον

2:5 También vosotros, como piedras vivas,


estáis edificados como templo espiritual para un
sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios
espirituales aceptables al Elohím mediante
Yeshúa-Mesías.
και αυτοι ως λιθοι ζωντες οικοδομεισθε οικος πνευματικος
ιερατευμα αγιον ανενεγκαι πνευματικας θυσιας ευπροσδεκτους τω
θεω δια ιησου χριστου

2:6 Por lo cual también contiene la Escritura:


He aquí, pongo en Tsiyón la principal piedra
angular, escogida, preciosa; Y quien ponga fe
en él, nunca, jamás será decepcionado.
διο και περιεχει εν τη γραφη ιδου τιθημι εν σιων λιθον
ακρογωνιαιον εκλεκτον εντιμον και ο πιστευων επ αυτω ου μη
καταισχυνθη

2:7 De modo que el honor es para los creyentes;


pero para los no creyentes, La piedra que los
edificadores desecharon, Ha venido a ser la
cabeza angular;
υμιν ουν η τιμη τοις πιστευουσιν απειθουσιν δε λιθον ον
απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας

2:8 y Piedra de tropiezo, y roca que hace caer,


porque tropiezan en la Palabra, siendo
desobedientes; a lo cual fueron también
destinados.
και λιθος προσκομματος και πετρα σκανδαλου οι προσκοπτουσιν
τω λογω απειθουντες εις ο και ετεθησαν

2:9 Pero vosotros sois linaje escogido,


sacerdocio real, nación santa, pueblo adquirido
por YHVH, para que anunciéis las virtudes de
aquel que os llamó de la oscuridad a su luz
maravillosa.
υμεις δε γενος εκλεκτον βασιλειον ιερατευμα εθνος αγιον λαος εις
περιποιησιν οπως τας αρετας εξαγγειλητε του εκ σκοτους υμας
καλεσαντος εις το θαυμαστον αυτου φως

2:10 Vosotros, antes si siquiera erais pueblo,


pero ahora sois pueblo del Elohím; que en otro
tiempo no habíais obtenido misericordia, pero
ahora habéis obtenido misericordia.
οι ποτε ου λαος νυν δε λαος θεου οι ουκ ηλεημενοι νυν δε
ελεηθεντες

2:11 Amados, los exhorto como a extranjeros y


forasteros a que os abstengáis de los deseos
carnales, los cuales son los mismísimos que
batallan contra el ser interior.
αγαπητοι παρακαλω ως παροικους και παρεπιδημους απεχεσθαι
των σαρκικων επιθυμιων αιτινες στρατευονται κατα της ψυχης

2:12 Manteniendo buena vuestra conducta entre


los gentiles; para que en lo que murmuran de
vosotros como de malhechores, al estimar
vuestras buenas obras, den esplendor al Elohím
en el día de Su inspección.
την αναστροφην υμων εν τοις εθνεσιν εχοντες καλην ινα εν ω
καταλαλουσιν υμων ως κακοποιων εκ των καλων εργων
εποπτευσαντες δοξασωσιν τον θεον εν ημερα επισκοπης

2:13 Por causa de YHVH sed dóciles a toda


institución humana, ya sea al rey, como a
superior,
υποταγητε ουν παση ανθρωπινη κτισει δια τον κυριον ειτε βασιλει
ως υπερεχοντι

2:14 ya a los gobernadores, como por Él


enviados para castigo de los malhechores y
alabanza a los hacedores del bien.
ειτε ηγεμοσιν ως δι αυτου πεμπομενοις εις εκδικησιν μεν
κακοποιων επαινον δε αγαθοποιων

2:15 Porque esta es la voluntad del Elohím:


que, haciendo bien, hagáis callar la ignorancia
de los hombres insensatos;
οτι ουτως εστιν το θελημα του θεου αγαθοποιουντας φιμουν την
των αφρονων ανθρωπων αγνωσιαν
2:16 actuar como personas libres, pero no
usando esa libertad como para disimular la
maldad, sino como siervos del Elohím.
ως ελευθεροι και μη ως επικαλυμμα εχοντες της κακιας την
ελευθεριαν αλλ ως δουλοι θεου

2:17 Honrad a todos. Continuad amando a los


hermanos. Reverenciar piadosamente a YHVH.
Honrad al rey.
παντας τιμησατε την αδελφοτητα αγαπατε τον θεον φοβεισθε τον
βασιλεα τιματε

2:18 Siervos, sed dóciles con todo respeto a


vuestros amos; no solo a los buenos y afables,
sino también a los difíciles de complacer.
οι οικεται υποτασσομενοι εν παντι φοβω τοις δεσποταις ου μονον
τοις αγαθοις και επιεικεσιν αλλα και τοις σκολιοις

2:19 Porque esto merece aprobación, si alguien,


a causa de la conciencia delante del Elohím,
sufre profundos dolores sufriendo injustamente.
τουτο γαρ χαρις ει δια συνειδησιν θεου υποφερει τις λυπας πασχων
αδικως

2:20 Pues, ¿qué mérito es si por pecar sois


abofeteados y lo soportáis? Pero si lo soportáis
haciendo el bien y padeciendo, esto ciertamente
es aprobado delante del Elohím.
ποιον γαρ κλεος ει αμαρτανοντες και κολαφιζομενοι υπομενειτε
αλλ ει αγαθοποιουντες και πασχοντες υπομενειτε τουτο χαρις παρα
θεω
2:21 Pues por esto fuisteis llamados; porque
también Mesías sufrió por nosotros, dejándonos
ejemplo, para que sigáis sus pisadas;
εις τουτο γαρ εκληθητε οτι και χριστος επαθεν υπερ ημων ημιν
υπολιμπανων υπογραμμον ινα επακολουθησητε τοις ιχνεσιν αυτου

2:22 el cual no cometió pecado, ni se halló


engaño en su boca.
ος αμαρτιαν ουκ εποιησεν ουδε ευρεθη δολος εν τω στοματι αυτου

2:23 Quien cuando le maldecían, no respondía


con maldición; cuando padecía, no amenazaba,
sino encomendaba la causa al que juzga
justamente;
ος λοιδορουμενος ουκ αντελοιδορει πασχων ουκ ηπειλει παρεδιδου
δε τω κρινοντι δικαιως

2:24 quien llevó él mismo nuestros pecados en


su cuerpo sobre el madero, para que nosotros,
estando muertos a los pecados, vivamos a la
justicia; y por cuya herida fuisteis sanados.
ος τας αμαρτιας ημων αυτος ανηνεγκεν εν τω σωματι αυτου επι το
ξυλον ινα ταις αμαρτιαις απογενομενοι τη δικαιοσυνη ζησωμεν ου
τω μωλωπι αυτου ιαθητε

2:25 Pues erais como ovejas descarriadas, mas


ahora habéis vuelto al Pastor y Supervisor de
vuestras vidas.
ητε γαρ ως προβατα πλανωμενα αλλ επεστραφητε νυν επι τον
ποιμενα και επισκοπον των ψυχων υμων
NOTAS 2

2:1 “Por lo tanto, desnudaros de toda malicia, todo engaño, hipocresía,
envidias, y toda forma de difamación”
 “Por lo tanto…” Esto demuestra que la siguiente discusión está basada en
lo que acabamos de afirmar.
 “…desnudaros” Es un PARTICIPIO AORISTO MEDIO aquí realizamos una
traducción casi literal de la palabra. Es la misma acción simbólica que los
nazarenos mesianísticos en el siglo I hacían al bautizarse completamente
desnudos y luego se vestían de la túnica blanca de pureza. Quitarse la ropa es
una metáfora muy común en la Biblia para describir la vida espiritual (véase
Job 29:14; Sal 109:9, 29; Is 61:10; Ro 13:12; Ef 4:22, 25, 31; Col 3:8; Hbr 12.1).
Observe que la VOZ MEDIA enfatiza la acción del tema. A los creyentes les es
quitada la maldad de una sola vez y para siempre (tiempo AORISTO, como
acción completada). Esto sólo es posible por la previa presentación teológica
del Elohím (véase versículo 2). La Humanidad caída no puede dejar el pecado
y la maldad sin ayuda, pero el Elohím en Mesías por medio del Espíritu ha
permitido a los creyentes apoyarse totalmente en YHVH (véase Romanos 6).
La tragedia es que los creyentes continúan sin hacer uso de ese poder
otorgado divinamente, y han escogido regresar a la maldad (véase Romanos7).
 “…toda malicia” Se refiere a la mala voluntad premeditada (véase Ro 1:29;
I Co 1:58; 14:20; Ef 4:31: Col 3:8; Tito 3:3; I P 2:16). Las listas de vicios eran
comunes en el mundo romano (ejemplo, estoicismo) y en el Nuevo Pacto
(véase Mc 7:21-27; Ro 1:29-31; 13:13; I Co 5:10; 6:9-10; II Co 12:2; Gá 5:19-
20; Ef 4:31; Col 3:8; I Tim 1:9-10; II P 2:10-14; Apo 21:8; 22:15).
 “…todo engaño” El término se utilizaba con sentido de “carnada para el
pecado”; y expresa el esfuerzo de alguien por atrapar a otro mediante el
engaño (I Co 12:16; I Tes 2:3; I P 2:1, 22; 3:10).
 “…hipocresía” Literalmente significa “juzgar por lo bajo”. Es un vocablo del
teatro usado para identificar a los actores que hablaban detrás de la máscara.
 “…envidias” Son los celos provocados por el deseo de tener algo que es de
otro (véase Mt 27:18; Mc 15:10; Ro1:29; Flp 1:15; I Tim 6:4; Tito 3:3; Jac 4:5).
 “…y toda forma de difamación” Se refiere a hablar mal de otra persona
para calumniarla (véase Ro1:30; II Co 12:20; I P 2:1, 12; 3:16). Tanto en el
Antiguo como en el Nuevo Pacto, la actividad difamatoria describe a Satanás.
Por el solo hecho de aparecer mencionado, es obvio que era un problema
común en las Iglesias primitivas que experimentaban persecución. En el
capítulo 2 de II de Pedro utiliza varias metáforas para describir a los creyentes:
1. Recién nacidos, 2:1
2. Piedras vivas transformadas en hogar espiritual, 2:5
3. Un sacerdocio, 2:5, 9
4. Un pueblo, 2:9-10 4
5. Extranjeros y forasteros, 2:11
6. Ovejas, 2:25
2:2 “Desead, como niños recién nacidos, la leche espiritual no adulterada,
para que por ella crezcáis para salvación”
 “Desead…” Es un IMPERATIVO AORISTO ACTIVO. Es un término fuerte
para expresar deseo (cf. Flp 1:8; 2:26). El crecimiento espiritual y la madurez
no son automáticos en la vida nazarena. La esencia de este mandato puede
encontrarse en Sal 42:1-4; Mt 5:6.
 “…como niños recién nacidos” Artigennëta es una palabra tardía y rara,
derivada de arti y gennaö, con evidente alusión a an agegennëmenoi en 1:23,
significando que eran recientes conversos, creemos que es una prueba
incidental de que esta epístola fue escrita antes que la paulina de Romanos.
Posiblemente se relacione con la exhortación de Yeshúa a sus discípulos a
tener la fe de los niños (véase Mt 18:3 en adelante). También se relaciona con
la metáfora familiar de nacer nuevo (véase I P 1:3, 23; Jn 3:3).

