2023 - Husqvarna TE250 - 300 2stroke - Repair Manual
2023 - Husqvarna TE250 - 300 2stroke - Repair Manual
2023 - Husqvarna TE250 - 300 2stroke - Repair Manual
TE 250
TE 300
TE 250 Heritage
TE 300 Heritage
N.° art. 3402635es
ESTIMADO CLIENTE DE HUSQVARNA MOTORCYCLES:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta Husqvarna. Ahora es propie-
ESTIMADO CLIENTE DE HUSQVARNA MOTORCYCLES:
tario de un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho
tiempo.
El manual de instrucciones refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la publicación.
No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
*3402635es*
3402635es
12.09.2022
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN........................................... 6
modelos EU/AR) ................................. 18
1.1 Símbolos utilizados............................... 6 6.7 Mando de las luces (Todos los
1.2 Formatos utilizados............................... 6 modelos EU/AR/CN) ........................... 18
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD...................... 7 6.8 Mando de las luces (Todos los
modelos US) ....................................... 18
2.1 Definición del uso conforme a lo 6.9 Interruptor de los intermitentes
previsto ................................................. 7 (Todos los modelos EU/AR)................ 19
2.2 Uso indebido......................................... 7 6.10 Interruptor de parada
2.3 Indicaciones de seguridad.................... 7 de emergencia (Todos los
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ...... 8 modelos EU/AR/CN) ........................... 19
2.5 Advertencia contra manipulaciones ..... 8 6.11 Botón de arranque (Todos los
modelos EU/AR/CN) ........................... 19
2.6 Seguridad de funcionamiento............... 8
6.12 Botón de arranque (Todos los
2.7 Ropa de protección .............................. 9
modelos US) ....................................... 19
2.8 Normas de trabajo ................................ 9
6.13 Interruptor de curva de encendido ..... 20
2.9 Medio ambiente .................................. 10
6.14 Visión general de los
2.10 Manual de instrucciones..................... 10 testigos de control (Todos los
3 INDICACIONES IMPORTANTES ..................... 11 modelos EU/AR/CN) ........................... 20
6.15 Vista general de los testigos de
3.1 Garantía del fabricante, garantía control (Todos los modelos US) ......... 20
legal..................................................... 11 6.16 Abrir el tapón del depósito de
3.2 Agentes de servicio, medios combustible ........................................ 21
auxiliares ............................................. 11 6.17 Cerrar el tapón del depósito de
3.3 Recambios, accesorios técnicos de combustible ........................................ 22
Husqvarna Motorcycles...................... 11 6.18 Abrir el tapón del depósito de aceite
3.4 Servicio ............................................... 11 de 2 tiempos ....................................... 22
3.5 Imágenes ............................................ 11 6.19 Cerrar el tapón del depósito de
3.6 Servicio de atención al cliente ............ 12 aceite de 2 tiempos ............................ 22
6.20 Botón de arranque en frío................... 23
4 VISTA DEL VEHÍCULO .................................... 13
6.21 Tornillo de regulación del régimen
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo de ralentí ............................................. 23
(ejemplo) ............................................. 13 6.22 Pedal de cambio ................................. 24
4.2 Vista trasera derecha del vehículo 6.23 Pedal del freno.................................... 24
(ejemplo) ............................................. 14 6.24 Caballete lateral .................................. 24
5 NÚMEROS DE SERIE...................................... 15 6.25 Cerradura del manillar (Todos los
modelos EU/AR) ................................. 25
5.1 Número de identificación del 6.26 Bloquear la dirección (Todos los
vehículo............................................... 15 modelos EU/AR) ................................. 25
5.2 Placa de características (Todos los 6.27 Desbloquear la dirección (Todos los
modelos EU/AR/CN) ........................... 15 modelos EU/AR) ................................. 25
5.3 Número de la llave (Todos los
modelos EU/AR) ................................. 15 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS....................... 26
5.4 Número del motor............................... 15 7.1 Visión general...................................... 26
5.5 Referencia de la horquilla ................... 16 7.2 Activación ........................................... 26
5.6 Número de artículo del 7.3 Mensajes en el cuadro de
amortiguador ...................................... 16 instrumentos ....................................... 26
6 ELEMENTOS DE MANDO ............................... 17 7.4 Ajustar el cuadro de instrumentos...... 26
7.5 Ajustar kilómetros o millas.................. 27
6.1 Maneta del embrague......................... 17 7.6 Ajustar la hora ..................................... 28
6.2 Maneta del freno de mano.................. 17 7.7 Ajustar la visualización del
6.3 Puño del acelerador............................ 17 mantenimiento .................................... 28
6.4 Botón de parada (Todos los 7.8 Velocidad, hora y
modelos EU/AR/CN) ........................... 17 kilometraje parcial 1 DST.................... 29
6.5 Botón de parada (Todos los
modelos US) ....................................... 18
2
ÍNDICE
3
ÍNDICE
4
ÍNDICE
5
1 REPRESENTACIÓN
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
6
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homolo-
gada (estrangulada).
La versión sin reducción de potencia de este vehículo únicamente se puede utilizar en recintos
cerrados al tráfico público.
Este vehículo está concebido para competiciones de resistencia campo a través y, en principio, no
se trata de un vehículo para competiciones de motocross.
Información
Este vehículo solo puede utilizarse en recintos delimitados fuera de las vías públicas.
Este vehículo está concebido para competiciones de resistencia campo a través y, en principio, no
se trata de un vehículo para competiciones de motocross.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible
que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
7
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes,
o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones
necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las
precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones
necesarias.
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehí-
culo antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por
parte del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o com-
ponente de esta clase.
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas
no homologadas por el fabricante.
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí
misma y a los demás.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamen-
tos.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
8
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de
conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha
el motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en
marcha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortigua-
dor o equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando
en la seguridad y respetando el medio ambiente.
El vehículo solo puede ser utilizado por personas debidamente instruidas. Para circular por las vías públicas se
necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben corregirse inmediatamente en un taller especializado autori-
zado de Husqvarna Motorcycles.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave
riesgo para la seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes,
así como pantalón y chaqueta con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, Husqvarna Motorcycles recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de pro-
tección adecuada.
9
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Las piezas que se reutilizan después del desmontaje, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén
deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
Información
Guarde este manual de instrucciones en su dispositivo para poder consultarlo siempre que lo necesite.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual,
ponerse en contacto con un concesionario autorizado de Husqvarna Motorcycles.
El manual de instrucciones es una parte integrante importante del vehículo. Si se vende, el nuevo propietario
debe volver a descargar el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones se puede descargar múltiples veces usando el código QR o el enlace en el compro-
bante de entrega.
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de Husq-
varna Motorcycles y en la página web de Husqvarna Motorcycles. También puede pedir en su concesionario
Husqvarna Motorcycles autorizado un ejemplar impreso.
Página web internacional de Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna‑motorcycles.com
10
INDICACIONES IMPORTANTES 3
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la
especificación técnica.
3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realiza-
ción de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el
manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los compo-
nentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones extremas, por ejemplo, en arena o en trayectos o terrenos mojados, pol-
vorientos o embarrados, puede aumentar considerablemente el desgaste de los componentes de la cadena de
transmisión, el sistema de frenos, el filtro de aire y el tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea nece-
sario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de
estos plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmon-
ten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
11
3 INDICACIONES IMPORTANTES
La lista de concesionarios autorizados de Husqvarna Motorcycles está disponible en la página web de Husq-
varna Motorcycles.
Página web internacional de Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna‑motorcycles.com
12
VISTA DEL VEHÍCULO 4
S05313-10
13
4 VISTA DEL VEHÍCULO
S05314-10
14
NÚMEROS DE SERIE 5
401945-10
401946-10
H02475-10
H01047-10
15
5 NÚMEROS DE SERIE
401947-10
H02222-10
16
ELEMENTOS DE MANDO 6
S04405-10
S04406-10
S04406-11
17
6 ELEMENTOS DE MANDO
S04407-12
18
ELEMENTOS DE MANDO 6
S04823-11
H03656-10
19
6 ELEMENTOS DE MANDO
Información
El interruptor de curva de encendido no tiene función
alguna en el estado homologado (estrangulado) de la
motocicleta.
