Datos Técnicos: Vkm-Gamv1 Vkm-Gav1
Datos Técnicos: Vkm-Gamv1 Vkm-Gav1
Datos Técnicos: Vkm-Gamv1 Vkm-Gav1
datos técnicos
Recuperación de Calor
Ventilación con
VKM-GAMV1
VKM-GAV1
EEDES08-205
datos técnicos
Ventilación con
VKM-GAMV1
VKM-GAV1
• Ventilación • VKM-GA(M)V1
Índice
VKM-GA(M)V1
1 Aspecto externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Series de modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Nomenclatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 Estructuras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Diseño flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sistema de control único . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Funcionamiento silencioso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fácil instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Otras características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Pasos a seguir antes de utilizar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Procedimiento a seguir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mantenimiento (sólo para el personal de mantenimiento
cualificado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Servicio postventa y garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Antes de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Selección del lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Preparativos antes de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Método de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Tuberías de drenaje y alimentación de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Canalización del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Conexión de conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Tendido del cableado eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Ejemplo de cableado y modo de configuración del mando
a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ajustes en la obra y prueba de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Índice
VKM-GA(M)V1
11 Apéndice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Objetivo de la ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Tipos de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Cálculo de la pérdida de presión del conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Notas para los sistemas de conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Cómo utilizar el gráfico psicrométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
1 Aspecto externo
VKM50GAMV1
VKM50GAV1
VKM80GAMV1
VKM100GAMV1
VKM80GAV1
VKM100GAV1
2 Series de modelos
Tipo 500 800 1000
Batería DX y humidificador VKM50GAMV1 VKM80GAMV1 VKM100GAMV1
Batería DX VKM50GAV1 VKM80GAV1 VKM100GAV1
El objeto de estas unidades es adaptarse a la normativa comunitaria CE.
3 Nomenclatura
V K M 50 GA M V1
Ventilación
Unidad de pared
Alimentación eléctrica
V1: Monofásica: 220-240 V, 50 Hz
4 Estructuras
Elementos
Ventilador extractor intercambiadores Motor del
EA de calor amortiguador
(aire expulsado Amortiguador
al exterior) Batería DX
OA (Batería de expansión directa)
(Aire nuevo
desde RA
el (Aire de retorno
del ambiente)
exterior)
FLUJO DE AIRE SA
5 Características
5-1 General
• Funcionamiento en interbloqueo (interconexión) con VRV
(Controles de interbloqueo para el ahorro de energía: Se puede usar el mismo controlador remoto del
acondicionador de aire, por lo que no es necesario uno especial para el HRV.)
•
•
Diseñado para tratamiento del aire exterior con batería de expansión directa
Función de cambio Auto /Manual del modo de ventilación
3
• Función de renovación de aire (puede seleccionarse: Suministro de aire intensificado o extracción de aire
intensificada; ajuste inicial)
• Diseñado para humidificador de evaporación natural por circulación de agua
• Posibilidad de instalar el filtro de alto rendimiento
• Terminal de alimentación eléctrica que facilita la conexión
• Funcionamiento silencioso.
• Función de cambio del caudal de aire a Alto /Bajo (es posible seleccionar Muy alto).
• Se utiliza la misma alimentación eléctrica para el HRV que para el acondicionador de aire (Monofásica 220-240V,
50Hz)
• Indicación y reinicialización del estado del filtro
• Ajuste de temporizador
Características de la batería de expansión directa
• Ventilación sin efecto de tiro en el modo de Calefacción
• Función de alta humidificación
Cómo utilizar esta unidad
• Esta unidad debe utilizarse con acondicionadores de aire.
No es posible la climatización del aire con el uso exclusivo de esta unidad porque no dispone de función de control
de temperatura. (Su capacidad es demasiado reducida para controlar la temperatura ambiente en su totalidad.)
Y debe utilizarse en combinación con unidades interiores estándar. (Funcionamiento de interbloqueo)
• Es posible el funcionamiento independiente sin conexión (interbloqueo) con las unidades interiores, pero es
imposible
el ajuste de la temperatura con el controlador remoto.
El funcionamiento ON/OFF de la unidad mediante termostato depende de los ajustes realizados en fábrica, pero
este valor se puede cambiar en el propio emplazamiento en función del modo seleccionado.