NASB, NKJV “De la palabra”
NRSV, TEV, NJV, BTX4, Peshitta “Espiritual”
Es el término filosófico logikos, como en Romanos 12:1. Podría relacionarse
al razonamiento mental (véase NASB, NKJV) o metafóricamente a lo espiritual
(véase NRSV, TEV, NJB). Obviamente se relaciona con la necesidad de
predicación y enseñanza apostólica para los nuevos creyentes (véase 1:23-25).
Los creyentes necesitan leer y conocer la Biblia de ahí la importancia de
aprovecharse de todas las sesiones de lectura de la Biblia que la iglesia-hogar
realice.
 “…leche” Tertuliano, basado en el mismo texto, deba leche y miel a los
“nuevos creyentes” después de su bautismo como símbolo de su nueva vida en
Cristo. Necesitamos la verdad Divina, que se revela constantemente en Cristo y
en la predicación de los Apóstoles (véase Hbr 5:12).
 “… no adulterada” Es un término tomado de la industria vinícola del siglo I
d.C. Es la palabra dolon (astucia; véase v.1) con el ALFA PRIVATIVO.
Generalmente los comerciantes mezclaban el vino con agua, particularmente
cuando trataban de vender el vino viejo. Por tanto, es un término metafórico
para aquello que no ha sido “mezclado” o “genuino”. Se ha conservado como
una metáfora contextual para los creyentes recién nacidos en relación con la
alimentación necesaria para los niños, la leche materna. Esta gente fue salva
por la Palabra (véase 1:23). Ahora necesitan desarrollarse en Su palabra. Es el
resultado esperado y requerido para el nuevo nacimiento. ¡Es una tragedia
cuando los creyentes se quedan como bebés espirituales!
 “…crezcáis para salvación” Es un SUBJUNTIVO AORISTO PASIVO. La
predicación apostólica se personifica como el agente de la VOZ PASIVA, cuyo
resultado es que los creyentes crezcan. En el Nuevo Testamento, la salvación
se percibe como:
1. Una decisión del pasado (tiempo AORISTO)
2. Un proceso constante (tiempo PRESENTE)
3. Un evento del pasado que culmina en el presente (tiempo PERFECTO).
4. Una consumación futura (tiempo FUTURO)
En el contexto se relaciona con el crecimiento espiritual a través de la verdad
revelada por medio del Espiritu (véase 1:23, 25; 2:2), crucial para la
consumación de la vida nazareno-mesianística.
 “…para salvación” [TR] No forma parte del Texto Bizantino.
2:3 “Si es que alguna vez probasteis lo bondadoso que es YHVH” Es una
ORACIÓN CONDICIONAL DE 1ª CLASE la cual debe asumirse como cierta.
Los creyentes que han experimentado el amor inmerecido de YHVH es de
esperar que tengan un deseo inmenso por Su Verdad y puedan crecer a través
de ella hacia una total y completa salvación. Este versículo es una clara alusión
al Salmo 34:8, donde se refiere a YHVH. La Sociedad Bíblica Unida en su
“Manual sobre la Primera Carta de Pedro” afirma que podría referirse a la 1ª
comunión del creyente (página 53).
 “YHVH” Restituimos aquí en TIRY el Nombre Divino de 4 letras: YHVH. Lo
mismo hace La Políglota de Núremberg del NT por Elías Hutter de 1599 que
dice YHVH y de quien tomamos la cita. (Cf. listado de Restituciones).

2:4 “Acerquémonos a él como a una piedra viva, desechada de hecho por


los hombres, pero escogida y preciosa para el Elohím” Todo el contexto del
capítulo 1º y principio del 2º y ss. se está refiriendo al Mesías y el poder
salvador de su sangre rescatadora (cf.1:19 y 21).
 “…la piedra viva” En el Antiguo Pacto la estabilidad, la fuerza y la
perseverancia del Elohím frecuentemente son descritas mediante una analogía
con la piedra como descripción (véase Dt 32:4, 15, 18, 30; Sal 18:2, 31, 46; 28:
1; 31:3; 42:9; 71:3). La metáfora de Yeshúa como una piedra se encuentra en:
1. La piedra rechazada (Sal118:22)
2. La piedra angular en la construcción (Sal 118:22; Is 28:16)
3. La piedra de tropiezo (Is 8:14-15)
4. La piedra que vence y conquista (el Reino) (Dn 2:45)
Yeshúa utilizó estos pasajes para describirse a sí mismo (véase Mt 21:40; Mc
12:10; Lc 20:7).
 “…desechada por los seres humanos” Es un PARTICIPIO PERFECTO
PASIVO. Puede ser una alusión al versículo 7, proveniente de la
SEPTUAGINTA en los Salmos 118:22. La piedra fue “desechada” por los
constructores, lo cual puede referirse al liderazgo judío; pero en Pedro podría
incluir a toda la humanidad incrédula. El término apo y dokimazō significan
“probar a alguien o algo para saber si es genuino”. Los judíos continuaban
rechazando a Yeshúa como el Mesías, y esto se convirtió en un estado de
ceguera espiritual (véase Mc 8:31; Mt 6:23).
 “…pero escogida y preciosa” Esto contrasta directamente con la frase
anterior. El término “escogida” literalmente significa “electo teniendo un
conocimiento previo” (véase 1:2, 20). Un Mesías rechazado (crucificado o no
aceptado) siempre fue el plan Divino Único para la redención (véase Lc 22:22;
Hch 2:23; 3:18; 4:28; 13:29; Ef 1:11).
2:5 “…piedras vivas” El Nuevo Pacto utiliza varias metáforas comunitarias
para describir la Iglesia-hogar:
1. Una Vid (Jn 15:5)
2. Un rebaño (Jn 10:16)
3. Una novia (ejemplo una familia; véase Ef 5:27; Apo 19:7; 21:9)
4. Un cuerpo (Ef 1:22-23; I Co 12)
5. Una familia (Ro 8:15-17; I Tim 3:15)
6. Una ciudad (Hbr 11:10, 16; 12:22; 13:14; Apo 2:2, 10)
7. Y aquí, un templo (véase I Co 3:9, 16; 6:19)
 “…estáis edificados como templo espiritual” Probablemente esto sea un
INDICATIVO PRESENTE PASIVO, aunque por su forma puede ser un
IMPERATIVO PRESENTE PASIVO. Es el mismo verbo utilizado en Mt16:18
para describir a la Iglesia edificada sobre la masa de roca de la fe (el mismo
Mesías). Todo el contexto continúa desarrollando la metáfora del versículo 4.
Yeshúa es el nuevo Templo (véase Jn 2:18-22). Los creyentes en Mesías
somos el verdadero sacerdocio. Los judíos incrédulos han tropezado con
(véase vv. 7-8) las mismas piedras sobre las cuales YHVH construyó Su templo
espiritual: (1) Yeshúa, y (2) la Iglesia-hogar (véase I Tim 3:15). Sólo quienes
tengan fe en Mesías pueden funcionar en el templo espiritual del Divino Amor,
ofreciéndose los unos a los otros como sacrificios vivos y entregándose a la
influencia del ES. (cf. 1:14-16; Ro 12:1-2).
 “…para ofrecer sacrificios espirituales” Después de la destrucción del
Templo en el 70 d.C., los judíos enfatizaron los pasajes del Antiguo Pacto que
instruían no sacrificar animales (véase Salmos 50:14; 51:27; 69:30-31; 107:22;
Oseas 14:2). Hebreos 13:5 refleja este tipo de sacrificios mesianísticos. En el
contexto del capítulo 1, esto se refería a los creyentes que vivían una vida
santa y de entrega (particularmente los vv.14-16; Hbr 13:15-16).

2:6 “Por lo cual también contiene la Escritura: He aquí, pongo en Tsiyón


la principal piedra angular, escogida, preciosa; Y quien ponga fe en él,
nunca, jamás será decepcionado”
 “…la principal piedra angular escogida, preciosa” Es una cita de Isaías
28:16. Este concepto del Mesías como roca o piedra se repite en el Antiguo
Pacto (véase Salmos 118:22; Daniel 2:34-35; Isaías 8:14; 28:16). Estos
pasajes del AP fueron citados frecuentemente en el Nuevo Testamento (véase
Mateo 21:42; Marcos 12:10; Lucas 20:17; 1ra. de Corintios 10:4; Efesios 2:22;
1ra. de Pedro 2:6-8) para referirse a Jesús como el Uno prometido por Dios.
Pedro también lo utiliza en su sermón de Hechos 4:11. Vea la nota en el 2:4b.
Vea el Tópico Especial “La Piedra Angular”, en Marcos 12:10.