6.14 Visión general de los testigos de control (Todos los modelos EU/AR/CN)
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea
en verde – El intermitente está activado.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina
en azul – La luz de carretera está activada.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina/parpadea en amarillo – El OBD ha detec-
tado una anomalía de funcionamiento en el sistema
H03657-10 electrónico del vehículo. Estacionar respetando las
normas de tráfico y contactar con un taller especiali-
zado y autorizado de Husqvarna Motorcycles.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilu-
mina en amarillo – El nivel de combustible ha alcan-
zado la marca de reserva.
El testigo de aviso del nivel de aceite se ilumina en
rojo – El nivel de aceite ha alcanzado la marca MIN.
Vaciar como máximo lo que queda en el depósito y
repostar aceite de 2 tiempos la siguiente vez que se
tenga ocasión.
6.15 Vista general de los testigos de control (Todos los modelos US)
Posibles estados
Testigo de control de la luz de carretera – Sin fun-
ción
El testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina/parpadea en amarillo – El OBD ha detectado
un fallo de funcionamiento en el sistema electrónico
del vehículo. Estacionar respetando las normas de
tráfico y contactar con un taller especializado y auto-
rizado de Husqvarna Motorcycles.
H03655-11
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilu-
mina en amarillo – El nivel de combustible ha alcan-
zado la marca de reserva.
20
ELEMENTOS DE MANDO 6
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
F02302-10
21
6 ELEMENTOS DE MANDO
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito 2
sin dobleces.
F02302-11
V01647-10
V01648-10
22
ELEMENTOS DE MANDO 6
Información
La función de arranque en frío tiene que estar desactivada
si el motor está caliente.
Posibles estados
• Botón de arranque en frío activado – El botón de arranque
en frío está extraído hasta el tope y girado un cuarto de
vuelta.
• Botón de arranque en frío desactivado – El botón de arran-
que en frío vuelve a la posición básica tras ¼ de vuelta más.
S03529-10
Información
Si el régimen de ralentí es alto, el motor reduce lenta-
mente la velocidad, el efecto del freno motor es bajo y la
respuesta del acelerador es agresiva, el tornillo de ajuste
debe girarse en sentido horario.
Si el régimen de ralentí es bajo, el motor reduce rápida-
mente la velocidad, el efecto del freno motor es alto y la
respuesta del acelerador no es limpia, el tornillo de ajuste
debe girarse en sentido antihorario.
S03529-11
23
6 ELEMENTOS DE MANDO
401950-10
401950-11
401956-10
401943-10
24
ELEMENTOS DE MANDO 6
Información
Durante la conducción, el caballete lateral 1 debe estar
subido y recogido con la goma de sujeción 2.
401944-10
H03662-10
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
– Parar el vehículo.
– Girar el manillar completamente hacia la derecha.
– Introducir la llave de la cerradura del manillar en la cerradura
del manillar, girarla hacia la izquierda, presionar hacia dentro
y luego girarla hacia la derecha. Retirar la llave de la cerra-
dura del manillar.
Ya no se puede mover el manillar.
Información
400732-01
Nunca deje la llave de la cerradura del manillar en la
cerradura del manillar.
Información
Nunca deje la llave de la cerradura del manillar en la
cerradura del manillar.
400731-01
25
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
402819-10
7.2 Activación
Activar el cuadro de instrumentos
El cuadro de instrumentos se activa cuando se pulsa un botón o
al recibir un impulso del sensor de número de revoluciones de la
rueda.
402819-01
401901-01
401909-01
26
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
– Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de
menú. El símbolo parpadea.
– Pulsar uno de los botones para seleccionar el formato de
visualización de la hora: 12 h o 24 h.
401911-01
– Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de
menú. El símbolo parpadea.
Retrasar la hora
– Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Adelantar la hora
– Pulsar el botón derecho.
401912-01 El valor aumenta.
– Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de
menú. El símbolo parpadea.
– Ajustar el mantenimiento.
Acortar el intervalo de mantenimiento
– Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Alargar el intervalo de mantenimiento
401913-01 – Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
Desactivar la visualización de los intervalos de mantenimiento
– Mantener pulsado el botón izquierdo.
En el display se muestra off.
401914-01
Información
Cuando se cambia de unidad, el valor ODO se conserva y se convierte al valor correspondiente.
Condición
La motocicleta está parada.
27
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
401909-01
401911-01
– Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de
menú. El símbolo parpadea.
Retrasar la hora
– Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Adelantar la hora
– Pulsar el botón derecho.
401912-01 El valor aumenta.
28
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
401914-01
Información
Cuando el valor sobrepasa los 39999,9, el DST se resta-
401901-01 blece automáticamente a 0,0.
Información
Cuando el valor sobrepasa los 39999,9, el DST2 se resta-
401902-01 blece automáticamente a 0,0.
29
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.10 Velocidad media AVG, horas de servicio ART y kilometraje total ODO
– Pulsar uno de los botones hasta que se visualicen AVG, ART
y ODO en el cuadro de instrumentos.
AVG indica la velocidad media desde la última puesta a cero.
ART indica las horas de servicio.
ODO indica el kilometraje total.
30
PUESTA EN SERVICIO 8
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí
misma y a los demás.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamen-
tos.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave
riesgo para la seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes,
así como pantalón y chaqueta con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
– Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y tra-
sera.
Advertencia
Peligro de accidente Un modo de conducir inadecuado perjudica el comportamiento durante la con-
ducción.
– Adapte la velocidad del vehículo a las condiciones de la calzada y a su habilidad de conducción.
Advertencia
Peligro de accidente El vehículo no está previsto para llevar a otra persona.
– No lleve acompañante.
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
– Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidente El peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la
conducción.
– No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de lesiones Las personas no autorizadas que intervengan pueden no estar familiarizadas con
el vehículo.
– Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
– Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
31
8 PUESTA EN SERVICIO
Información
Cuando utilice la motocicleta, tenga siempre presente que un nivel de ruido excesivo puede molestar a
otras personas.
– Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de inspección previas a la venta en un taller especiali-
zado autorizado de Husqvarna Motorcycles.
Cuando se realiza la entrega del vehículo, también recibe el comprobante de entrega.
– Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leer detenidamente el manual de instrucciones.
– Familiarícese con los elementos de mando.
– Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 88)
– Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 92)
– Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 99)
– Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 136)
– Antes de realizar un trayecto exigente, debe familiarizarse con el comportamiento de la motocicleta en una
superficie adecuada.
Información
Al circular fuera de la carretera, se recomienda ir acompañado de otra persona en un segundo vehí-
culo para poder prestarse ayuda mutuamente.
– Intente también conducir su motocicleta muy lentamente y de pie a fin de adquirir una mejor sensibilidad
sobre sus reacciones.
– No intente realizar trayectos que sobrepasen su capacidad y su experiencia.
– Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados
sobre los reposapiés.
– Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo y pres-
tar atención a una distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Información
Las motocicletas reaccionan con gran sensibilidad a los cambios en la distribución del peso entre
las ruedas.
– Respetar el peso total máximo admisible y la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
– Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 109)
Información
Volver a comprobar la tensión de los radios después de media hora de servicio.
32
PUESTA EN SERVICIO 8
Información
Durante el periodo de rodaje se puede modificar el régimen de ralentí.
Información
El uso del vehículo bajo condiciones extremas como, p. ej., en arena o en trayectos o terrenos mojados
o embarrados, puede aumentar considerablemente el desgaste de componentes como la cadena de
transmisión, el sistema de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que
sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
– Comprobar que no haya humedad ni corrosión en los conectores eléctricos y que estén bien sujetos.
33
8 PUESTA EN SERVICIO
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcio-
V00899-01 namiento de la motocicleta, el líquido refrige-
rante se calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de
refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el
motor se enfríen antes de abrir el radiador,
las mangueras del radiador u otros com-
ponentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona
afectada en agua tibia inmediatamente.
Información
Respetar el manual de montaje para los accesorios
técnicos de Husqvarna Motorcycles.
M01104-01
34
PUESTA EN SERVICIO 8
Información
Respetar el manual de montaje para los accesorios
técnicos de Husqvarna Motorcycles.
M01105-01
– Limpiar la cadena.
– Montar la corona de la cadena de acero.
– Lubricar la cadena.