• La selección de modelo no debe hacerse según la capacidad de refrigeración, sino según el caudal de aire de
ventilación.
5 Características
5-2 Diseño flexible
5-2-1 El eficaz funcionamiento del ventilador produce una elevada presión estática
Caudal de aire
5 Características
5-3 Ahorro de energía
Generación de calor procedente de ordenadores, etc., que La carga del sistema de climatización es grande y
se acumula en paredes y techos. la temperatura no baja con facilidad.
Control automático
de eliminación de Aire frío
calor
El calor acumulado en el
interior se evacua por la Liberación de calor
noche. Al día siguiente, la
carga del sistema es inferior,
y éste funciona con más Acumulación
eficacia. de calor
Mecanismo
<Funcionamiento>
1. El funcionamiento interconectado se
realiza con el sistema de Temp.
climatización, considerándose que es 40
de noche una vez transcurridas 2 Temp. exterior
horas tras detenerse el sistema.
(El mismo criterio que el
30 Temp. de ajuste establecida
funcionamiento de preparación
actual.)
2. Trascurridas 2 horas, cuando la Temp. interior
temperatura interior es más alta que 20
la temperatura predeterminada del ON 2 horas
Automático Arranque
sistema de climatización y más alta HRV OFF
que la temperatura exterior, se inicia
el funcionamiento. ON
Arranque
Acondicionador OFF
3. El funcionamiento se detendrá si la de aire
temperatura interior cae hasta la
temperatura predeterminada del
sistema de climatización.
Efecto (Ajuste en la obra con el mando a distancia)
Se produce una reducción aproximada del 5% en la carga de climatización en el momento del
funcionamiento en modo de refrigeración.
El funcionamiento de climatización se realiza de abril a octubre, y la carga de climatización se calcula sólo con la
carga de calor sensible.
5 Características
5-3 Ahorro de energía
3 Funcionamiento nocturno de
refrigeración libre <Diagrama de flujo>
No
No
Funcionamiento nocturno de refrigeración libre
<Activado>
Sí Tiempo de
funcionamiento del control de temp. Sí
Modo estándar
Ajuste de tiempo transcurrido <Tiempo transcurrido>
<2 horas, 4 horas, 6 horas, 8 horas> > 60 hrs
No Modo de espera
<60 min.>
(Incluye tiempo de puesta en
marcha del ventilador)
Sí
Sí
<Temp. interior> < <Temp. predeterminada>
Funcionamiento del ventilador y control de temp.
=
<5 min.>
No
Sí
Sí
<Temp. interior> < <Temp. exterior>
No =
<Temp. interior> > <Temp. predeterminada +2 °C>
No
Sí
Tiempo transcurrido Sí
de funcionamiento del ventilador Funcionamiento del ventilador
No <Tiempo transcurrido> > 60 min <Parado>
<Temp. interior> > <Temp. exterior>
No
Sí
EA RA EA RA EA RA
Cambio Cambio
automático automático
OA SA OA SA OA SA
5 Características
5-3 Ahorro de energía
5-3-3 Introducción eficiente de aire exterior con el intercambiador de calor y los modos de
funcionamiento de refrigeración y calefacción
Unidad interior con tratamiento de aire exterior 3
Mediante el aire exterior, se puede
lograr una temperatura cercana a la 100 80
60
establecida para el recinto usando una
capacidad de refrigeración mínima. Temperatura del aire
Calefacción y refrigeración exterior en verano
Efecto de intercambio de calor total
+
–5 0 5 10 15 20 25 30 35 40
Temperatura de bulbo seco (°CDB)
Unidad
exterior
VRVIII
HRV (VKM)
Conexión de enlace
5 Características
5-6 Fácil instalación
HRV Humidificador
● Sistema
Unidad (1.000 m³/h)
convencional P56 P56 P56 P56 P56 exterior
Unidad interior estándar
5 Características
5-7 Otras características
3
1. Apagado /encendido simultáneo con la unidad interior a través del controlador remoto de la unidad
interior.
2. Funcionamiento independiente del HRV con el controlador remoto de la unidad interior durante los
periodos fuera de temporada del acondicionador de aire.