NASB “Y los que creen en él no serán decepcionados”
NKJV “Y el que cree en él no será de ninguna manera puesto en vergüenza”
NRSV “Y todo aquél que cree en él nunca será decepcionado”
TEV “El que cree en él nunca será decepcionado”
NJB “Nadie que depende de esto será traído a la desgracia”
BTX4 “El que cree en ella, de ningún modo será avergonzado”
Peshitta “EL QUE CREA EN ÉL NO SERÁ CONFUNDIDO”
La frase es de Isaías 28:16 en la SEPTUAGINTA. Observe que la invitación
está abierta a todos (véase Juan 1:12; 3:16; Romanos 10:8-13; I Timoteo 2:4; II
Pedro 3:9). Es un NEGATIVO DOBLE, “nunca, jamás serás decepcionado” o
“avergonzado”. Para “Los Creyentes”, F.F. Bruce en “Respuestas a Preguntas”
(página 158) señala la diferencia entre los textos de la Septuaginta y el Texto
Masorético:
1. La LXX contiene “no será decepcionado” (NASB) o “traído a la desgracia”
(NJB), con el VERBO yēbosh.
2. El TEXTO MASORÉTICO tiene “no será molestado” (NASB, al margen),
“rápidamente” es el VERBO yahish.
En la página 157, Bruce comenta que los autores del NT probablemente
citaran la versión más popular dentro de la Iglesia primitiva, y a menos que
tuviesen una razón teológica para ignorarla y usar otra. La fuerza integral del
pasaje es la clave del concepto inspirado, no una discusión sobre cada palabra
en particular. ¡A los seres humanos les ha sido dada una revelación en la que
pueden confiar!
2:7 “…los creyentes” Los Targúmes judíos –tradición aramea comentada-
usan el término como título para los escribas. Es una cita de los Salmos
118:22. Yeshúa la toma del AP en su Parábola de los Labradores Malvados,
donde describe el liderazgo judío de su tiempo. No está claro si las fuertes
palabras de Yeshúa sobre el juicio están relacionadas con: (1) su rechazo al
concepto del liderazgo judío no aarónico (ejemplo Anás y Caifás), quienes
compraban sus cargos a Roma, o (2) su rechazo a todo el pueblo judío
(ejemplo Israel), que no creía en Él (véase Ro 9-11).
2:9
 “YHVH” Restituimos aquí en TIRY el Nombre Divino de 4 letras: YHVH. Lo
mismo hace La Políglota de Núremberg del NT por Elías Hutter de 1599 que
dice YHVH y de quien tomamos la cita. (Cf. listado de Restituciones).
2:10 “…antes si siquiera erais pueblo, pero ahora sois pueblo del Elohím;
que en otro tiempo no habíais obtenido misericordia, pero ahora habéis
obtenido misericordia” El versículo está sacado de Oseas 2:23. Obsérvese
el uso de ou (no de oudeis) con laos como el negativo hebreo. Que … no
habíais obtenido misericordia (hoi ouk eleëmenoi). Participio perfecto articular
en voz pasiva de eleeö y la negación enfática ou, con la que comparar el uso
que hace Pablo de Oseas 1 y 2 en Ro 9:25, que puede o puede no haber sido
conocido por Kefás (Pedro).
 “…antes ni siquiera eráis pueblo…” Esto introduce una cita de Oseas
1:10; 2:23. El término es lo ammi –el nombre de uno de los hijos de Oseas-,
que originalmente se refería a Israel que había dejado de ser el pueblo de
YHVH porque su idolatría y estilo de vida violaban el Pacto. Ellos estaban: (1)
confiando en las alianzas políticas y no en YHVH, y (2) adorando a Baal
utilizando el nombre de YHVH.
 “…pero ahora sois pueblo del Elohím” Es otra cita adicional de Oseas
2:23. El contexto del AP de este pasaje afirma que aun cuando Israel había
pecado y se apartó del Elohím del Pacto, Él estuvo listo para restablecer el
estatus anterior de ellos (ejemplo metáfora del casamiento). Este mismo
Elohím amoroso y perdonador ahora extiende su mano a los gentiles
descarriados. Este texto de Oseas fue utilizado originalmente en el siglo VIII
a.C. para dirigirse a los extraviados del Reino del Norte de Israel, y ahora es
retomado por Pedro para dirigirse a los gentiles paganos. ¡Esta ampliación del
contexto incrédulos/crédulos y judío/gentil de los textos del Antiguo Testamento
es una característica del Nuevo Pacto! Los gentiles creyentes ahora son
incluidos en el pueblo del Pacto de Elohím Israel (cf. Efesios 2:11-3:13).
- “…no habían recibido misericordia” El profeta Oseas tenía 3 hijos a
quienes les dio nombres proféticos:
1. Un hijo llamado Yezreel, que significa “El me hace fructífero”
2. Una niña denominada Lo Rahamah, que significa “sin misericordia”
3. Un niño apodado Lo-Ammi, que significa “no es Mi pueblo”
La 1ª parte del versículo 10 usa el nombre del 3er niño, y la última del mismo
versículo el nombre del 2º (véase Oseas 1:6; 2:20, 23). Elohím recibe
plenamente a los pecadores porque Les tiene compasión. La forma gramatical
del versículo 10 ayuda a expresar el punto de vista teológico. Había una
objeción real por parte de los gentiles, producto de intervención de Satanás
(ejemplo PARTICIPIO PERFECTO PASIVO), pero el Elohím del Pacto ha
entrado de manera decisiva en la historia por medio de Su Mesías, y dio una
nueva oportunidad para incluirles en el Pacto (ejemplo PARTICIPIO AORISTO
PASIVO). Esta verdad es similar al misterio del Plan Divino, en algún momento
oculta, pero ahora revelada (véase Efesios 2:11-3:13).
2:12 “…en el día de Su inspección” (en hëmeräi episkopës). Cf. su uso en
Lc19:44, que véase para la palabra episkopë (de episkopeö, inspeccionar, Hbr
12:15). Tenemos aquí un claro eco de Mt 5:16.
Se refiere a cualquier momento de proximidad con el Eterno, sea para
bendición o para justicia (véase Is 10:33; Jeremías 8:12; 10:15; 11:23; 23.12;
46:21; 48:44; 50:27; 51:18; Oseas 9:7; Miqueas 7:4). Puede ser temporal o
escatológico (véase Lc 19:44). Algunos miran esto como relacionado con el
juicio a los creyentes, pero en el contexto parece referirse a cualquier
oportunidad para que el incrédulo pueda escuchar y responder a Yeshúa como
su Salvador antes de enfrentarlo como juez.
2:13 YHVH: Cf. Listado de restituciones. La Biblia Políglota del NT
Núremberg (Y7) de Elías Hutter, 1599, usa también el Nombre Divino. El
contexto nos habla de la cuestión de la Soberanía universal del Elohím, de ahí
que se use el Nombre divino en vez de Kyrios (Señor). Los mss. ‫א‬AB y TB
usan τον κυριον (el Señor); VgcSyp: “de Theos”; Y7, Y8: “de YHVH”.
2:16 “actuar como personas libres, pero no usando esa libertad como
para disimular la maldad, sino como siervos del Elohím” En la 1ª oración
del versículo, tenemos un VERBO en IMPERATIVO (véase NASB, TEX, NIV).
Esto contrasta con lo que los paganos que son esclavos del pecado. Los
creyentes han hecho una escogencia. Yeshúa les ha liberado del dominio del
pecado (véase Romanos 6), pero con frecuencia usan su nueva libertad para
decidir no pecar de nuevo.
En la 2ª oración, tenemos literalmente el término “no temiendo” (un
PARTICIPIO PRESENTE ACTIVO), usado como IMPERATIVO. Con mucha
frecuencia nuestra libertad llega a ser una licencia (véase I Co 8:9; Gá 5:13) y
no una expresión de la vida sacrificial (véase Ro 14:1-15:13). La libertad
siempre trae responsabilidades, pero cuídese de los legalismos y ritualismos
(véase I Co 8-10); Col 2:16-23). Los creyentes ahora están libres de pecado
para servir al Elohím (véase Romanos 6) y a cada uno (véase I Co 9:19-23).
2:17 “…continuad amando a los hermanos” Es un IMPERATIVO
PRESENTE ACTIVO. Los hermanos debemos continuar amándonos unos a
otros (cf. 1:22; Jn 13:34; 15:12, 17; Ro12:10; I Tes 4:9; Hbr13.1; I Jn 2:7-8;
3:11, 23; 4:1, 11; II Jn 5). El amor es la verdadera evidencia de que conocemos
al Eterno, que hemos confiado en Mesías, y de que somos guiados por el
Espíritu. Es la característica de la familia del Divino Amor YHVH. Los creyentes
debemos amar a todos los seres humanos por causa del Evangelio, y amar a
otros creyentes hermanos y hermanas, porque somos parte de la familia
universal del Elohím.
 “YHVH” Restituimos aquí en TIRY el Nombre Divino de 4 letras: YHVH. Lo
mismo hace La Políglota de Núremberg del NT por Elías Hutter de 1599 que
dice YHVH y de quien tomamos la cita. (Cf. listado de Restituciones).
2:18 οικεται, una vieja palabra proveniente de oikos (casa), significa a uno en la
misma casa con otro (latín domesticus), particularmente los siervos de la casa
en distinción al término general doulos (esclavo). Los domésticos. Cf. Col 3:22–
25; Ef 6:5–7; 1 Tim 6:1s.; Tito 2:9s. Oiketës aparece en el NP. solamente aquí,
en Lc 16:13, Hch 10:7 y Ro 14:4.
2:22,23 Cita de Isaías 53:9. Él ya ha expresado la impecabilidad de Yeshúa en
1:19. La siguiente cláusula es una combinación de Isa 53:9 y Sof 3:13.
2:24 Sobre el madero (epi to xulon). No árbol aquí como en Lc 23:31;
originalmente era sólo madera (1 Co. 3:12), y luego algo hecho de madera,
como un patíbulo o una cruz o un poste vertical con patíbulo. Así lo emplea
Pedro (del madero) en Hechos 5:30; 10:39; y Paulo en Gálatas 3:13 (citando
Dt. 21:23).
2:25 Kefás cita de Isaías 53:6 (Siervo sufriente), pero cambiado al imperfecto
perifrástico de indicativo con ëte y participio presente en voz media de planaö:
descarriadas, vagando errantes o extraviadas. Al Pastor y Guardián de
vuestras almas (epi ton poimena kai episkopou tön psuchön humön). ¿Quién es
el Pastor y Guardian? En Salmo 23:1 se dice que YHVH es mí Pastor; y en
Isaías 40:10 y 11 nuevamente YHVH aparece figurativamente como Pastor que
pastorea Su rebaño. Este v. tiene que aplicar a YHVH, pues aquellos a
quienes Petro escribió no estaban ya errantes ni se habían apartado de
Mesías, sino que, más bien, por medio de él habían sido conducidos de
regreso a YHVH, el Pastor de Su pueblo. (Sal 23:1; 80:1; Jer 23:3; Ez 34:12.)
YHVH el Elohím también es un Inspector Supervisor (Sal 17:3. Ver nota 2:12)

3
Igualmente, las mujeres mostrad docilidad con
vuestros hombres; para que también, quienes no
creen en la Palabra, serán ganados sin palabra,
mediante la conducta de sus mujeres,
ομοιως αι γυναικες υποτασσομεναι τοις ιδιοις ανδρασιν ινα και ει
τινες απειθουσιν τω λογω δια της των γυναικων αναστροφης ανευ
λογου κερδηθησωνται

3:2 al observar vuestra conducta casta y


respetuosa.
εποπτευσαντες την εν φοβω αγνην αναστροφην υμων

3:3 Vuestro adorno no sea el externo con


peinados ostentosos, adornos de oro o vestidos
lujosos,
ων εστω ουχ ο εξωθεν εμπλοκης τριχων και περιθεσεως χρυσιων η
ενδυσεως ιματιων κοσμος

3:4 sino el interno, el del corazón, en el


incorruptible, del espíritu amable y tranquilo,
que es de gran valor delante del Elohím.
αλλ ο κρυπτος της καρδιας ανθρωπος εν τω αφθαρτω του πραεος
και ησυχιου πνευματος ο εστιν ενωπιον του θεου πολυτελες

3:5 Pues así también se adornaban en otro


tiempo aquellas santas mujeres que esperaban
en el Elohím, siendo dóciles a sus hombres;
ουτως γαρ ποτε και αι αγιαι γυναικες αι ελπιζουσαι επι τον θεον
εκοσμουν εαυτας υποτασσομεναι τοις ιδιοις ανδρασιν

3:6 como Sarah respetaba a Avraham,


llamándole señor; de la cual vosotras sois hijas
de ella si continuáis haciendo el bien y vivís sin
ningún temor.
ως σαρρα υπηκουσεν τω αβρααμ κυριον αυτον καλουσα ης
εγενηθητε τεκνα αγαθοποιουσαι και μη φοβουμεναι μηδεμιαν
πτοησιν

3:7 Los hombres de igual manera, vivid con


ellas según conocimiento, dando honra a la
mujer como vaso más delicado, y como
coherederas del amor inmerecido de la Vida; así
nada estorbará vuestras oraciones.
οι ανδρες ομοιως συνοικουντες κατα γνωσιν ως ασθενεστερω
σκευει τω γυναικειω απονεμοντες τιμην ως και συγκληρονομοι
χαριτος ζωης εις το μη εκκοπτεσθαι τας προσευχας υμων

3:8 Finalmente, tened todo un mismo


sentimiento, sed compasivos, encariñados
fraternalmente, misericordiosos, amigables;
το δε τελος παντες ομοφρονες συμπαθεις φιλαδελφοι ευσπλαγχνοι
φιλοφρονες

3:9 no devolviendo mal por mal, ni maldición


por maldición, sino por el contrario,
bendiciendo, sabiendo que habéis sido llamados
para heredar una bendición.
μη αποδιδοντες κακον αντι κακου η λοιδοριαν αντι λοιδοριας
τουναντιον δε ευλογουντες ειδοτες οτι εις τουτο εκληθητε ινα
ευλογιαν κληρονομησητε

3:10 Porque: Quien quiere amar la vida Y ver


días buenos, Refrene su lengua de mal, Y sus
labios no hablen engaño;
ο γαρ θελων ζωην αγαπαν και ιδειν ημερας αγαθας παυσατω την
γλωσσαν αυτου απο κακου και χειλη αυτου του μη λαλησαι δολον
3:11 Apártese del mal, y haga el bien; Busque
la paz, y persígala.
εκκλινατω απο κακου και ποιησατω αγαθον ζητησατω ειρηνην και
διωξατω αυτην

3:12 Porque los ojos de YHVH están sobre los


justos, Y Sus oídos atentos a su ruego; Pero el
rostro de YHVH está contra aquellos que
hacen mal.
οτι οι οφθαλμοι κυριου επι δικαιους και ωτα αυτου εις δεησιν
αυτων προσωπον δε κυριου επι ποιουντας κακα

3:13 ¿Y quién es el que os maltratará si llegáis a


ser celosos* del bien?
και τις ο κακωσων υμας εαν του αγαθου μιμηται γενησθε

3:14 Pero, si sufrierais a causa de la justicia,


sois felices. Por tanto, no os acobardéis por
temor de ellos, ni os dejéis asustar.
αλλ ει και πασχοιτε δια δικαιοσυνην μακαριοι τον δε φοβον αυτων
μη φοβηθητε μηδε ταραχθητε