Spray de aceite universal ( pág. 168)
– Limpiar las láminas del radiador.
– Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
Condición
600868-01 Uso frecuente en tierra
– Sustituir el pistón cada 10 horas de servicio.
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcio-
V00899-01 namiento de la motocicleta, el líquido refrige-
rante se calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de
refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el
motor se enfríen antes de abrir el radiador,
las mangueras del radiador u otros com-
ponentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona
afectada en agua tibia inmediatamente.
35
8 PUESTA EN SERVICIO
Información
Respetar el manual de montaje para los accesorios
técnicos de Husqvarna Motorcycles.
M01106-01
– Limpiar la cadena.
– Montar la corona de la cadena de acero.
– Lubricar la cadena.
Spray de aceite universal ( pág. 168)
– Limpiar las láminas del radiador.
– Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
Condición
600868-01 Uso frecuente en tierra
– Sustituir el pistón cada 10 horas de servicio.
Información
Respetar el manual de montaje para los accesorios
técnicos de Husqvarna Motorcycles.
M01106-01
600868-01
36
PUESTA EN SERVICIO 8
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcio-
V00899-01 namiento de la motocicleta, el líquido refrige-
rante se calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de
refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el
motor se enfríen antes de abrir el radiador,
las mangueras del radiador u otros com-
ponentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona
afectada en agua tibia inmediatamente.
Información
Si se acciona con demasiada frecuencia el embrague
debido a que la transmisión secundaria es demasiado
larga, el aceite del cambio se calienta rápidamente.
– Limpiar la cadena.
– Limpiar las láminas del radiador.
600868-01 – Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 126)
Información
Respetar el manual de montaje para los accesorios
técnicos de Husqvarna Motorcycles.
M01106-01
37
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
Información
La tensión de los radios tiene que controlarse regular-
mente ya que, si no es correcta, puede afectar negati-
vamente a la seguridad de la conducción.
38
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de
conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha
el motor en un espacio cerrado.
Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la dura-
bilidad del motor.
– Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
– 1 y asegurar el
Levantar la motocicleta del caballete lateral
caballete lateral con la goma de sujeción 2 .
– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
(Todos los modelos EU/AR/CN)
– Pulsar el interruptor de parada de emergencia a la posi-
ción .
Condición
Temperatura ambiente: < 10 °C (< 50 °F)
401944-10 – Extraer el botón de arranque en frío hasta el tope y girarlo
un cuarto de vuelta.
Información
La función de arranque en frío tiene que estar
desactivada si el motor está caliente.
Información
No acelerar.
Pulsar el botón de arranque durante un máximo de
5 segundos. A continuación, esperar 30 segundos
antes de intentar arrancar de nuevo.
Con temperaturas inferiores a 15 °C (60 °F), es posi-
ble que deba intentarse arrancar varias veces para
400733-01 calentar la batería de iones de litio y aumentar así la
potencia de arranque.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu-
mina al arrancar el motor.
39
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
Información
Conectar la luz antes de ponerse en marcha. De esta manera se podrá ver antes a los otros usuarios de
la calzada.
Durante la conducción, el caballete lateral debe estar subido y recogido con la goma de sujeción.
– Apretar la maneta del embrague, poner la 1.ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar
al mismo tiempo.
Advertencia
Peligro de accidente Cambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revolucio-
nes bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
– No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Daños en el motor Si no hay aceite de 2 tiempos en el depósito de aceite, el motor no se lubrica.
Si se ilumina el testigo de aviso del nivel de aceite, el aceite de 2 tiempos solo es suficiente para el
contenido restante del depósito de combustible.
– Conduzca como máximo hasta vaciar el depósito de combustible mientras que el testigo de aviso
de nivel de aceite esté iluminado.
– Rellene aceite de 2 tiempos la siguiente vez que tenga ocasión antes de repostar combustible.
– Active la bomba de aceite si se ha retirado la manguera de aceite de 2 tiempos o el depósito de
aceite de 2 tiempos se ha vaciado completamente sin querer.
Información
En caso de oírse ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y
ponerse en contacto con un taller especializado y autorizado de Husqvarna Motorcycles.
La 1.ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
– Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), puede seleccionarse una marcha superior. Para
ello, soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha,
soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo.
– Si está activada la función de arranque en frío, desactivarla una vez que el motor se calentado.
– Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾.
La velocidad se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable.
– No acelere más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño acelerador,
aumenta el consumo.
– Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad frenando y disminuir la aceleración.
– Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior, volver a soltar lentamente la maneta del embra-
gue y acelerar o volver a cambiar de marcha.
– Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o en régimen de ralentí durante cierto
tiempo.
Prescripción
≥ 2 min
– Evitar que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. Como consecuencia de esto,
se calientan el aceite del cambio, el motor y el sistema de refrigeración.
40
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9
– Es mejor circular a un régimen de revoluciones reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embra-
gue patinando.
9.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidente Un frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
– Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Un punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye
la fuerza de frenado.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
Advertencia
Peligro de lesiones Las personas no autorizadas que intervengan pueden no estar familiarizadas con
el vehículo.
– Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
– Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en
marcha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortigua-
dor o equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materiales Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
– Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
41
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
– No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
– Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
– Frenar la motocicleta.
– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
(Todos los modelos EU/AR/CN)
– Con el motor en régimen de ralentí, pulsar el botón de parada hasta que se pare el motor.
(Todos los modelos US)
– Con el motor en régimen de ralentí, pulsar el botón de parada hasta que se pare el motor.
– Colocar la motocicleta en una superficie firme.
9.7 Transporte
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
– No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
– Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
– Parar el motor.
– Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
401475-01
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
42
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye
antes de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecua-
das. Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
– Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
401226-10
Información
No repostar combustible mezclado previamente.
Advertencia
Daños en el motor Si no hay aceite de 2 tiempos en el depósito de aceite, el motor no se lubrica.
Si se ilumina el testigo de aviso del nivel de aceite, el aceite de 2 tiempos solo es suficiente para el
contenido restante del depósito de combustible.
– Conduzca como máximo hasta vaciar el depósito de combustible mientras que el testigo de aviso
de nivel de aceite esté iluminado.
– Rellene aceite de 2 tiempos la siguiente vez que tenga ocasión antes de repostar combustible.
– Active la bomba de aceite si se ha retirado la manguera de aceite de 2 tiempos o el depósito de
aceite de 2 tiempos se ha vaciado completamente sin querer.
43
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
44
PROGRAMA DE SERVICIO 10
45
10 PROGRAMA DE SERVICIO
46
PROGRAMA DE SERVICIO 10
47
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
11.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador y, a continuación, la horquilla.
401030-01
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortigua-
dor.
48
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11
– 1
Girar el tornillo de ajuste en sentido horario con un des-
tornillador hasta que se note la última muesca.
Información
¡No soltar la unión roscada 2!
– Girar en sentido antihorario el número de muescas corres-
pondiente al tipo de amortiguador.
Prescripción
H03672-10
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación.
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
– 1
Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el tope
utilizando una llave española.
Información
¡No soltar la unión roscada 2!
– A continuación, girar en sentido antihorario el número de
vueltas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
H03673-10
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación.
49
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario, se reduce la amorti-
guación durante la extensión.
402415-10
50
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11
Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 58)
51
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longi-
tud del muelle.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 58)
– Desmontar el amortiguador. ( pág. 68)
– Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
Trabajo principal
– Soltar el tornillo 1.
– Girar el anillo de ajuste 2 hasta que el muelle esté comple-
tamente destensado.
Llave para tuercas ranuradas (90129051000)
Información
Si el muelle no se puede destensar completamente,
se deberá retirar para medir con precisión su longitud.
Información
En función del pandeo estático o del recorrido de la
402659-10 suspensión con conductor, será necesario ajustar un
pretensado del muelle mayor o menor.
– Apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo del anillo de M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
ajuste del amorti-
guador
Trabajo posterior
– Montar el amortiguador. ( pág. 69)
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 58)
52
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11
Información
La constante elástica se indica en el exterior del mue-
lle.
Trabajo posterior
– Montar el amortiguador. ( pág. 69)
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 58)
– Controlar el pandeo estático del amortiguador. ( pág. 51)
– Controlar el recorrido de la suspensión con conductor.
( pág. 51)
– Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador.
( pág. 50)
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido de la suspensión con conductor.