3. Cambio automático del modo de ventilación: Auto / Recuperación de calor/ Derivación
4. Cambio de velocidad del ventilador con el controlador remoto de la unidad interior: Alta / Baja, Muy alta
/ Alta
5. Establecimiento de la función de renovación
6. La indicación del estado del filtro avisa del momento en que es necesario limpiar el filtro.
7. No es necesario comprar o instalar el controlador remoto exclusivo para HRV
8. Mejora de IAQ (Calidad del Aire Interior)
Nota
Sólo es posible seleccionar 4-6 en la configuración inicial. (Utilizando el controlador remoto BRC1A62)
Unidad
interior
HRV (VKM)
Estructura
Controlador
remoto
(HC0228)
No caerá polvo del filtro de aire porque el ventilador de Si se conecta un HRV convencional, con controlador remoto
suministro de aire de la unidad interior interbloqueada exclusivo, directamente a la unidad interior del acondicionador
permanece activado incluso cuando el HRV se usa de forma de aire, podría caer polvo del filtro del aire cuando el
independiente. acondicionador de aire esté apagado.
Nota
1) En el caso de un sistema de conexión directa de los conductos, utilice el interbloqueo con las unidades
interiores.
2) No conecte el conducto al lado de descarga de aire de las unidades interiores.
Ejemplos de instalación
Sistema de conexión por conducto directo Sistema de conductos independientes
(HC0007) (HC0008)
5 Características
5-7 Otras características
Aire Suministro
exterior de aire
Elemento intercambiador de calor
(Recuperación de calor) (HC0231) Automático
automático
Modo normal (Derivación)
Evacuación Retorno
de aire de aire
Aire Suministro
exterior de aire
Elemento intercambiador de
calor (HC0232)
Total Reducción de
26%de reducción carga (%) de
de carga de calefacción /
refrigeración
calefacción /
refrigeración
Normal Funcionamiento Funcionamiento
Brisa refrescante Brisa refrescante Brisa (HC0233)
Nota:
La carga total de calefacción / refrigeración varía dependiendo del clima y de las condiciones ambientales.
5 Características
5-7 Otras características
El caudal de aire suministrado se puede ajustar, mediante El caudal de extracción de aire se puede ajustar, mediante
Detalle el mando a distancia, a un nivel más alto que el de el mando a distancia, a un nivel más alto que el de
extracción. suministro.
• Evita la entrada de olores del baño. • Evita que el aire, y de bacterias que contiene, salgan de las
Efectos • Evita la entrada de aire del exterior en habitaciones de un hospital hacia el resto del edificio.
principales invierno. • Evita la salida de olores de las habitaciones de una clínica o
residencia de ancianos.
30,6°C SA
62% de 27,4°C
humedad 63% de humedad relativa
relativa
SA
Temperatura Revestimiento
conformado
y humedad integralmente
RA
26°C RA
50% de
humedad relativa
32°C
70% de Revestimiento conformado integralmente
humedad relativa
(HC0013)
HEP antimoho
Características
• Alta protección del aire
Incluso en las condiciones de humedad más atípicas, manteniendo las características del material que puede proporcionar una
excelente permeabilidad a la humedad, hemos logrado una alta protección del aire, gracias a un proceso especial aplicado en la
fase de trituración del papel.
Material polímero que Componente del aire
inhibe la
permeabilidad del aire
Mecanismo de permeabilidad de la humedad
Aire muy húmedo
Vapor de agua
Absorción de la humedad
Liberación de la humedad
Aire menos húmedo
Líquido que absorbe la humedad
• Se trata de un material polímero que se aplica en la superficie del elemento intercambiador de calor
y que limita la permeabilidad del aire.
3 VKM80GAV1
VKM100GAMV1
387
VKM100GAV1
Sistema de flujo de aire paralelo (Daikin) Sistema de flujo de aire cruzado (Otros)
Este sistema evita los fallos de conexión y
simplifica el trabajo de instalación
5-7-7 Es adecuado el filtro de alto rendimiento (con una eficacia media del 65% en recogida de polvo)
Filtro de alto rendimiento Tapa de mantenimiento Placa de
identificación
Instale el filtro de alto FLUJO
Caja de control rendimiento según la DE AIRE Filtro de alto
dirección del flujo que Lado del elemento rendimiento
indica la flecha de la intercambiador de calor
placa de identificación.