3:15 A YHVH el Elohím santificad en vuestros


corazones, y estad siempre preparados para
responder ante todo el que os demande razón de
vuestra esperanza, haciéndolo con apacibilidad
y respeto;
κυριον δε τον θεον αγιασατε εν ταις καρδιαις υμων ετοιμοι δε αει
προς απολογιαν παντι τω αιτουντι υμας λογον περι της εν υμιν
ελπιδος μετα πραυτητος και φοβου
3:16 teniendo buena conciencia, para que en lo
que murmuran de vosotros como de
malhechores, sean avergonzados los que
difaman vuestra buena conducta en el Mesías.
συνειδησιν εχοντες αγαθην ινα εν ω καταλαλωσιν υμων ως
κακοποιων καταισχυνθωσιν οι επηρεαζοντες υμων την αγαθην εν
χριστω αναστροφην

3:17 Porque mejor es sufrir haciendo el bien, si


la voluntad del Elohím así lo quiere, que
haciendo el mal.
κρειττον γαρ αγαθοποιουντας ει θελει το θελημα του θεου πασχειν
η κακοποιουντας

3:18 Pues Mesías sufrió una sola vez por


nuestros pecados,
Justo por injustos, para llevarnos al Elohím,
Muerto en la carne, pero vivificado en el
Espíritu.
οτι και χριστος απαξ περι αμαρτιων επαθεν δικαιος υπερ αδικων
ινα ημας προσαγαγη τω θεω θανατωθεις μεν σαρκι ζωοποιηθεις δε
τω πνευματι

3:19 En esta condición, fue y predicó a los


espíritus encarcelados,
εν ω και τοις εν φυλακη πνευμασιν πορευθεις εκηρυξεν

3:20 los que en otro tiempo desobedecieron,


cuando una vez esperaba la paciencia del
Elohím en los días de Nóaj, mientras se
preparaba el arca, en la cual unos pocos, 8
personas, se salvaron en medio del agua.
απειθησασιν ποτε οτε απαξ εξεδεχετο η του θεου μακροθυμια εν
ημεραις νωε κατασκευαζομενης κιβωτου εις ην ολιγαι τουτεστιν
οκτω ψυχαι διεσωθησαν δι υδατος

3:21 Como realidad de aquella figura, ahora


también nos salva el bautismo -no quitando las
impurezas de la carne- sino como solicitud para
una buena conciencia delante del Elohím,
mediante la resurrección de Yeshúa Mesías;
ω και ημας αντιτυπον νυν σωζει βαπτισμα ου σαρκος αποθεσις
ρυπου αλλα συνειδησεως αγαθης επερωτημα εις θεον δι
αναστασεως ιησου χριστου

3:22 quien habiendo subido al cielo está a la


derecha de YHVH; a quién fueron sometidos
los ángeles, autoridades y poderes.
ος εστιν εν δεξια του θεου πορευθεις εις ουρανον υποταγεντων
αυτω αγγελων και εξουσιων και δυναμεων

NOTAS 3

3:1 “…las mujeres mostrad docilidad con vuestros hombres” Tenemos
aquí un PARTICIPIO PRESENTE MEDIO, como el 2:18. Es un término militar
que significa “estar bajo autoridad” (véase Ef 5:21-33; Col 3:18-19; Tito 2:4-5).
Todo el capítulo se relaciona con las recomendaciones de Pedro a los
creyentes de “mostrar docilidad” al gobierno (2:3-17); y los esclavos creyentes,
a sus amos (2:18-20). “se dócil” no es un término negativo ya que describe a
Yeshúa mismo, quien se sujetó a sus padres terrenales; y sobre todo al Padre
celestial.

3:2 “…al observar vuestra conducta casta y respetuosa.” El término fue


utilizado para los testigos oculares. Pedro lo usa 3 veces en sus Epístolas
(véase I P 2:12; 3:2; II P1:16). La vida de los creyentes está expuesta
públicamente. Aunque la frase se repite, la vida de los creyentes tal vez sea la
única Biblia que muchos lean, y es lo que Yeshúa quiere que algunos
conozcan. ¡Qué responsabilidad tan grande!

NASB “Tu conducta casta y respetuosa”
NKJV “Tu conducta casta y temerosa”
NRSV “La pureza y reverencia de tu vida”
TEV “La conducta pura y reverente”
NJB “La reverencia y pureza de tu modo de vida”
BTX4 “vuestra manera de vivir, pura y reverente”
Peshitta “conducen respetuosamente y con prudencia”

Pedro utiliza el término “temor” con el significado de “sumisión espiritual” en


1:17; 2:18 (véase Hechos 9:3; 10:2; Romanos 3:18; 13:7; Efesios 5:33;
Apocalipsis 11:18). Los creyentes deben vivir vidas sin egoísmo, con respeto
reverencial de YHVH y socialmente aceptables para evangelizar y dar
testimonio del Reino. El término “costo” (agnos) se traduce de forma diferente
(puro, casto, modesto, inocente, sin mancha). Es utilizado para las mujeres en
II Co 11:2; Tito 2:5; y aquí.

3:3 “Vuestro adorno no sea el externo con peinados ostentosos, adornos


de oro o vestidos lujosos” Pedro enfatiza las cualidades espirituales de la
hermana creyente, no es una prohibición al arreglo femenino socialmente
aceptado. El adorno externo pudiera llegar a ser un problema si llega a ser
ostentoso y excesivo, como característica de un corazón frívolo (véase Is 3:18-
24). La manera cómo uno se viste muestra lo que hay en nuestro corazón
(véase 4:4). El término “adorno” es sinónimo de kosmos (la forma verbal en el
versículo5), del cual se deriva la palabra inglesa/española “cosmético”.
Todo esto se refiere a una moda costosa y ostentosa con que las mujeres
grecorromanas del siglo I d.C. adornaban el pelo y el vestuario. Los creyentes
no deben desea o emular este tipo de ornamentación externa por pura
aceptación y rango social; pero tampoco significa que debamos usar harapos,
sino más bien que deben vestir de manera sobria y socialmente aceptable
según los usos y costumbres particulares, sin llamar la atención inadecuada
sobre ellos.

3:4 “… espíritu amable y tranquilo” En Mt 11:29; 21:5, el 1er término praus


(amable, quieto) describe a Yeshúa, y caracteriza a los creyentes en las
Felicidades del Sermón del Monte (véase Mateo 5:5). También se utiliza en el
3:15 para caracterizar el testimonio de los creyentes. El 2º, hēsuchios o
hēsuchia, se usa varias veces en los escritos paulinos para describir a los
creyentes como tranquilos, quietos, pacíficos (I Tes 4:11; II Tes 3:12; I Tim 2:2,
11-12). Hay un contraste evidente entre las situaciones cambiantes del mundo
(véase versículo3) y el carácter estable de una vida redimida (véase versículo
4).

3:7 “…dando honra a la mujer como vaso más delicado” Se refiere a su


estructura física (véase Job 4:19; 10:9; 33:6; II Co 4:7), no a lo espiritual o lo
intelectual (véase Gá 3:28). Algunos relacionan esto con el estatus social. Este
mismo “vaso” puede ser usado en I Tes 4:4 como una referencia a las mujeres
de los hermanos (como un modismo para describir el espíritu eterno dentro de
un cuerpo físico hecho de barro; véase Gé 2:7; 3:19).
 “Así nada estorbará vuestras oraciones” Tal como se tratan uno al otro
las parejas de creyentes, así mismo se afecta la relación de ellos con el Eterno
(cf. I Co 7:5).

3:10-12 Es una cita del Salmos 34 en el Texto Masorético (TM), no de la


SEPTUAGINTA. También se alude al Salmos en:
1. 2:3 Sal 34:8 (véase Hbr 6:5)
2. 2:22 Sal 34:13
3. 3:10 Sal 34:12-13
4. 3:11 Sal34:14 (véase Ro 14:19; Hbr 12:14)
5. 3:12 Sal 34:15-16

Consideremos estas 3 exhortaciones:

1. Debe guardar la lengua de maldad (versículo 10.


2. Dejar el mal camino (versículo 11)
3. Debe buscar permanentemente la paz

Aquí se evidencia el aspecto humano del creyente como respuesta al Pacto. En


el versículo 12 aparecen los motivos de las acciones del creyente:

1. YHVH se preocupa personalmente por el justo


2. YHVH oye al justo
3. YHVH está de manera personal en contra de la maldad

En los Salmos, “el Señor es YHVH, el Elohím del Pacto de Israel, pero en este
contexto se refiere a Su Agente Mesías, quien trae el Nuevo Pacto –al igual
que en el 1:21; 2:3-. Es un recurso común de los autores del Nuevo Pacto para
afirmar la divinidad de Yeshúa comparándole textos mesiánicos de YHVH.

3:12
 “YHVH” Restituimos aquí en TIRY el Nombre Divino de 4 letras: YHVH. Lo
mismo hace La Políglota de Núremberg del NT por Elías Hutter de 1599 que
dice YHVH y de quien tomamos la cita. (Cf. listado de Restituciones).
3:13 Minúsculos registran “imitadores”.

3:14 “…ni os dejéis asustar” Pedro utiliza el lenguaje de Isaías 8:12-13 (vea
un concepto similar en Is 50:9; 54-17; Ro 8:31-38). Literalmente se traduce
como “no le temas a su temor”. La frase se puede entender como: (1) El temor
del Elohím que sintieron los perseguidores, o (2) el temor que causaban a
otros. La falta de temor es una característica del hijo del Elohím (véase v. 6)