53
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horqui-
lla durante su compresión.
Información
El elemento de ajuste 1 se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella de la horquilla izquierda COMP (elemento
de ajuste blanco). La amortiguación de la extensión
S04824-10 se encuentra en la botella de la horquilla derecha REB
(elemento de ajuste rojo).
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación durante la compresión.
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
Información
El elemento de ajuste 1 se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla derecha.
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella de la horquilla izquierda COMP (elemento
de ajuste blanco). La amortiguación de la extensión
S04824-11 se encuentra en la botella de la horquilla derecha REB
(elemento de ajuste rojo).
54
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario, se reduce la amorti-
guación durante la extensión.
Información
Realizar el ajuste únicamente a mano. No utilizar
herramientas.
S04824-12 Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos
botellas de la horquilla.
Información
Ajustar el pretensado del muelle únicamente en los
valores numéricos, puesto que la precarga no se
puede encastrar entre los valores numéricos.
Girando en sentido horario, aumenta el pretensado del
muelle; girando en sentido antihorario, disminuye el
pretensado del muelle.
El reglaje del pretensado del muelle no influye en el
reglaje de amortiguación del nivel de extensión.
No obstante, y a modo de referencia, cuanto mayor
sea el pretensado del muelle mayor debería ser el
reglaje de la amortiguación de la extensión.
Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 58)
55
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
Advertencia
Peligro de accidente Un manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
– Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten daña-
dos.
No doblar los cables ni las conducciones.
Información
Posicionar uniformemente los alojamientos del mani-
llar a la izquierda y a la derecha.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones
quedan bien tendidos.
56
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11
Prescripción
Tornillo de la brida M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
del manillar
Información
Asegurarse que la separación es homogénea a ambos
lados.
57
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se
puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Información
Durante la conducción, el caballete lateral debe estar
subido y recogido con la goma de sujeción.
401943-10
S04824-13
Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 58)
58
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y
la suciedad de los tubos interiores de la horquilla.
Con el tiempo, es posible que pueda penetrar sucie-
dad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se
H00175-10 suprime esta suciedad, pueden perder su hermetici-
dad los anillos de retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los
discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
59
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1 y desmontar la pinza.
– Retirar la cinta sujetacables.
– Retirar los tornillos 2 y extraer la pinza del freno.
– Dejar la pinza del freno con la conducción del líquido de fre-
nos colgando de un lado sin tensiones mecánicas.
Información
S04825-10 Mientras está desmontada la rueda delantera, no
accionar la maneta del freno de mano.
H03680-10
Información
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella de la horquilla izquierda COMP (elemento
de ajuste blanco). La amortiguación de la extensión
S04824-13 se encuentra en la botella de la horquilla derecha REB
(elemento de ajuste rojo).
En los laterales del extremo superior de las botellas de
la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendi-
dura fresada (desde arriba) debe quedar a ras con el
borde superior de la tija superior de la horquilla.
60
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
H03681-10
61
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
H03682-10 Información
Tapar los componentes para que no resulten daña-
dos.
No doblar los cables ni las conducciones.
H03683-10
62
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
B01632-10
H03684-10
Información
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella de la horquilla izquierda COMP (elemento
de ajuste blanco). La amortiguación de la extensión
se encuentra en la botella de la horquilla derecha REB
S04824-14 (elemento de ajuste rojo).
En los laterales del extremo superior de las botellas de
la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendi-
dura fresada (desde arriba) debe quedar a ras con el
borde superior de la tija superior de la horquilla.
63
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
H03686-10
– Apretar el tornillo 4.
Prescripción
Tornillo de la pipa de M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
la dirección, arriba
H03687-10
H03688-10
H03686-11
64
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Advertencia
Peligro de accidente Un juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección perjudica la res-
puesta de conducción y daña los componentes.
– Corregir inmediatamente el juego del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado
autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se produci-
rán daños en los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 58)
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover
las botellas de la horquilla hacia delante y hacia atrás en la
dirección de la marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa
de la dirección.
» Si se nota holgura:
– Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
400738-11 ción. ( pág. 66)
– Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de
todo el recorrido de la dirección. No debe notarse dificul-
tad de movimiento en ningún punto.
» Si se nota dificultad de movimiento:
– Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
ción. ( pág. 66)
– Comprobar el cojinete de la pipa de la dirección y
sustituirlo en caso necesario.
– Comprobar que los tornillos del tope de la dirección estén
correctamente ajustados y fijados.
Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 58)
65
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo posterior
– Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 65)
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 58)
Información
El cojinete de la pipa de la dirección se limpia y se
lubrica durante el desmontaje y el montaje de la tija
inferior de la horquilla.
H02387-01
66
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1.
– Retirar los tornillos 2. Quitar el guardabarros delantero.
H03690-10
H03690-10
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 120)
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 122)
67
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
S04827-10
– Retirar el tornillo 2.
– Retirar la unión roscada 3.
Información
Levantar ligeramente el basculante para poder retirar
los tornillos con más facilidad.
H03693-10
H03694-10
S04828-10
68
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
S04829-10
Información
Tapar los componentes para que no resulten daña-
dos.
– Extraer la cadena.
H03696-10
S04831-10
S04866-10
69
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Información
Prestar atención al plano A.
– Montar la tuerca 2 y apretarla.
Prescripción
Tuerca del perno del M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
basculante
F02305-10
– Montar la cadena.
– Conectar la cadena con el eslabón de unión.
Prescripción
El lado cerrado del cierre del eslabón de enganche debe
mirar hacia el sentido de marcha.
F02306-10
S04828-11
Información
S04834-10 Prestar atención al plano B.
– Montar y apretar el tornillo 7.
70
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Prescripción
Tornillo del M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
amortiguador, Loctite®2701™
abajo
Información
Levantar ligeramente el basculante para poder montar
el tornillo con más facilidad.
S04827-11
Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 58)
F02310-10
H02218-10
71
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
H02218-11
F02310-10
Trabajo posterior
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 72)
F02311-10
F02312-10
72
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
F02311-11
Indicación
Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
– No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 72)
Trabajo principal
– Desenganchar la lengüeta de sujeción 1. Retirar el filtro de
aire con el soporte del filtro.
– Retirar el filtro de aire del soporte del filtro.
F02313-10
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No limpiar el filtro de aire con gasolina ni petróleo, ya que estas sustancias son agresivas para la
espuma.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 72)
– Desmontar el filtro de aire. ( pág. 73)
73
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza espe-
cial y dejarlo secar bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 168)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
K00518-01
– Engrasar el filtro de aire seco con aceite para filtros de aire
de alta calidad.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 168)
– Limpiar la caja del filtro de aire.
– Limpiar la tubuladura de aspiración y comprobar que esté en
buen estado y bien sujeta.
Trabajo posterior
– Montar el filtro de aire. ( pág. 74)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 72)
H02459-01
Información
F02314-10 Si el filtro de aire no está montado correctamente,
podría entrar polvo y suciedad en el motor y provo-
car una avería.
Trabajo posterior
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 72)
74
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcio-
namiento del vehículo.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
F02315-10
F02316-10
Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcio-
namiento del vehículo.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
Información
Con el tiempo, las fibras del relleno de fibra de vidrio se desvanecen, es decir, el silenciador "se
quema".
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del
vehículo.
Trabajo previo
– Desmontar el silenciador. ( pág. 75)
75
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1. Extraer el tubo interior 2 con la
junta tórica 3 .
– Desmontar el relleno de fibra de vidrio 4 del tubo interior.
– Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que
se deban volver a montar.
– Montar el nuevo relleno de fibra de vidrio 4 en el tubo inte-
rior.
– Insertar el tubo exterior 5 sobre el tubo interior con el
nuevo relleno de fibra de vidrio y con la junta tórica.
– Montar y apretar todos los tornillos 1.
Prescripción
Tornillos en el silen- M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
ciador
V01636-10
Trabajo posterior
– Montar el silenciador. ( pág. 75)
H03700-10
76
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
H03701-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 72)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 72)
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
77
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 72)
– Desmontar el asiento. ( pág. 71)
– Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 76)
Trabajo principal
– Desenchufar el conector 1 de la bomba de combustible.