Raíl
Nota:
1. 20 (en la ecuación anterior) significa “20 (m3 / h / persona)”, y es el caudal de aire de ventilación
necesario de acuerdo con el CO2 emitido por una persona adulta sentada en un recinto. Si se
permite fumar, se utilizará un método de cálculo diferente.
2. Utilice 10 (m2) si el área ocupada por persona es superior a 10 (m2).
<Tabla 1>
Área ocupada por
Tipo de edificio persona (N) Comentarios
El caudal necesario de aire de ventilación 500 es prácticamente equivalente al tipo de unidad 50.
Por lo tanto, seleccione este modelo, cuya capacidad es la que más se aproxima.
En este caso, se trata del VKM50GAMV1.
M m A e G t - s MV iKR 7
HSV Especificaciones del producto
7-1 VKM-GAMV1
7 - 1 - 1 Especificaciones
R V 1s Va Mm A e G t - s MV iKR SHV
3 Drenaje
Control del refrigerante
Rosca externa PT3/4
Válvula de expansión electrónica
Material aislante Espuma de uretano autoextinguible
Sistema de intercambio de calor Aire para el intercambio de calor total de flujo cruzado de aire (calor latente + perceptible)
Elemento de intercambio de calor Papel no inflamable procesado especialmente
Filtro de aire Telas fibrosas multidireccionales
Diámetro del conducto de conexión mm 250 250 200
Modo de funcionamiento Modo de intercambio de calor, modo de desviación, modo de renovación
Accesorios estándar Artículo Manual de instalación y de uso
Brida de conexión de conductos
Tornillo de rosca M4 para la conexión del conducto
Tubería de suministro de agua con filtro
Junta de semiunión (junta de la tubería de cobre)
Tuerca abocardada (junta de la tubería de cobre)
Protección aislante de la tubería de refrigerante
Protección aislante de la tubería de suministro de agua
Material de sellado
Abrazadera
Notas Las capacidades de refrigeración y calefacción se basan en las condiciones siguientes: El ventilador
funciona a velocidad Alta y Muy alta. Los valores entre paréntesis indican el calor recuperado del ventilador
de recuperación de calor. Para calcular la capacidad como unidades interiores, utilice un valor de 3,5 kW.
Las capacidades de refrigeración se basan en: temperatura interior: 27
Las capacidades de calefacción se basan en: temperatura interior: 20
La capacidad de humidificación se basa en:
El nivel sonoro de funcionamiento calculado a 1,5 m por debajo del centro de la estructura de la unidad se
convierte al calculado en una cámara anecoica, construida de acuerdo con la norma JIS C1502. En nivel
sonoro de funcionamiento real varía según las condiciones ambientales (sonido cercano de una unidad en
funcionamiento).
El nivel sonoro en la compuerta de descarga de aire es entre 8 y 11 dB superior al nivel sonoro de
funcionamiento de la unidad. Para utilizar el sistema en un ambiente silencioso, es necesario tomar ciertas
medidas para reducir el nivel de ruido; por ejemplo, instale un conducto flexible de más de 2 metros cerca
de la rejilla de descarga de aire.
El caudal de aire se puede cambiar al modo Bajo o al modo Alto.
La amplitud, entrada y eficiencia normales dependen del resto de condiciones anteriores.
En caso de que el humidificador esté lleno de agua.
OA: Aire fresco del exterior; RA: aire de retorno desde la habitación.
Las especificaciones, diseños e información de este documento están sujetos a cambios sin previo aviso.
La eficiencia del intercambio de temperatura es un valor medio de la refrigeración y la calefacción.
La eficiencia se calcula bajo las siguientes condiciones: la relación de la presión estática externa se
mantiene del modo siguiente: lado exterior con respecto a lado interior = 7 a 1.
Suministre siempre agua limpia. Si el agua suministrada es agua dura, será necesario utilizar un
ablandador de agua para aumentar la vida útil del humidificador. La vida útil del elemento humidificador
es de unos 3 años (4.000 horas de uso) bajo las siguientes condiciones de dureza del agua: 150mg/l. La
vida útil del elemento humidificador es de aprox. 1 año.