3:14b y 15 “YHVH* Aquí Kefás hace cita directamente de Isaías 8:12b y 13


donde se menciona según la Biblia Textual 3ª Edición: “Ni participéis en su
temor ni os amedrentéis.¡A YHVH Sebaot santificad! ¡Sea Él vuestro temor y
sea Él vuestro pavor!”. Aquí aparece YHVH. La Concordancia del
Testamento Griego de Moulton y Geden aparece en el texto el tetragrámaton
YHVH. Diversos NT en hebreo de las Escrituras nazarenas, entre las que se
destacan el de Elías Hutter de 1599, el de William Robertson de 1661, el de
Thomas Fry y otros de 1817, el de William Greenfield de 1831, el de A.
MacCaul de 1838 y el de John Christian Reichardt de 1846, vierten también
YHVH Elohím y no Cristo. El Texto maestro de WH, dice Señor en vez de
YHVH, y el Códice Sinaítico del siglo IV dice Cristo. Nosotros aquí hemos
preferido utilizar aquí el texto hebreo maestro del NT de Franz Delitzsch que
vierte YHVH ELOHÍM.
 “YHVH” Restituimos aquí en TIRY el Nombre Divino de 4 letras: YHVH. Lo
mismo hace La Políglota de Núremberg del NT por Elías Hutter de 1599 que
dice YHVH y de quien tomamos la cita. (Cf. listado de Restituciones).
3:15 “YHVH” Restituimos aquí en TIRY el Nombre Divino de 4 letras: YHVH.
Lo mismo hace La Políglota de Núremberg del NT por Elías Hutter de 1599
que dice YHVH y de quien tomamos la cita. (Cf. listado de Restituciones).
 “…santificad” Es un IMPERATIVO AORISTO ACTIVO, que implica un acto
decisivo en pasado de apartar a alguien para el culto (lo que puede observarse
en Isaías 8:14, que usa el término “santuario”). Los creyentes deben santificar
sus corazones en Mesías, tal como él lo hace para ellos (véase Jn 17:19).
Notemos que en I Tes 5:23 es el Eterno quien santifica a los creyentes. Ahora,
a ellos se les ordena santificarse a sí mismos. Es la paradoja del Pacto de la fe
bíblica (cf. Ezequiel 18:31 con 36:26-27). YHVH es Soberano, pero los seres
humanos también somos libres y debemos ejercer esta libertad en la voluntad
divina. ¿Cómo estamos santificando a Mesías?
1. Amándonos unos a otros (cf. vv. 8-9)
2. Con nuestras vidas (cf. vv. 13-14)
3. Con nuestro testimonio verbal (cf. v. 15)
 “Estad siempre preparados para responder…” Es el término griego
apología que es un vocablo compuesto por las palabras griegas apo (de) y
logos (palabra). Se refiere a la defensa legal en los ambientes de la Corte
(véase Hch19:33; 22:1; 25:16; 26:1-2, 24). El texto generalmente se utiliza para
motivar a los creyentes a ser testigos del Evangelio, que de hecho es
necesario, pero en el contexto probablemente se refiera a los juicios oficiales o
interrogatorios. Observe que es importante que todos los creyentes tengan una
lógica representación sobre su fe en Mesías, sea para una Corte o para los
vecinos. ¡Cada creyente debe estar listo a ser un testigo verbal!
3:16 Hay cierta confusión sobre el inicio del versículo16. La NASB y la NVKJ
inician aquí, pero la UBS4, NRSV, TEV y NJB lo hacen en el versículo anterior.
3:18-22 Richard N. Longenecker, en “La Exégesis Bíblica en el Período
Apostólico”, páginas 69, 172, afirma que estos versículos son de un himno
bautismal. Grant Osborne, en “El Espíritu Hermenéutico” propone que sólo el
v. 18 es poético –ninguna de las traducciones utilizadas en este Comentario lo
describe como un poema-. ¡Si es un poema o proviene de un himno no debería
ser utilizado para doctrina! TIRY cree que solo el v. 18 como poético.
3:19 “…fue y predicó” Es el término griego kērussō, con el significado de
anunciar o proclamar públicamente. En el pasaje relacionado 4:6, el verso es
euangelizō referido exclusivamente a la predicación del Evangelio. No está
claro si en este contexto se debe hacer una distinción entre ambos términos
(véase Mc 5:20; Lc 9:60), por lo que kērussō se utiliza para la proclamación del
Evangelio). Creemos que son sinónimos.
3:19,20 “…a los espíritus encarcelados” (tois en phulakëi pneumasin). El
lenguaje es bien claro y el v. 20 aclara que Yeshúa efectuó la predicación de
juicio a espíritus encarcelados en aquel tiempo al grupo de aquellos ángeles
caídos que bajaron a la tierra con forma humana y tuvieron relaciones sexuales
con mujeres humanas antes del Diluvio (Gé 6) para obtener una nueva raza
híbrida. El empleo metafórico de en phulakëi puede ser ilustrado mediante II P
2:4; Jud 6; Apo 20:7 (aprisionamiento de actividad para los condenados). Cf.
Heb 12:23 para el empleo de pneumata para espíritus desencarnados.
1. Yeshúa estaba en “el Espíritu” (versículo18)
2. Yeshúa les predicó a espíritus que estaban encarcelados (v. 19)
3. Estos espíritus eran desobedientes en los días de Nóaj (v. 20)
Al comparar todas estas posibilidades, el mensaje a los ángeles caídos del
Génesis 6 o los seres humanos que se ahogaron en tiempos de Nóaj
parecieran ser las únicas opciones textuales. También se hace mención de los
días de Nóaj en I Pedro 2:4-5, simultáneamente con Sodoma y Gomorra (véase
II Pedro 2:6). En Judas, los ángeles rebeldes (véase Judas v. 6) y Sodoma y
Gomorra (véase Judas v.7) también se relacionan.
No se evidencia un contexto más amplio a menos que Pedro mencione el
tema comparándolo el Diluvio con el bautismo (ejemplo, ser salvo a través del
agua; véase v. 20). Para la interpretación de este pasaje, 2 son los principales
puntos de conexión: (1) ¿dónde y (2) cuál es el contenido del mensaje de
Mesías?
1. El Mesías pre-existente es predicado a través de Nóaj (véase 1:11, donde el
Espíritu de Mesías predica mediante los escribas del Antiguo Pacto) a la gente
de su época, pero que ahora está encarcelado (Agustín).
2. Mesías aparece entre la muerte y la resurrección predicando a la gente
encarcelada de los días de Nóaj.
a. Su condenación (de ellos)
b. Su salvación -de ellos- (Clemente de Alejandría)
c. Buenas cosas a Nóaj y su familia (en el Paraíso), y ante ellos (el tártaro)
3. Mesías, entre la muerte y la resurrección predicando a:
a. Los ángeles que tomaron a las mujeres humanas y tuvieron hijos con ellas
(véase Gé 6:1-2).
b. El ser medio ángel-medio hombre descendiente del Gé 6:4.
El contenido del mensaje era el juicio de ellos y el triunfo de Mesías.
I Enoc dice que estos seres medio ángeles-medio humanos sin cuerpos
(descarnados), son los demonios del NT.
4. Yeshúa, como el Mesías glorificado, ascendió a los cielos (ejemplo, el nivel
angelical de los gnósticos son los 7 cielos de los rabinos; véase 3:22; Ef 4:9).
II Enoc 7:1-5 dice que los ángeles caídos están encarcelados en el 2º cielo.
Por este mismo acto, anunció su victoria sobre las huestes angelicales
(ejemplo, toda oposición espiritual; véase El Comentario de la Biblia de
Jerónimo, página 367). En este contexto, preferimos esta opción.
Este encarcelamiento es evidente que se trata de una restricción tanto a nivel
de entendimiento espiritual como restricción a un lugar físico del universo
material (los cielos físicos o vecindad de la Tierra).
3:21“…el bautismo” Para la Iglesia primitiva, el bautismo era la oportunidad
para una profesión de fe pública (confesión). No un mecanismo de salvación,
sino una ocasión para la confirmación verbal de la fe. Recordemos que la
Iglesia primitiva no tenía edificios y se reunía en los hogares, y muy
frecuentemente en lugares secretos por motivos de persecución.
Muchos comentarios confirman que I Pedro es un sermón bautismal; aunque
tal vez no sea la única opción. Es verdad que con frecuencia Pedro utilizaba el
bautismo como el acto crucial de la fe (véase Hechos 2:38, 41; 10:47). Sin
embargo, no era un evento social, sino una celebración de fe, que durante los
primeros siglos se realizada totalmente desnudos en inmersión en agua viva y
que el cuerpo desnudo sumergido simbolizaba la muerte, el entierro y la
resurrección cuando ya se vestía con túnica blanca en la que el creyente se
identificaba con la propia experiencia de Mesías (véase Romanos 6:7-9;
Colosenses 2:12). Es un acto simbólico, no sacramental; y se realiza en
ocasión de la profesión de fe, no como un mecanismo de salvación.
3:22
 “YHVH” Restituimos aquí en TIRY el Nombre Divino de 4 letras: YHVH. Lo
mismo hace La Políglota de Núremberg del NT por Elías Hutter de 1599 que
dice YHVH y de quien tomamos la cita. (Cf. listado de Restituciones).
 “…a quién fueron sometidos los ángeles, autoridades y poderes” Esto
parece referirse a los rangos angelicales (véase Ro 8:38-39; I Co 15:24; Ef
1:20-21; 6:12; Col 2:15; I Enoc). Demuestra la total autoridad de Mesías y su
poder sobre el ámbito espiritual. Aunque directamente I Pedro no aborda el
gnosticismo, es evidente en otros escritos del Nuevo Pacto (Col, Ef, I Tim, Tito
y I Juan) que el contexto cultural del mundo grecorromano del siglo I d.C.
influyó en el pensamiento filosófico-teológico. En el Gnosticismo del siglo I d.C.
–y en los textos de Nag Hammadi-, el vocablo griego pleroma (plenitud) es
comúnmente utilizado por Pablo para referirse a la plenitud divina, “los niveles
angelicales (eones, ejemplo, Posiblemente en relación a los 7 cielos judíos)
entre un dios grande y bueno y los dioses menores. Yeshúa es la llave para ir
al cielo, no las palabras secretas o el conocimiento relacionado con seres
angelicales/demoníacos. ¡Aunque los eones angelicales no fuesen el enfoque
de este pasaje, los ángeles sí lo son!, por lo cual implica que “los espíritus
encarcelados” se refiere a los ángeles desobedientes que tomaron mujeres
humanas y tuvieron descendencia (véase Gé 6:1-4).
4
4:1 Puesto que Mesías sufrió en su cuerpo por
nosotros, vosotros también armaos de la misma
mentalidad; pues quien ha sufrido en el cuerpo,
terminó con el pecado;
χριστου ουν παθοντος υπερ ημων σαρκι και υμεις την αυτην
εννοιαν οπλισασθε οτι ο παθων εν σαρκι πεπαυται αμαρτιας

4:2 para no vivir el tiempo que resta en el


cuerpo, según los deseos humanos, sino para la
voluntad del Elohím.
εις το μηκετι ανθρωπων επιθυμιαις αλλα θεληματι θεου τον
επιλοιπον εν σαρκι βιωσαι χρονον
4:3 Porque basta ya el tiempo pasado para haber
hecho lo que agrada a los gentiles, andando en
conducta libertina, deseos lujuriosos, excesos
con vino, orgías, sesiones de bebidas e ilícitas
idolatrías.
αρκετος γαρ ημιν ο παρεληλυθως χρονος του βιου το θελημα των
εθνων κατεργασασθαι πεπορευμενους εν ασελγειαις επιθυμιαις
οινοφλυγιαις κωμοις ποτοις και αθεμιτοις ειδωλολατρειαις

4:4 A éstos les parece cosa extraña que vosotros


no corráis con ellos en el mismo desenfreno de
disolución, y os injurian;
εν ω ξενιζονται μη συντρεχοντων υμων εις την αυτην της ασωτιας
αναχυσιν βλασφημουντες

4:5 pero ellos rendirán cuenta al que está


preparado para juzgar a vivos y muertos.
οι αποδωσουσιν λογον τω ετοιμως εχοντι κριναι ζωντας και
νεκρους

4:6 De hecho, es por eso que también se les


predicó el Evangelio a los muertos, a fin de ser
juzgados en la carne según los hombres, puedan
vivir, según el Elohím, en Espíritu.
εις τουτο γαρ και νεκροις ευηγγελισθη ινα κριθωσιν μεν κατα
ανθρωπους σαρκι ζωσιν δε κατα θεον πνευματι

4:7 Mas el fin completo de todo se acerca; por


tanto, sed de juicio sano, sobrios y estad
despiertos en la oración.
παντων δε το τελος ηγγικεν σωφρονησατε ουν και νηψατε εις τας
προσευχας

4:8 Y, ante todo, tened profundo amor entre


vosotros; porque el amor cubre todas las
ofensas.
προ παντων δε την εις εαυτους αγαπην εκτενη εχοντες οτι η αγαπη
καλυψει πληθος αμαρτιων

4:9 Hospitalarios entre sí, sin quejas.