– Limpiar a fondo el acoplamiento de cierre rápido 2 con aire
comprimido.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre
suciedad en la manguera de combustible. ¡Si entra
suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
H03702-10
Información
Es posible que salgan restos de combustible por la
manguera de combustible.
H03703-10
H03705-10
78
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
H03704-10
H03706-10
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Trabajo principal
– Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador.
( pág. 86)
79
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
H03706-11
H03705-11
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre
suciedad en la manguera de combustible. ¡Si entra
suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
H03702-11
Trabajo posterior
– Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 77)
– Montar el asiento. ( pág. 72)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 72)
80
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
400678-01
Advertencia
Peligro de accidente El lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
– Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 58)
Trabajo principal
– Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
– Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 168)
– Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 169)
400725-01
Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 58)
81
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca acciden-
tes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
– Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 58)
Trabajo principal
– Tirar de la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza
de deslizamiento de la cadena y calcular la tensión de la
cadena A .
Información
La parte inferior de la cadena1 debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre
de forma homogénea, la medida debe repetirse en
H03707-10 varios puntos de la cadena.
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca acciden-
tes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
– Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
82
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 58)
– Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 82)
Trabajo principal
– Soltar la tuerca 1.
– Soltar las tuercas 2.
– Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste 3 a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 55 … 58 mm (2,17 …
2,28 in)
3
Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia A . Con ello, la rueda trasera está
correctamente alineada.
– Apretar las tuercas 2.
– Asegurarse de que los tensores de la cadena 4 se apoyan
sobre los tornillos de ajuste . 3
– Apretar la tuerca 1.
S04835-10 Prescripción
Tuerca del eje de la M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
rueda trasera
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de
la cadena (32 mm), es posible conducir con diferentes
desmultiplicaciones secundarias sin modificar la longi-
tud de la cadena.
Los tensores de la cadena 4 pueden girarse 180°.
Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 58)
Información
400227-01
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
83
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre
de forma homogénea, la medida debe repetirse en
varios puntos de la cadena.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usa-
dos, las cadenas nuevas se desgastan más
rápido.
S04837-01
84
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
S04836-01
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la
guía de la cadena.
401760-01
Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 58)
85
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
S01339-01
Información
Cambiar siempre un basculante deteriorado.
Husqvarna Motorcycles no permite reparar el
basculante.
S01340-01
Advertencia
Peligro de accidente El cable bowden del acelerador puede resultar doblado, aplastado o
bloqueado si se instala mal.
Si se dobla, aplasta o bloquea el cable bowden del acelerador, no se puede controlar más la veloci-
dad.
– Asegúrese de que el tendido del cable bowden del acelerador y la holgura del cable bowden del
acelerador respondan al valor especificado.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 72)
– Desmontar el asiento. ( pág. 71)
– Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 76)
– Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 77)
86
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Trabajo principal
– Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador.
Los dos cables bowden del gas deben pasar juntos por
la parte posterior del manillar, por encima del soporte
del depósito de combustible en el lado derecho del
chasis, hacia el cuerpo de la válvula de mariposa. Los
dos cables bowden del gas deben estar asegurados
detrás de la goma de sujeción del soporte del depósito de
combustible.
» Si el tendido del cable bowden del acelerador no se
corresponde con la especificación:
– Corregir el tendido del cable bowden del acelerador.
H03712-10
Trabajo posterior
– Montar el depósito de combustible. ( pág. 79)
– Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 77)
– Montar el asiento. ( pág. 72)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 72)
Información
Las empuñaduras de goma están vulcanizadas en el
lado izquierdo a un casquillo y en el lado derecho al
tubo del puño del acelerador. El casquillo izquierdo
está fijado al manillar.
La empuñadura de goma únicamente se puede susti-
401197-01
tuir junto con el casquillo o el tubo del acelerador.
S04838-10
87
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del embrague se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del embrague se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
S04405-11 Hay que girar el tornillo de ajuste solo con la mano y
sin forzarlo.
No realizar los ajustes durante la conducción.
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas
para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que daña la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
88
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inme-
diatamente con agua.
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas
para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que daña la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
89
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
S04454-10
H03714-10
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inme-
diatamente con agua.
H01655-01
90
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
H01655-01
91
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se dispone de carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el equipo de frenos ejerce pre-
sión sobre el freno de la rueda delantera.
– Ajuste la carrera en vacío en la maneta del freno de mano de acuerdo con las especificaciones.
S04457-10
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado auto-
rizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco
de freno en la superficie de apoyo de las pastillas de
freno.
92
EQUIPO DE FRENOS 13
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)
S04839-10
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
93
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que daña la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 95)
94
EQUIPO DE FRENOS 13
Trabajo principal
– Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
– 1.
Retirar los tornillos
– Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
– Rellenar líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A (nivel de líquido 5 mm (0,2 in)
de frenos debajo del borde
superior del depósito)
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inme-
diatamente con agua.
S04460-10
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado
autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Un servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
– Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller espe-
cializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
95
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas Husqvarna. La
estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como la potencia de frenada, podrían dife-
rir notablemente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la
conformidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de
fábrica y la garantía del fabricante pierde validez.
– Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por Husqvarna Motorcycles.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que daña la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
96
EQUIPO DE FRENOS 13
S04459-10
Información
Al empujar los pistones de freno hacia atrás, asegu-
rarse de que la pinza del freno no presione los radios.
S04465-10
S05113-10
97
13 EQUIPO DE FRENOS
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inme-
diatamente con agua.
S04460-10
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno
trasero.
– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
– Desenganchar el muelle 1.
– Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final
y el punto de contacto con el pistón del cilindro del freno tra-
sero, y controlar la carrera en vacío A
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
del freno
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
402026-10
– Ajustar la posición básica del pedal del freno.
( pág. 99)
– Enganchar el muelle 1.
98
EQUIPO DE FRENOS 13
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno
trasero.
– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
– Desenganchar el muelle 1.
– Soltar la tuerca 4 y girarla con el vástago de presión 5
para ajustar la carrera en vacío máxima.
– Para personalizar la posición básica del pedal del freno, sol-
tar la tuerca 2 y girar el tornillo 3en consecuencia.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)
99
13 EQUIPO DE FRENOS
S04467-10
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
100
EQUIPO DE FRENOS 13
Trabajo previo
– Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera.
( pág. 101)
Trabajo principal
– Colocar el vehículo en posición vertical.
– Retirar la cinta sujetacables del protector del chasis.
– Retirar el tapón roscado 1 con la membrana 2 y la aran-
dela.
– Rellenar líquido de frenos hasta la marca A.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 167)
S04468-10
– Montar y apretar el tapón roscado con la membrana y la
arandela.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar
inmediatamente las piezas con agua.
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado
autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Un servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
– Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller espe-
cializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
101
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas Husqvarna. La
estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como la potencia de frenada, podrían dife-
rir notablemente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la
conformidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de
fábrica y la garantía del fabricante pierde validez.
– Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por Husqvarna Motorcycles.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que daña la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
102
EQUIPO DE FRENOS 13
S04470-10
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que
la pinza del freno no oprime los radios.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inme-
diatamente con agua.
S04468-10
– Montar una cinta sujetacables nueva en el protector del cha-
sis.
103
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Información
Al empujar los pistones de freno hacia atrás, asegu-
rarse de que la pinza del freno no presione los radios.
S04840-10
S04841-10
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
– Desmonte siempre la rueda de manera que el
disco de freno no resulte dañado.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera, no
accionar la maneta del freno de mano.
H00934-10
104
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H00935-10
– Montar los casquillos distanciadores.
– Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 168)
105
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Trabajo principal
– Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar el pistón de freno hacia atrás.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que
la pinza del freno no oprime los radios.
– Retirar la tuerca 1.
– Retirar el tensor de la cadena 2 . Extraer el eje de la
rueda 3 solo en la medida que sea necesario para poder
empujar la rueda trasera hacia delante.
– Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posi-
ble. Desmontar la cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten daña-
dos.
S04843-10
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
– Desmonte siempre la rueda de manera que el
disco de freno no resulte dañado.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la
rueda trasera.
H03002-10
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
106
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Trabajo principal
– Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
– Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 1y las
superficies de rodadura A de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 168)
H03001-10
– Montar los casquillos distanciadores.
– Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 168)
– Colocar la rueda trasera e introducir el eje de la rueda 2.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
– Colocar la cadena.