φιλοξενοι εις αλληλους ανευ γογγυσμων

4:10 Cada uno según el don haya recibido,


minístrelo a los demás, como excelentes
mayordomos del variado amor inmerecido del
Elohím.
εκαστος καθως ελαβεν χαρισμα εις εαυτους αυτο διακονουντες ως
καλοι οικονομοι ποικιλης χαριτος θεου

4:11 Si alguien habla, que hable según las


declaraciones del Elohím; si alguien ministra,
que ministre conforme a la fuerza que da el
Elohím, para que en todo sea el Elohím
magnificado mediante Yeshúa-Mesías, de él
son el esplendor y el poderío por la eternidad.
Amén.
ει τις λαλει ως λογια θεου ει τις διακονει ως εξ ισχυος ης χορηγει ο
θεος ινα εν πασιν δοξαζηται ο θεος δια ιησου χριστου ω εστιν η
δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην
4:12 Amados, no os sorprendáis de la prueba
por fuego que os ha sobrevenido, como si
alguna cosa extraña os sucediera,
αγαπητοι μη ξενιζεσθε τη εν υμιν πυρωσει προς πειρασμον υμιν
γινομενη ως ξενου υμιν συμβαινοντος

4:13 al contrario, gozaos por cuanto sois


partícipes de los sufrimientos del Mesías, para
que también en la manifestación de su
esplendor os llenéis de mucha felicidad.
αλλα καθο κοινωνειτε τοις του χριστου παθημασιν χαιρετε ινα και
εν τη αποκαλυψει της δοξης αυτου χαρητε αγαλλιωμενοι

4:14 Pues si sois vituperados por el nombre de


Mesías, sois felices, porque el Espíritu de
esplendor, sí el Espíritu del Elohím, reposa en
vosotros.
ει ονειδιζεσθε εν ονοματι χριστου μακαριοι οτι το της δοξης και το
του θεου πνευμα εφ υμας αναπαυεται κατα μεν αυτους
βλασφημειται κατα δε υμας δοξαζεται

4:15 Así que, nadie de vosotros padezca como


asesino, ladrón, malhechor, o por supervisor de
lo ajeno;
μη γαρ τις υμων πασχετω ως φονευς η κλεπτης η κακοποιος η ως
αλλοτριοεπισκοπος

4:16 pero si como cristiano padece, no se


avergüence, antes bien, ensalce al Elohím por
ello.
ει δε ως χριστιανος μη αισχυνεσθω δοξαζετω δε τον θεον εν τω
μερει τουτω

4:17 Porque es tiempo de que el juicio empiece


por la Casa del Elohím; y si comienza 1º por
nosotros, ¿cuál será el fin de los que no
obedecen el Evangelio del Elohím?
οτι ο καιρος του αρξασθαι το κριμα απο του οικου του θεου ει δε
πρωτον αφ ημων τι το τελος των απειθουντων τω του θεου
ευαγγελιω

4:18 Y: Si el justo con dificultad se salva, ¿En


dónde aparecerá el impío y el pecador?
και ει ο δικαιος μολις σωζεται ο ασεβης και αμαρτωλος που
φανειται

4:19 De modo que los que padecen según la


voluntad del Elohím, encomendad vuestras
vidas al Fiel Creador, y haced el bien.
ωστε και οι πασχοντες κατα το θελημα του θεου ως πιστω κτιστη
παρατιθεσθωσαν τας ψυχας εαυτων εν αγαθοποιια

NOTAS 4

4:1 “Puesto que Mesías sufrió en su cuerpo por nosotros, vosotros
también armaos de la misma mentalidad; pues quien ha sufrido en el
cuerpo, terminó con el pecado”
 “… Mesías sufrió en su cuerpo” Se relaciona con el 3:18. El término griego
aquí se refiere al cuerpo físico humano perfecto de Yeshúa, quien era
realmente uno de nosotros (un ser humano). Murió en lugar nuestro (véase
versículo 18; Is 53; Mc 10:45; II Co 5:21). I de Pedro resalta el sufrimiento del
Mesías (véase 2:21, 223; 3:18; 4.1) y la experiencia de sufrimiento de sus
seguidores por causa de él (véase 2.19-20; 3:14, 17; 4:15, 19; 5:10).
En 2:21 y 3:18 ser relaciona la naturaleza sustituta del sufrimiento del
Mesías que también se enfatiza en los varios MSS. griegos donde se añade
“sufrió por ti” (ejemplo, ‫( א‬o “por nosotros” (ejemplo, ‫א‬c, A, K y P). El mismo
PRONOMBRE que especifica adición aparece en el v. 3. Los primeros escribas
trataron de clarificar los textos.
4:2 “para no vivir el tiempo que resta en el cuerpo, según los deseos
humanos, sino para la voluntad del Elohím” Aquí se reflejan las mismas
verdades teológicas de Romanos 6. Los creyentes han muerto al pecado y
ahora viven en el culto al Elohím (véase Romanos 6:20). La salvación es una
nueva vida, una nueva creación, y tiene características observables.
4:3 aselguéiais puede traducirse como conducta licenciosa o libertina; Y17,
18,22 (heb: zimmáh). Cf. Ga 5:19, Le 18:17.
4:3,4 La lista de pecados que aparecen en el v. 3 se relaciona con las prácticas
de adoración pagana que por lo general implicaban el uso excesivo de bebidas
alcohólicas, comida en exceso, copiosa y llena de manjares de carne o
mariscos, e inmoralidades sexuales de todo tipo, en especial ritos orgiásticos.
Era similar a la adoración Kenaanea de la fertilidad, tan condenada en el
Antiguo Pacto.
4:4 El versículo se relaciona con el 2:12, 15; 3:16. Los nazarenos mesianistas
eran incomprendidos y atacados por: (1) la imagen que sus amigos, vecinos y
familiares se forjaban en torno a sus prioridades y vidas tan radicalmente
transformadas, y (2) algunas de las creencias y prácticas cristianas
malinterpretadas (ejemplo, el bautismo o las fiestas del amor que algunos
interpretaban como incesto, el ósculo santo, la Cena del Señor como
canibalismo, etc.).
4:6 “De hecho, es por eso que también se les predicó el Evangelio a los
muertos, a fin de ser juzgados en la carne según los hombres, puedan
vivir, según el Elohím, en Espíritu” El Evangelio fue predicado incluso a
gente que está muerta para que, aunque sean juzgados en la carne según el
criterio humano (lo cual significa en esta vida, según 1 Pedro 4:3), puedan vivir
en Espíritu; es decir, sean librados del juicio. Como en el resto de la Biblia
alguien que vive en Espíritu es alguien que ha creído en el Evangelio (cp. Ro
8:1-4), podemos concluir que Pedro habla de creyentes. De hecho, este pasaje
es similar a lo dicho sobre Yeshúa versículos atrás: Él fue “muerto en la carne,
pero vivificado en el Espíritu” (1 Pe 3:18). Gracias a su obra, los creyentes
también vivimos en Espíritu.
Por lo tanto, en 1 Pedro 4:6 leemos de personas que, aunque fueron
juzgadas en la carne como los hombres —es decir, pasaron por algo que todos
afrontamos en algún momento—, están vivas en Espíritu. Así que lo lógico y
bíblico es creer que Pedro habla de creyentes que ya partieron con el Señor,
pues él mismo dice que estas personas están muertas para el momento en que
él escribió la carta y la Biblia enseña que luego de la muerte viene el juicio ante
el Elohím (Heb 9:27). Así que el Evangelio les fue predicado mientras estaban
vivos, para que puedan creer y vivir eternamente con el Elohím.
4:7 “…Mas el fin completo de todo se acerca” Es un INDICATIVO
PRESENTE ACTIVO. La 2ª VENIDA es un tema que se repite en I de Pedro
(véase 1:5-6; 4:13, 17; 5:1, 10). La muerte física será destruida/eliminada con
el fuego purificador (véase II Pedro 3:10). El punto de vista de una inminente
parousía también es considerado por Yeshúa (véase Mc 1:15; Lc 21:32); por
Pablo (véase Ro 13:11); Jacobo (véase Jac 5:8) y Juan (véase Apo 1:1, 3;
3:11; 22:6-7, 10, 12, 20). Lo inminente del retorno de Yeshúa ha sido el tema
de los muchos sermones por más de dos mil años y aún no regresa. ¿Significa
esto que no vendrá o ¿que el Nuevo Testamento está equivocado en lo
concerniente a su pronto retorno? Yeshúa no conocía la hora de su regreso
(véase Mt 24:36). Esto nos sorprende y es parte del misterio de la encarnación.
Un regreso inminente parece ser la perspectiva de los autores del Nuevo
Pacto. ¿Qué ha sucedido? 1º, debemos recordar que el tiempo sólo es
importante para quienes están involucrados en esto. 2º no es lento, pero está
más allá del tiempo. La cercanía del regreso ha sido la motivación para las
vidas piadosas en cada generación de creyentes. Sin embargo, teológicamente
II Tes presenta un regreso atrasado (ejemplo, “hasta que el hombre de maldad
sea revelado”). La 2ª Venida es un tema repetitivo, pero será real sólo para una
generación (véase II Pedro 3).
 “…estad despiertos en la oración” La oración es un arma poderosa en
tiempos de persecución y tentación (cf. Ef 6:18-19), no sólo para uno mismo
sino para otros (véase I Tes 5:17, 25; Jac 5:6). Así como el versículo 3 describe
el comportamiento inapropiado de los paganos incrédulos, los versículos 7-11
describe la conducta esperada de los creyentes.

NASB “Sed sobrios y de pensamiento sólido”
NKJV “Sean serios y vigilantes”
NRSV “Sean serios y disciplinados”
TEV “Deben tener autocontrol y estar alertas”
NJB “Mantengan su mente calma y sobria”
BTX4 “Sed pues sobrios, y vigilantes en las oraciones”
Peshitta “Sean sobrios y estén alertas en oración
Es el inicio de una serie de PARTICIPIOS o IMPERATIVOS usados como
tales, que enfatizan una vida piadosa (véase 4:6c). Ambos términos se refieren
a la habilidad mental, particularmente en torno a la oración. El 1er término es
sōphroneō, (que junto a sus formas relacionadas) se relaciona con un
pensamiento sereno, sólido, estable, vigoroso –con frecuencia usado en las
pastorales paulinas; cf. I Tim 2:9, 15; 3:12; II Tim 1:7; Tito 1:8; 2:4-6, 12). El 2º
término es nēpho (y sus derivados), literalmente relacionado con la borrachera,
pero utilizado de manera metafórica como racional con el significado de
racional, controlado, profundo, y posiblemente como autocontrol (véase I Tes
5:6, 8; I Tim 3:11; Tito 2:2; I P 1:13; 5:8). Sin embargo, observemos que Pedro
no menciona ningún evento del fin de los tiempos conectado con el regreso de
Mesías. Utiliza la realidad de un evento como motivación para una vida
piadosa. Ambos vocablos son IMPERATIVO AORISTO, lo cual posiblemente
esté relacionado con la experiencia de Pedro en Getsemaní (cf. Mt 26:40-41).
El anuncio de la PAROUSÍA es la verdadera motivación de los creyentes de
todas las edades para una vida de reverencia piadosa, particularmente en
medio de graves persecuciones.
4:8 “Y, ante todo, tened profundo amor entre vosotros; porque el amor
cubre todas las ofensas” Existen varias teorías en torno a esta frase:
1. Es una cita de Proverbios 10:12 –del Texto Masorético, no de la LXX-, donde
el amor no toma en cuenta nuestra esencia maligna.
2. Está relacionado con Jacobo 5:20, donde el amor ayuda a otros creyentes a
revertir las consecuencias de su caída.
3. Está relacionado con Mt 6:14-15; Mc 11:25, donde nuestro perdón hacia
otros es una evidencia de que hemos sido perdonados (ejemplo, Orígenes y
Tertuliano).
4. Está relacionado con I Corintios 13:7, donde la habilidad del amor no ve la
evidente debilidad de los hermanos creyentes que están siendo perseguidos.
4:9 “Hospitalarios entre sí, sin quejas” Es un término compuesto por phileō
(amor) y xenos (extranjero). El amor hacia los extranjeros era necesario, sobre
todo entre los creyentes itinerantes, en un tiempo en que los hospedajes eran
lugares famosos por su maldad (véase Mt 25:35 en adelante; Ro 12:13; I Tim
3:2; Tito 1:8; Hbr 13:2; II Jn 5:8). En esta frase del texto griego no hay ningún
verbo. Dado a los innumerables IMPERATIVOS, probablemente esto sea un
mandato perentorio.
Las actitudes de los creyentes son vitales, ya que se dan cuenta que no son
dueños de nada, y mayordomos de todo. Estas francas palabras no sólo eran
necesarias para los obreros de la Iglesia a donde iban, sino también para los
creyentes locales que habían perdido sus empleos y hogares por la
persecución. Este mandato, como otros, demuestra la naturaleza comunitaria
de la fe mesianística.
4:10 “Cada uno según el don haya recibido, minístrelo a los demás, como
excelentes mayordomos del variado amor inmerecido del Elohím” Es un
INDICATIVO AORISTO ACTIVO, que implica un acto finalizado en tiempo
pasado. El término don (charisma) proviene de la misma raíz para “don”
(charis). Estos son dones inmerecidos; son dones de amor para el ministerio.
¡Cada creyente tiene un don espiritual otorgado en el momento de su bautismo
con el propósito de ministrar la Iglesia-hogar! (véase Ro 12:6-8; I Co 12:7, 11,
18; Ef 4:7). ¡Estos dones pueden ser talentos naturales, pero en sí mismos son
activados sobrenaturalmente por E.S. para la honra de Mesías! La aplicación
práctica de esta verdad del Nuevo Pacto es que cada creyente es un ministro
dotado y llamado por Cristo a tiempo completo (véase Ef 4:12). Por tanto, cada
creyente es vital para el trabajo efectivo de la Iglesia local. Esta es la corrección
bíblica al modelo clerical/laico tan común en la Iglesia moderna, pero al mismo
tiempo, tan disfuncional. ¡El mundo nunca será ganado y discipulado sólo por el
equipo pastoral ordenado y asalariado!
4:14 “…porque el Espíritu de esplendor, sí el Espíritu del Elohím, reposa
en vosotros” Es una alusión a: (1) una experiencia similar al bautismo de
Cristo (véase Mt 3:16; Jn 1:32) o (2) cómo el Espíritu se apoderó del Mesías
(Véase Is 11:2; 42::2; 59:21; 61:1). La experiencia de sufrimiento de Yeshúa
ahora es nuestra (véase Ro 8:17). La presencia del Espíritu no trae riqueza,
salud y prosperidad, sino caída del cuerpo como muerto, sacudidas corporales,
gozo interno y también persecución (véase Jn 15:18; 1:14). Yeshúa prometió la
presencia y ayuda del Espíritu en momentos de persecución (véase Mt 10:16-
23, específicamente el versículo 20). En los MSS. griegos hay algunas
variaciones en esta frase (4). La UBS4 califica la cita en la versión NASB como
“A”. En este punto el Textus Receptus (TR) añade una frase que aparece en
las versiones de la KJV y NKVJ: “por parte de ellos él fue blasfemado, pero por
parte nuestra es magnificado”. La frase aparece de distintas maneras sólo en
los MSS. unciales tardíos (ejemplo, K, del siglo IX; L, del siglo VIII; y P, del
siglo VI d.C.), y probablemente no sea original. La UBS4 califica la omisión
como “segura”. TIRY no incluye esta frase, pero si la vemos en el TR en el
interlineal.
4:16 ως χριστιανος significa: como cristiano. Y22 (heb.): kiMeshijí (como
mesianista).

4:17 “Porque es tiempo de que el juicio empiece por la Casa del


Elohím…” Puede ser una alusión a Malaquías 3:1-6, donde el juicio inicia con
la repentina llegada del Mesías que sorprende a los suyos –a quién mucho le
ha sido dado, mucho le será requerido; véase Jeremías 25:29-. Si hay entre el
pueblo de YHVH pecadores que intencionalmente no se arrepienten –y los hay-
, serán juzgados 1º. Su única esperanza es el carácter inmutable de YHVH
(véase Malaquías 1:6). La frase también puede ser un modismo judío para
señalar la proximidad de la 2ª VENIDA DE CRISTO como juez. Los judíos del
Antiguo Pacto –y los apóstoles del Nuevo Pacto- esperaban un final
catastrófico para la historia humana, denominada con frecuencia “los dolores
del parto de la Nueva Era”, lo cual es confirmado por Yeshúa mismo en Mc
13.8.

5
5:1 Por lo tanto, exhorto a los ancianos que
están entre vosotros, pues yo también soy
compañero anciano, testigo de los sufrimientos
del Mesías, y copartícipe del esplendor que será
revelado:
πρεσβυτερους τους εν υμιν παρακαλω ο συμπρεσβυτερος και
μαρτυς των του χριστου παθηματων ο και της μελλουσης
αποκαλυπτεσθαι δοξης κοινωνος

5:2 Apacentad el rebaño del Elohím que está a


entre vosotros, cuidándolo, no por obligación,
sino voluntariamente, como el Elohím quiere;
no por avaricia, sino con deseo sincero;
ποιμανατε το εν υμιν ποιμνιον του θεου επισκοπουντες μη
αναγκαστως αλλ εκουσιως μηδε αισχροκερδως αλλα προθυμως

5:3 no enseñoreándoos de las heredades, sino


siendo ejemplos del rebaño.
μηδ ως κατακυριευοντες των κληρων αλλα τυποι γινομενοι του
ποιμνιου

5:4 Y cuando se manifieste el Pastor Principal,


vosotros recibiréis la corona inmarcesible de
esplendor.
και φανερωθεντος του αρχιποιμενος κομιεισθε τον αμαραντινον της
δοξης στεφανον

5:5 Igualmente, jóvenes, mostraos dóciles a los


ancianos; y ceñiros de humildad con los demás;
porque El Elohím se opone a los altaneros,
Pero da bondad inmerecida a los humildes.
ομοιως νεωτεροι υποταγητε πρεσβυτεροις παντες δε αλληλοις
υποτασσομενοι την ταπεινοφροσυνην εγκομβωσασθε οτι ο θεος
υπερηφανοις αντιτασσεται ταπεινοις δε διδωσιν χαριν

5:6 Así que permitiros ser humillados bajo la


poderosa mano del Elohím, para que Él os
ensalce al tiempo apropiado;
ταπεινωθητε ουν υπο την κραταιαν χειρα του θεου ινα υμας υψωση
εν καιρω

5:7 Depositad toda vuestra ansiedad sobre


YHVH, porque Él os sostendrá.
πασαν την μεριμναν υμων επιρριψαντες επ αυτον οτι αυτω μελει
περι υμων

5:8 Sed sobrios, y vigilantes; porque vuestro


adversario el Diablo, ronda como león rugiente,
buscando a quien devorar;
νηψατε γρηγορησατε οτι ο αντιδικος υμων διαβολος ως λεων
ωρυομενος περιπατει ζητων τινα καταπιη

5:9 Pero resistid firmes con fe, obedientes a


YHVH, sabiendo que las mismas clases de
sufrimientos se están cumpliendo en la
hermandad en vuestro mundo.
ω αντιστητε στερεοι τη πιστει ειδοτες τα αυτα των παθηματων τη
εν κοσμω υμων αδελφοτητι επιτελεισθαι

5:10 Mas el Elohím de todo amor inmerecido,


que nos llamó a Su esplendor eterno en Mesías
Yeshúa, después que hayáis padecido un poco
de tiempo, Él mismo os perfeccione, afirme,
fortalezca y establezca.
ο δε θεος πασης χαριτος ο καλεσας ημας εις την αιωνιον αυτου
δοξαν εν χριστω ιησου ολιγον παθοντας αυτος καταρτισαι υμας
στηριξαι σθενωσαι θεμελιωσαι

5:11 A él sea el esplendor y poder por la


eternidad. Amén.
αυτω η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην

5:12 Por conducto de Silvano, a quien tengo por


hermano fiel, os he escrito brevemente,
amonestándoos, y testificando que éste es el
verdadero amor inmerecido del Elohím, en que
estáis firmes.
δια σιλουανου υμιν του πιστου αδελφου ως λογιζομαι δι ολιγων
εγραψα παρακαλων και επιμαρτυρων ταυτην ειναι αληθη χαριν του
θεου εις ην εστηκατε

5:13 La que está en Babilonia, elegida junto con


vosotros, os saluda, y Marcos mi hijo.
ασπαζεται υμας η εν βαβυλωνι συνεκλεκτη και μαρκος ο υιος μου

5:14 Saludaros unos a otros en beso de amor.


Paz sea con todos vosotros en Mesías Yeshúa.
Amén.
ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγαπης ειρηνη υμιν πασιν τοις εν
χριστω ιησου αμην
NOTAS 5

5:1 En los versículos 1 y 5 hay un juego de palabras con el término “anciano”
(presbíteros). Aparentemente, el vocablo se utiliza como un título de liderazgo
(véase versículo 1), y una referencia a la edad (véase versículo 5). El uso de la
palabra es sorprendente, considerando que básicamente designa al liderazgo
tribal judío; mientras “obispo” o “supervisor” (episcopos) era la designación
griega para sus dirigentes. 1ra. de Pedro utiliza términos judíos al referirse a los
creyentes gentiles.
Pedro se denomina a sí mismo “compañero anciano”, el término presbíteros
unido a la preposición syn, que implica la “coparticipación”. Pedro no afirma su
autoridad apostólica (véase II Jn 1, donde el apóstol se llama a sí mismo
“anciano”), sino que exhorta (“yo exhorto”, con un INDICATIVO PRESENTE
AORISTO) a los guías locales a actuar y vivir apropiadamente siguiendo el:
1. Ejemplo de Cristo
2. La proximidad de Su regreso

Las iglesias primitivas no tenían puestos de guías pagados, ellos reconocían


los dones del ministerio otorgado divinamente, y el de cada iglesia local. Tal
confirmación de los dones debe ser equilibrado con el respeto social a la
“sabiduría de la edad”; particularmente entre la comunidad de creyentes judíos.
Por tanto, Pedro se dirige a ambos guías. Observe también que “ancianos” está
en plural, por lo que puede referirse a: (1) un número determinado de líderes de
las iglesias locales (véase Hechos 20:17) o (2) a los dones espirituales diversos
entre el cuerpo de guías (véase Efesios 4:11), quienes claramente expresan
que el ministerio les pertenece a los creyentes. Esto es un concepto paralelo a
“un renio de sacerdotes” (véase 2:5, 9).

5:2 El AORISTO DE IMPERATIVO ποιμάνατε se refiere a un precepto que es


válido: Apacentad. Ἐπισκοπέω significa: estar atento o preparado para.

5:2 “Apacentad el rebaño del Elohím que está entre vosotros, cuidándolo
…” Es un IMPERATIVO AORISTO ACTIVO. “Pastor” es una metáfora del
Antiguo Pacto para referirse a YHVH (véase Salmos 23:1; 100:3). Llegó a ser
un título de guía (véase Ezequiel 34:7- 10). Las ovejas necesitaban de
constante cuidado, protección y atención. A Yeshúa se le denomina “el Buen
Pastor” en Juan 10; y a Pedro, en Juan 21, le indica que debe ser “un pastor de
Sus ovejas”. En el Nuevo Pacto hay distintos títulos para los guías de las
iglesias locales:
1. Ancianos
2. Supervisor u obispos
3. Pastores
Al parecer estos fueron utilizados como sinónimos (véase Hechos 20:17, 28;
Tito 1:5, 7).