S04844-10
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de
la cadena (32 mm), es posible conducir con diferentes
desmultiplicaciones secundarias sin modificar la longi-
tud de la cadena.
Los tensores de la cadena 3 pueden girarse 180°.
– Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pas-
tillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un
S04835-11
punto de resistencia claro.
Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 58)
107
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Información
Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por Husqvarna Motorcycles.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehí-
culo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la
motocicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especial-
mente al conducir sobre superficies húmedas.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en
400602-10
vigor sobre la profundidad mínima del perfil.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican
la semana de fabricación y las dos últimas el año de
fabricación.
H01144-01
Husqvarna Motorcycles recomienda sustituir los neu-
máticos como muy tarde cada 5 años independien-
temente del desgaste que hayan sufrido durante ese
periodo.
108
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumá-
ticos.
Advertencia
Peligro de accidente Unos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y
provocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado
flojos, se forma un alabeo lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
– Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo.
(Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el
diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en
radios de igual longitud y diámetro, esto significa que
hay diferencias en la tensión de los mismos.
400694-01
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
– Corregir la tensión de los radios.
– Comprobar el par de los radios.
109
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Prescripción
Tuercas de los M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
radios de la rueda
delantera
Tuercas de los M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
radios de la rueda
trasera
110
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Indicación
Peligro para el medio ambiente Las baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
– No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
– Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 72)
– Desmontar el asiento. ( pág. 71)
Trabajo principal
Advertencia
Peligro de lesiones Las baterías de 12 V contienen
sustancias nocivas.
– Mantener las baterías de 12 V fuera del alcance
de los niños.
– Mantener las baterías de 12 V alejadas de chispas
y llamas abiertas.
S04845-10
– Cargar las baterías de 12 V únicamente en luga-
res bien ventilados.
– Al cargar baterías de 12 V, mantener una distan-
cia mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
– No cargar baterías de 12 V que se hayan descar-
gado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes 9V
de comenzar el pro-
ceso de carga
– Desechar debidamente las baterías de 12 V en
caso de que su tensión haya caído por debajo de
la tensión mínima.
111
15 SISTEMA ELÉCTRICO
S04846-10
S04847-10
H03740-10
H03741-10
112
SISTEMA ELÉCTRICO 15
H03742-10
H03740-11
S04847-11
S04846-11
113
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Información
El disco de contacto Adebe montarse con las uñas
hacia el polo de la batería debajo del tornillo bl
y del
terminal del cable bm
.
Información
S04848-10 El disco de contacto Adebe montarse con las uñas
hacia el polo de la batería debajo del tornillo bl
y del
terminal del cable bm
.
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 72)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 72)
Advertencia
Peligro de lesiones Las baterías de 12 V contienen sustancias nocivas.
– Mantener las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
– Mantener las baterías de 12 V alejadas de chispas y llamas abiertas.
– Cargar las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
– Al cargar baterías de 12 V, mantener una distancia mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
– No cargar baterías de 12 V que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes de comenzar el proceso 9V
de carga
– Desechar debidamente las baterías de 12 V en caso de que su tensión haya caído por debajo de la
tensión mínima.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Las baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
– No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
– Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
114
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se sobrepasa la corriente de carga o la tensión de carga, se destruye la batería de 12 V.
Si la batería de 12 V se ha arrancado descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce una descarga profunda y una pérdida
de capacidad, dos circunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V no precisa mantenimiento.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 72)
– Desmontar el asiento. ( pág. 71)
– Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 111)
Trabajo principal
– Controlar la tensión de la batería.
» Tensión de la batería: < 9 V
– No cargar la batería de 12 V.
– Sustituir la batería de 12 V y eliminar correctamente la
batería usada.
» Si se alcanza el valor prescrito:
Tensión de la batería: ≥ 9 V
H03743-10 – Cargar la batería de 12 V.
Prescripción
Tensión de carga 14,4 V
máxima
Corriente de carga 3,0 A
máxima
Duración máxima de la 24 h
carga
Si no se utiliza la moto- 6 meses
cicleta, recargar la bate-
ría de 12 V periódica-
mente
115
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Información
No quitar la tapa 1 bajo ningún concepto.
– Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería de 12 V.
Trabajo posterior
– Montar la batería de 12 V. ( pág. 113)
– Montar el asiento. ( pág. 72)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 72)
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores de electricidad del vehículo.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 72)
– Desmontar el asiento. ( pág. 71)
Trabajo principal
– Retirar hacia arriba la unidad de mando EFI 1 de los tacos
de goma 2 y dejarla colgando de un lado.
S04846-12
S04849-10
116
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de
necesidad.
S04846-12
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 72)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 72)
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores de electricidad se encuentra
debajo del asiento.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 72)
– Desmontar el asiento. ( pág. 71)
117
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo principal
– Abrir la tapa de la caja de fusibles 1.
– Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
(Todos los modelos EU/AR)
Fusible 1 - 10 A - Centralita electrónica EFI, sonda
lambda, bomba de aceite, cuadro de instrumentos,
inyección electrónica de combustible, conector de
diagnóstico, bobina de encendido, sensor de nivel de
H03747-10
aceite
Fusible 2 - 10 A - Bocina, luz de freno, ventilador del
radiador (opcional), intermitentes
Fusible 3 - 10 A - Luz de carretera, luz de cruce, luz de
posición, piloto trasero, luz de la placa de matrícula
Fusible 4 - 5 A - Bomba de combustible
(Todos los modelos US, TE 250 CN)
Fusible 1 - 10 A - Centralita electrónica EFI, bomba de
aceite, cuadro de instrumentos, inyección electrónica
de combustible, conector de diagnóstico, bobina de
encendido, sensor de nivel de aceite
Fusible 2 - 10 A - Ventilador del radiador (opcional)
Fusible 3 - 10 A - Luz de cruce, luz de posición, piloto
trasero
Fusible 4 - 5 A - Bomba de combustible
Información
Los fusibles defectuosos tienen roto el alambre fusi-
ble A .
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobre-
cargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios
prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo en la caja de
fusibles para poder disponer de él si hace falta.
118
SISTEMA ELÉCTRICO 15
H03749-10
– Retirar el tornillo 2.
– Desenganchar la conducción del líquido de frenos y el ramal
de cables de la cubierta del faro.
– Girar la cubierta del faro hacia delante y dejarla en el guarda-
barros.
H03748-10
H03750-10
H03751-10
119
15 SISTEMA ELÉCTRICO
H03750-11
H03751-11
H03752-10
H03749-11
Trabajo posterior
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 122)
120
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Indicación
Efecto perjudicial para reflectores y bombillas La grasa en el reflector disminuye la potencia lumínica.
La grasa del globo de la bombilla se evapora a causa del calor y se deposita en el reflector.
Los restos de grasa en el globo de la bombilla reducen la emisión de calor, por lo que la bombilla en sí se
calienta más y su vida útil se reduce.
– Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
– No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 119)
Trabajo principal
– Girar hasta el tope y en sentido antihorario la cubierta de pro-
tección 1 junto con el portalámparas que tiene debajo y
retirarla.
– Extraer del reflector el portalámparas 2 de la luz de posi-
ción.
H03753-10
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 120)
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 122)
Indicación
Efecto perjudicial para reflectores y bombillas La grasa en el reflector disminuye la potencia lumínica.
La grasa del globo de la bombilla se evapora a causa del calor y se deposita en el reflector.
Los restos de grasa en el globo de la bombilla reducen la emisión de calor, por lo que la bombilla en sí se
calienta más y su vida útil se reduce.
– Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
– No toque el globo directamente con las manos.
121
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo principal
– Retirar el tornillo de la parte posterior de la carcasa del inter-
mitente.
– 1.
Con cuidado, quitar el cristal del intermitente
– Comprimir ligeramente la caperuza naranja 2 en la zona de
los talones de sujeción y retirarla.
– Presionar la bombilla del intermitente ligeramente contra el
portalámparas, girarla aprox. 30° en sentido antihorario y
extraerla del portalámparas.
Información
Tener cuidado de no tocar el reflector con los dedos y
de que no se ensucie de grasa.
122
SISTEMA ELÉCTRICO 15
H03755-10 Información
La carga puede provocar que sea necesario corregir
la distancia de alumbrado del faro.