NASB “Realizando la supervisión”
NKJV “Sirviendo como supervisores”
NRSV “Ejerciendo la supervisión”
TEV “Omite”
NJB “Omite”
BTX4 “Cuidando de”
Peshitta “Cuidándolo espiritualmente”
Varios MSS. griegos antiguos (P72, 2‫א‬, A, P y la Vulgata) incluyen formas
verbales (PARTICIPIO PRESENTE ACTIVO) “supervisar” usadas para el
trabajo integral de los ancianos. Algunos MSS. antiguos omiten el PARTICIPIO
(Nxx y B). No está claro si la omisión es intencional por parte de los escribas un
tanto incómodos por la falta de claridad del papel de los ancianos y los
supervisores.
 “…como el Elohím quiere” La frase aparece en muchos MSS. griegos
antiguos (P72, ‫א‬, A2, P), pero se omite en MSS B, K y L. Se encuentra en la
mayoría de las traducciones inglesas, pero no en las versiones KJV. Pedro
utiliza la frase con frecuencia en I Pedro (véase 2:15; 3:17; 4:2-3, 19). Por
tanto, es probable que sea original. TIRY aquí no sigue el TR sino el P72.

5:3 Y13,14,17,18: “[herencia] de YHVH”. En griego el término es 'kleron' de


donde proviene la palabra española cléro. La versión hebrea de Franz
Delitzsch del N.T. usa aquí YHVH, pero no hay versiones hebreas de antes
del 1600 que lo apoyen.

5:4 “…el Pastor Principal” Los términos usados por Pedro para Cristo como
Pastor (véase 2:25) podría haber surgido de la conversación con el Resucitado,
en Juan 21:15-17. Aquí Pedro denomina a Cristo con el término compuesto
archi + poimen, que significa el Sumo o Primer Pastor (véase Juan 10:1-8). En
Hbr 13:20 Cristo es descrito como “el Gran Pastor”; los demás guías
(“ancianos” o “supervisores”) se le supeditan. Es probable que Pedro aluda a
Isaías 63:11, donde Moisés se le llama “pastor”.

 Τῆς δόξης se usa como un genitivo de definición: la corona inmarcesible de


esplendor (denota cualidad).

5:5 “…jóvenes” En la sociedad judía, un hombre se consideraba joven hasta


los 40 años. Entre la iglesia nazarena no debían existir roces generacionales,
sino un mutuo respeto (“de igual modo” –versículo 5-).

 “…ceñiros de humildad con los demás” Ἐγκομβώσασθε se usa como un


VERBO DIRECTO O AORISTO IMPERATIVO EN VOZ MEDIA: ceñiros de
humildad. Significa un ponerse y quitarse la ropa es una frase bíblica para
identificar un estilo de vida ético para los creyentes (véase Job 29:14; Salmos
109:29; Isaías 61:10; Efesios 4:22, 24-25, 31). Deben tratar de imitar las
características divinas y superar cualquier espíritu competitivo. El término
griego para “vestirse” literalmente es “ceñirse”. Según Juan 13:2-11, es posible
que Pedro refleje las acciones de Yeshúa en el aposento alto (cuando se ciñó
un delantal de esclavo y lavó los pies de los discípulos). Pedro había conocido
la verdadera humildad y ahora llama a los creyentes a emular a Mesías (véase
Filipenses 2:8; Jacobo 4:10).
5:6 La preposición ὑπό indica movimiento hacia abajo. En vista de la voz
pasiva del verbo ταπεινώθητε, parece preferible traducir la cláusula: Así que
permitiros ser humillados bajo la poderosa mano del Elohím.

5:7 “Depositad toda vuestra ansiedad sobre YHVH porque Él os


sostendrá” Es un PARTICIPIO AORISTO ACTIVO usado como un
IMPERATIVO, que creemos es una cita parcial del Salmos 55:22 en la
SEPTUAGINTA. Es una expresión idiomática que denota poner todas las
cargas (véase Mt 6:25). Mesías como el Agente de YHVH las lleva por nosotros
aún en medio de persecuciones y sufrimientos. ¡Él cargó con nuestro pecado y
ahora lleva nuestras ansiedades y temores! Los creyentes pueden hacerlo
porque sabemos que se preocupa por nosotros. Conocemos esto por:
1. Su muerte (cf. 2:22-24; 3:18)
2. Su intercesión (véase 1ra. de Juan 2:1-2)
3. Su pastoreo (véase 2:25; 5:4)

 “YHVH” Restituimos aquí en TIRY el Nombre Divino de 4 letras: YHVH. Lo


mismo hace La Políglota de Núremberg del NT por Elías Hutter de 1599 que
dice YHVH y de quien tomamos la cita. (Cf. listado de Restituciones).

5:8 “…vuestro adversario el Diablo” Διάβολος aparentemente está en


aposición con el sustantivo anterior, ya que διάβολος fue considerado
comúnmente como un nombre propio (aun como un título) y no era necesario el
uso del artículo para demostrar aposición:
 “…ronda como león rugiente” Esta metáfora zoomórfica para el Diablo
probablemente viene del TANAKH:
1. Es símbolo de un poderoso enemigo (véase Sal 7:2; 10:2; 17:12; 22:13, 21;
II Tim 4:17)
2. Una de las formas como el Eterno enjuicia a Su pueblo (véase II R 17:25; Is
15:9; Jer 50:17)
5:9 “YHVH” Restituimos aquí en TIRY el Nombre Divino de 4 letras: YHVH. Lo
mismo hace La Políglota de Núremberg del NT por Elías Hutter de 1599 que
dice YHVH y de quien tomamos la cita. (Cf. listado de Restituciones).

 “…sabiendo que las mismas clases de sufrimientos se están


cumpliendo en la hermandad en vuestro mundo” Aquí el PRONOMBRE con
el GENITIVO se refiere a las mismas clases de sufrimiento, y no al mismo
sufrimiento. La última parte de este versículo significa: la hermandad en vuestro
mundo (a causa de la posición del pronombre ὑμῶν), y no: vuestros hermanos
en el mundo. Ἐπιτελεῖσθαι aparece en la voz media y significa: se están
cumpliendo.

5:10 En el verbo compuesto, κατά tiene aquí una fuerza perfectiva (que
destaca la naturaleza completa de la restauración de un edificio).

5:12 “Por conducto de Silvano …” Parece que ἔγραψα se refiere a la


epístola que acaba de finalizar (AORISTO EPISTOLAR). Εἶναι se usa como un
INFINITIVO DE INDIRECTO que sigue a ἐπιμαρτυρῶν: que da testimonio de
que esta es la verdadera bondad o amor inmerecido. Εἰς aquí tiene un sentido
metafórico: en el ámbito de (similar a ἐν).

Este “Silvano” es el Silas de Hechos 15:40. Este hombre fue el escribano de


Pedro al igual que Juan Marcos, de los escritos y la teología de Pablo. Los
escritos de Pedro son muy similares en muchos aspectos a las epístolas
paulinas. Hay mucha especulación en relación a si esta es una frase del autor
de I de Pedro. Creo que no hay duda de que Pedro haya utilizado un escriba,
pero, ¿es de Silvano? En la revista de la Sociedad Evangélica de Teología,
Volumen 43, Número 3, páginas 417-432 hay un interesante artículo bajo el
título Silvano no fue secretario de Pablo de E. Randolph Richards, el cual nos
hace convencer de la posibilidad de que esta frase se refiere a Silvano, quien
llevó la epístola a los lectores, aunque no necesariamente haya sido escrita por
Pedro.

5:13 “La que está en Babilonia elegida…” Generalmente, la Iglesia es un


término femenino (véase II Juan), probablemente porque es derivado del
concepto del Antiguo Pacto de YHVH como marido e Israel como su esposa
(véase Oseas 1:3). La Iglesia es la novia del Mesías (véase Ef 5:21-31).

 “…Babilonia” Existía una comunidad judía en la zona oriental en Babilonia,


pero también puede ser otro nombre metafórico que aludiese a la Roma
imperial pagana. Con respecto a esta posibilidad si es así “Babilonia” sería una
referencia críptica a Roma (véase Apo 14:8; 17:5; 18:2, 10; Los Oráculos Sibilinos 5:143,
152; Baruc 9:1). En los textos de Pedro, Roma simbolizaba el poder global del que nos
habla Daniel en la visión de la estatua colosal con piernas de hierro (las otras partes
metálicas corresponden a Babilonia, Persia, Grecia). Fue la caracterización de un
sistema mundial de poder, arrogancia e idolatría atea (véase Ef 2:29). Pedro escribía
desde la madriguera de la bestia. La Iglesia del Elohím se estableció en territorio
enemigo.
 “…Marcos mi hijo” Se refiere a Juan o Yojanán Marcos. La Iglesia Primitiva
se congregaba en casas de familias de Yerushaláyim (véase Hechos 12:12).
También fue el lugar de las tres apariciones después de la resurrección del
Señor y la llegada del Espíritu.
Juan Marcos acompañó a Pablo y a su primo Bernabé (véase Colosenses
4:10) en el 1er viaje misionero (Hechos 12:25- 13:13). Por alguna razón
abandonó el equipo misionero y regresó a casa (véase Hechos 15:38).
Bernabé quiso incluirlo en el segundo viaje misionero, pero Pablo no quiso
(véase Hechos 15:36-41). De esto resultó la separación entre Pablo y Bernabé.
Este último se llevó a Juan Marcos a Chipre (véase Hechos 15:39). Más tarde,
mientras Pablo se encontraba en prisión, se refirió a él en términos positivos
(véase Colosenses 4:10), y posteriormente durante su segunda encarcelación
en Roma, justo antes de su muerte, hace mención de Juan Marcos (véase 2da.
de Timoteo 4:11).
Aparentemente, Juan Marco llegó a ser parte del equipo misionero de Pedro
(véase 1ra. de Pedro 5:13). Eusebio en Eccl. His. 3:39:12 nos presenta una
interesante narración de la relación entre Juan Marcos y Pedro.
“En su propio libro, Papías nos da un relato de los dichos del Señor obtenidos
por Aristión o aparentemente de un modo directo del presbítero Juan. Habiendo
llamado la atención de los eruditos. Ahora debo seguir las afirmaciones ya
citadas a través de trozos de información sobre Marcos, el escritor del
Evangelio.
Esto, también lo acostumbra a decir el presbítero: `Marcos, quien
acostumbraba ser el intérprete de Pedro, escribió con mucho detalle, pero de
manera desordenada, sobre todo lo que recordaba de los dichos y hechos del
Señor. Porque no oyó al Señor ni fue uno de Sus seguidores; pero como dije,
posteriormente se convirtió en uno del equipo del apóstol. Pedro acostumbraba
adaptar sus enseñanzas a las situaciones, pero sin sistematizar los dichos del
Señor, por lo que en Marcos se justifica el escribir en algunos casos tal como lo
recodaba. Sólo tenía un propósito, no dejar por fuera nada de lo que había
oído, sin hacer ninguna afirmación al respecto” (página 152)
En esta cita de Contra las herejías, 5:33:4, Papías se refiere a “Juan el
anciano” en contraposición a Ireneo quien dice “y de estas cosas son testigos
los escritos de Papías, oídos de Juan, y compañero de Policarpo”, lo que
implica que Papías lo oyó de Juan el Apóstol. Juan Marcos reorganizó en un
Evangelio las memorias de las palabras de Pedro y sus sermones acerca de
Yeshúa.

5:14 “…beso de amor” En los vv. Ro 16:16; I Co 16:20; II Co 13:12 y I Te 5:26


se denomina beso santo (ósculo santo). Esta forma de saludar de los primeros
mesianistas correspondía con la antigua práctica hebrea de abrazarse y
saludar a alguien con un beso en los labios (Pro 24:26). reflejaba el amor y la
unidad que existía en la comunidad nazarena. (Jn 13:34, 35.) Alrededor del
siglo IV d.C. el saludo se limitó a miembros del mismo sexo por las malas
interpretaciones de quienes no pertenecían a la Iglesia. El rito del
compañerismo era un elemento regular de la cena del Señor o de la fiesta de
amor.



Finalizada el día 14º del Omer de 5783 del Kaluach judío

También podría gustarte