– Apretar el tornillo 1.
H03756-10
H03758-10
123
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 120)
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 122)
– Ajustar el cuadro de instrumentos. ( pág. 26)
S05293-10
124
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se
calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una
superficie horizontal.
– Quitar el tapón del radiador.
– Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
400243-10
– Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
125
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se
calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una
superficie horizontal.
– Quitar el tapón del radiador.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrige- 10 mm (0,39 in)
rante A por encima de las
láminas del radiador
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
400243-10 prescrito:
– Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 167)
– Montar el tapón del radiador.
126
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se
calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
– Desmontar el protector del motor. ( pág. 90)
Trabajo principal
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
– Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la
bomba de agua.
– Retirar el tornillo 1. Desmontar el tapón del radiador 2.
– Vaciar completamente el líquido refrigerante.
– Montar el tornillo 1 con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
la bomba de agua
H03759-11
127
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Trabajo principal
– Asegurarse de que el tornillo 1 esté bien apretado.
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
H03760-10
400243-10
H03761-10
128
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
– Desenchufar el conector 3.
– Retirar el sensor de temperatura del líquido refrigerante 4
con la junta tórica y esperar a que salga líquido refrigerante
sin burbujas.
– Montar y apretar el sensor de temperatura del líquido refrige-
rante4 con junta tórica.
Prescripción
Tornillo del sensor M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft)
H03762-10 de temperatura de la
culata
– Enchufar el conector 3.
– Posicionar la cubierta de protección 2.
– Llenar líquido refrigerante hasta la cota A por encima de las
láminas del radiador.
Prescripción
Nivel del líquido refrige- 10 mm (0,39 in)
rante A por encima de las
láminas del radiador
400243-10
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se
calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
129
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Trabajo previo
– Desmontar el protector del motor. ( pág. 90)
Trabajo principal
– Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la
bomba de agua.
– Retirar el tornillo 1. Desmontar el tapón del radiador 2.
– Vaciar completamente el líquido refrigerante.
– Montar el tornillo 1 con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
H03759-11 Tornillo de la tapa de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
la bomba de agua
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
– Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 167)
S04263-10
– Desenchufar el conector 4.
– Retirar el sensor de temperatura del líquido refrigerante 5
con la junta tórica y esperar a que salga líquido refrigerante
sin burbujas.
– Montar y apretar el sensor de temperatura del líquido refrige-
rante 5 con junta tórica.
Prescripción
Tornillo del sensor M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft)
S04264-10 de temperatura de la
culata
– Enchufar el conector 4.
– Montar la cubierta de protección 3.
130
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
131
17 ADAPTAR EL MOTOR
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Información
Si los cables bowden del gas ya están tendidos correctamente, no se debe desmontar el depósito de
combustible.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 72)
– Desmontar el asiento. ( pág. 71)
– Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 76)
– Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 77)
– Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador.
( pág. 86)
132
ADAPTAR EL MOTOR 17
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
– Retraer el manguito 1.
– Soltar la tuerca 2.
– Enroscar completamente el tornillo de ajuste 3.
– Soltar la tuerca 4.
– Enroscar completamente el tornillo de ajuste 5.
S04499-10
– Girar el tornillo de ajuste 3
de manera que en el puño del
acelerador se aprecie la holgura del cable bowden del acele-
rador.
Prescripción
Holgura del cable bowden 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
del acelerador
– Desenroscar el tornillo de ajuste5 hasta que la suavidad
de movimiento o la holgura del cable bowden del acelerador
empeoren.
– Volver a enroscar aprox. dos vueltas el tornillo de ajuste 5.
– Apretar la tuerca 4.
– Apretar la tuerca 2.
– Colocar el manguito 1.
– Comprobar que el puño del acelerador gire con facilidad.
Trabajo posterior
– Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 132)
Información
Sustituyendo la brida del puño del acelerador se puede modificar la característica de admisión de gaso-
lina.
En el volumen de suministro se incluye una brida con una característica diferente.
Trabajo principal
– Retraer el manguito 1.
– Soltar los tornillos 2 y las medias piezas 3.
– Desenganchar los cables bowden del acelerador y quitar el
tubo del puño del acelerador.
S04500-10
133
17 ADAPTAR EL MOTOR
Información
La brida de color gris abre la válvula de mariposa más
lentamente.
La brida de color negro abre la válvula de mariposa
más rápido.
En la motocicleta recién salida de fábrica está insta-
lada la brida de color gris.
102246-10
S04501-10
Trabajo posterior
– Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 132)
134
ADAPTAR EL MOTOR 17
Advertencia
Peligro de accidente Si el régimen de ralentí es demasiado bajo, el motor podría apagarse de
manera repentina.
– El régimen de ralentí debe ajustarse al valor prescrito. (Su taller especializado autorizado de Husq-
varna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
– Calentar el motor.
Botón de arranque en frío desactivado – El botón de
arranque en frío vuelve a la posición básica tras ¼ de
vuelta más. ( pág. 23)
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Información
Girando en sentido horario se disminuye el régimen de
ralentí.
Girando en sentido antihorario se aumenta el régimen
de ralentí.
Llevar a cabo el ajuste en pasos pequeños.
Un régimen de ralentí incorrecto perjudica la marcha
general del motor.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de
conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha
el motor en un espacio cerrado.
135
17 ADAPTAR EL MOTOR
Información
Si el vehículo se conduce con el motor en marcha a diferentes altitudes respecto al nivel del mar, la pre-
sión del aire ambiental se programa de forma permanente.
Si el vehículo se transporta con el motor apagado a un lugar con una gran diferencia de altitud respecto
al nivel del mar, la presión del aire ambiental debe volverse a programar.
H02349-01
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga
excesiva.
401950-12
136
ADAPTAR EL MOTOR 17
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar de marcha, el pedal de cambio no debe
entrar en contacto con ninguno de los componentes
401951-10 del vehículo.
137
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre
suciedad en la manguera de combustible. ¡Si entra
suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Información
Es posible que salgan restos de combustible por la
manguera de combustible.
138
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Daños en el motor Si no hay aceite de 2 tiempos en el depósito de aceite, el motor no se lubrica.
Si se ilumina el testigo de aviso del nivel de aceite, el aceite de 2 tiempos solo es suficiente para el
contenido restante del depósito de combustible.
– Conduzca como máximo hasta vaciar el depósito de combustible mientras que el testigo de aviso
de nivel de aceite esté iluminado.
– Rellene aceite de 2 tiempos la siguiente vez que tenga ocasión antes de repostar combustible.
– Active la bomba de aceite si se ha retirado la manguera de aceite de 2 tiempos o el depósito de
aceite de 2 tiempos se ha vaciado completamente sin querer.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una
superficie horizontal.
Trabajo principal
– Controlar el nivel de aceite de 2 tiempos en el depósito de
aceite.
Información
Para rellenar el depósito de combustible, el nivel del
depósito de aceite de 2 tiempos debe estar como
mínimo en el borde superior A .
139
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Advertencia
Daños en el motor Si no hay aceite de 2 tiempos en el depósito de aceite, el motor no se lubrica.
Si se ilumina el testigo de aviso del nivel de aceite, el aceite de 2 tiempos solo es suficiente para el
contenido restante del depósito de combustible.
– Conduzca como máximo hasta vaciar el depósito de combustible mientras que el testigo de aviso
de nivel de aceite esté iluminado.
– Rellene aceite de 2 tiempos la siguiente vez que tenga ocasión antes de repostar combustible.
– Active la bomba de aceite si se ha retirado la manguera de aceite de 2 tiempos o el depósito de
aceite de 2 tiempos se ha vaciado completamente sin querer.
Condición
El motor está parado.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 72)
– Desmontar el asiento. ( pág. 71)
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una
superficie horizontal.
– Controlar el nivel de aceite de 2 tiempos. ( pág. 139)
Trabajo principal
– Retirar hacia arriba la centralita electrónica EFI 1
de los
tacos de goma 2 y dejarla colgando de un lado.
– Quitar el conector de diagnóstico 3 del soporte.
S04856-10
S04855-10
140
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
Información
El conector se encuentra en el paquete adjunto de la
motocicleta.
Información
La bomba de aceite se activa a diferentes velocida-
des.
El proceso se oye claramente.
F02321-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 72)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 72)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
– Desmontar el silenciador. ( pág. 75)
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 72)
– Desmontar el asiento. ( pág. 71)
– Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 76)
– Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 77)
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 58)
141
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1.
– Soltar los tornillos 2.
S04857-10
Información
Prestar atención a la tubuladura de aspiración 5.
– Extraer el cuerpo de la válvula de mariposa 6
de la brida de
succión hacia atrás y dejarlo colgando de un lado.
S04861-10
F02330-10
F02331-10
142
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
V01631-01
Información
Prestar atención a la tubuladura de aspiración 5.
– Enchufar el conector 4 del interruptor de la luz de freno tra-
sero.
– Colocar y apretar las abrazaderas 3 en el cuerpo de la vál-
vula de mariposa.
Prescripción
Tornillo de la brida M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
de succión / caja de
láminas
S04860-10
Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 58)
– Montar el depósito de combustible. ( pág. 79)
– Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 77)
– Repostar aceite de 2 tiempos. ( pág. 43)
– Activar la bomba de aceite. ( pág. 140)
– Montar el asiento. ( pág. 72)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 72)
– Montar el silenciador. ( pág. 75)
143
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Información
El nivel de aceite de la caja de cambios debe comprobarse con el motor frío.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una
superficie horizontal.
Trabajo principal
– Retirar el tornillo del control del nivel de aceite de la caja de
cambios 1
.
– Comprobar el nivel del aceite de la caja de cambios.
Por el orificio debe salir una pequeña cantidad de aceite
del cambio.
» Si no sale aceite del cambio:
– Completar el aceite del cambio. ( pág. 145)
F02322-10
– Montar y apretar el tornillo del control del nivel de aceite de la
caja de cambios.
Prescripción
Tornillo del control M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
del nivel de aceite de
la caja de cambios
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
– Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del cambio con el motor caliente.
Trabajo previo
– Desmontar el protector del motor. ( pág. 90)
– Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
144
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
Trabajo principal
– Retirar el tapón roscado de vaciado del aceite del cambio 1
con imán.
– Vaciar completamente el aceite del cambio.
– Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del aceite del
cambio con imán.
– Limpiar la superficie de hermetizado del motor.
– Montar el tapón roscado de vaciado del aceite del
F02323-10 cambio 1 junto con el imán y un nuevo anillo de
hermetizado, y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
vaciado del aceite
del cambio con imán
401955-11 Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del cambio o el empleo de aceite de baja calidad provocan un des-
gaste prematuro de la caja de cambios.
El aceite del cambio debe rellenarse con el motor frío.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
145
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Trabajo principal
– Retirar el tornillo del control del nivel de aceite de la caja de
cambios 1.
F02322-10
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
146
LIMPIEZA, CUIDADO 19
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir
los componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los coji-
netes, etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
– No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables
bowden ni los cojinetes.
– Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
401061-01 Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de
motocicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehí-
culo seco; primero debe mojarse siempre con agua.
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad
afectan al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno
y los discos de freno.
147
19 LIMPIEZA, CUIDADO
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal de deshielo en la
calzada. Por este motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal
de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá utilizarse agua fría para
limpiarlo. El agua caliente potencia los efectos de la sal.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas
con sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y,
sin desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y
secarlas completamente.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar el
401060-01 vehículo a fondo con agua fría y secarlo bien.
Información
El agente protector contra la corrosión no puede
alcanzar bajo ningún concepto a los discos de freno,
puesto que su rendimiento se vería afectado
gravemente.
148
LAGERUNG 20
20.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las acti-
vidades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén
desgastadas. Si fuera necesario realizar trabajos de mantenimiento, reparaciones o modificaciones,
debe hacerse mientras la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talle-
res). De esta manera se evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al princi-
pio de la temporada.
Información
Husqvarna Motorcycles recomienda levantar la moto-
cicleta.
149
20 LAGERUNG
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún
concepto, puesto que la humedad quedaría atrapada
y se formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi-
cio. Si se hace así, el motor no puede calentarse hasta
la temperatura de servicio y, por lo tanto, se condensa
el vapor de agua que se produce durante la combus-
tión en el cilindro, originando oxidación en las piezas
del motor y en el sistema de escape.
401059-01
150
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 21
151
21 DIAGNÓSTICO DE FALLOS
152
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 21
153
22 CÓDIGO INTERMITENTE
Información
Solo vehículos en la versión sin reducción de potencia muestran códigos intermitentes.
154
CÓDIGO INTERMITENTE 22
155
23 DATOS TÉCNICOS
23.1 Motor
156
DATOS TÉCNICOS 23
157
23 DATOS TÉCNICOS
158
DATOS TÉCNICOS 23
23.3.3 Combustible
Capacidad total aprox. del depó- 8,5 l (2,25 US gal) Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
sito de combustible. ( pág. 166)
Contenido del depósito de aceite 0,6 l (0,6 qt.) Aceite del motor de 2 tiempos
de 2 tiempos aprox. ( pág. 166)
159
23 DATOS TÉCNICOS
160
DATOS TÉCNICOS 23
23.6 Neumáticos
Validez Neumático delantero Neumático trasero
(Todos los modelos EU/AR/CN) 90/90 - 21 M/C 54R M+S TT 140/80 - 18 M/C 70R M+S TT
Michelin Enduro Medium Michelin Enduro Medium
(Todos los modelos US) 80/100 - 21 51M TT 110/100 - 18 64M TT
Dunlop GEOMAX MX33 F Dunlop GEOMAX AT81
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Póngase en contacto con
un concesionario autorizado o un distribuidor especialista en neumáticos cualificado para conocer los posi-
bles fabricantes alternativos. Se deben cumplir las normativas de homologación locales vigentes, así como
las especificaciones técnicas correspondientes. Encontrará más información en la sección “Servicio” en:
www.husqvarna‑motorcycles.com
23.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 0266C163V401000
Horquilla WPXPLOR 5548
Amortiguación de la compresión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Pretensado del muelle - Preload-Adjuster
Confort +0
161
23 DATOS TÉCNICOS
Estándar +0
Sport +3
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 474 mm (18,66 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in)
Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Peso del conductor: 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Longitud de la horquilla 928 mm (36,54 in)
Aceite por botella de la horquilla 636 ± 10 ml (21,5 ± 0,34 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 166)
23.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 0266C463V408000
Amortiguador WPXACT 5750
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Pretensado del muelle 12 mm (0,47 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 39 N/mm (223 lb/in)
Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 42 N/mm (240 lb/in)
Peso del conductor: 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 45 N/mm (257 lb/in)
Longitud del muelle 260 mm (10,24 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 37 mm (1,46 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 110 mm (4,33 in)
Longitud de montaje 477 mm (18,78 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 166) SAE 2,5
162
DATOS TÉCNICOS 23
163
23 DATOS TÉCNICOS
164
DATOS TÉCNICOS 23
165
24 AGENTES DE SERVICIO
Información
No utilizar combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100) ni con una proporción de eta-
nol superior al 10 % (p. ej., E15, E25, E85 o E100).
166
AGENTES DE SERVICIO 24
Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicatos con aditivo anticorrosión para moto-
res de aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y
espuma.
– No utilizar agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de
lubricación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
– Utilizar exclusivamente líquido refrigerante conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indica-
ciones en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como −25 °C (−13 °F)
mínimo hasta
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilizar agua destilada si es
preciso diluir el líquido refrigerante.
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticonge-
lante, la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
167
25 AGENTES AUXILIARES
168
AGENTES AUXILIARES 25
Spray de silicona
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Silicone Spray
169
26 NORMAS
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasi-
ficar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un
indicador para su calidad.
JASO FD
JASO FD es una clasificación para aceites de motor de 2 tiempos que ha sido desarrollado especialmente para
las exigencias extremas de la competición. Gracias a sus ésteres sintéticos de primera calidad y a los aditivos
adaptados especialmente a esta finalidad, es posible conseguir una combustión perfecta incluso en condicio-
nes extremas.
170
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 27
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
171
28 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
N.º Número
p. ej. por ejemplo
v. véase
172
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 29
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de carretera está acti-
vada.
173
ÍNDICES
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ÍNDICES
174
ÍNDICES
175
ÍNDICES
176
ÍNDICES
177
*3402635es*
3402635es
12.09.2022