Durante el funcionamiento en modo de calefacción, la congelación de la batería de la unidad exterior
aumenta, la capacidad de calefacción disminuye y el sistema activa el modo de descongelación. Mientras
el modo de descongelación esté activo, los ventiladores de las unidades seguirán funcionando
(configuración predeterminada de fábrica), con el objetivo de mantener la ventilación y humidificación del
ambiente en todo momento.
Cuando realice una conexión con una unidad exterior VRV con recuperación de calor, lleve el aire de
retorno (entrada de gas de escape) de esta unidad directamente desde el techo, conéctela a una unidad
BS idéntica a la unidad interior VRV (unidad maestra) y utilice el funcionamiento en grupo.
Al conectar la unidad interior directamente al conducto, utilice siempre el mismo sistema en la unidad
interior y en la exterior. Active el funcionamiento en grupo y realice los ajustes de conexión por conducto
directo desde el mando a distancia (nº de modo "17 (27)" - primer n° de código ° "5" - segundo nº de código
° "6"). No conecte el conducto al lado de salida de la unidad interior ya que, dependiendo de la velocidad
del ventilador y de la presión estática, la unidad podría recular.
3
Tipo de humidificador Natural evaporating type humidifier
Placa porosa 120 unidades
Elemento húmedo Placa porosa 60 unidades Placa porosa 90 unidades (60×2 unidades)
Compuerta de entrada de agua φ6.4 C1220T (conexión abocardada)
Compuerta de salida de agua PT3/4
Presión del agua 2
kg/cm 0,2 (Mín.) ~ 5,0 (Máx.)
suministrada
NOTES
1 Utilice agua limpia (agua corriente, del grifo o equivalente): El agua sucia puede provocar la obturación de la válvula o la acumulación de suciedad
en los depósitos, lo que se traduciría en un bajo rendimiento del elemento humidificador. (Jamás utilice ningún tipo de agua de torre de
refrigeración o de agua tratada para sistemas de calefacción).
Asimismo, si el agua suministrada es dura, utilice un ablandador de agua para evitar acortar la vida útil del producto.
*La vida útil del elemento humidificador es de aprox. 3 años (4.000 horas de uso) bajo las siguientes condiciones de dureza del agua: 150 mg/l.
(La vida útil del elemento humidificador es de aprox. 1 año (1.500 horas de uso) bajo las siguientes condiciones de dureza del agua: 400 mg/l.)
Horas de funcionamiento anuales: 10 horas / día × 26 días / mes × 5 meses = 1.300 horas
2 Mantenga la temperatura del agua suministrada entre 5 ~ 50°C y su presión entre 20 ~ 490 kPa (0,2 ~ 5,0 kg/cm2). Si la presión del agua está
por encima de 490 kPa (5.0 kg/cm2), añada presión cerrando un poco la válvula entre el kit y la válvula de cierre del suministro de agua.
3 Si resulta inevitable hacerlo, emplee una CISTERNA (previa autorización para realizar este tipo de configuración).
4 Asegúrese de disponer aislante térmico alrededor de la tubería interior, así como en las válvulas de cierre.
5 Para evitar que se generen bacterias dañinas, realice las tareas de mantenimiento en la parte de humidificación al inicio y al final de la temporada
de calefacción, siguiendo las instrucciones del manual de uso.
3
VKM-GA(M)V1
Conducto flexible
(opcional)
Aire de retorno Filtro de alto
Aire de rendimiento (opcional)
alimentación
Campana redondeada
(suministrada en la
Conducto de derivación obra)
(suministrado en la obra)
Aire de Silenciador
alimentación Conducto (opcional)
(suministrado en la obra)
VKM-GAV1
Mando a distancia BRC1A62 (❈1)
Dispositivo de Mando a distancia
control centralizado central DCS302C51
Control ON/OFF
DCS301B51
unificado
Dispositivo de control
Temporizador de
DST301B51
programación
Adaptador de cableado para aparatos
KRP2A61
eléctricos
Para entrada de señal de encendido KRP50-2
PCI adaptadora
Mando a distancia Mando a distancia centralizado Control ON/OFF unificado Temporizador de programación
NOTAS
1 Las capacidades de refrigeración y calefacción se basan en las condiciones siguientes. El ventilador funcionaba a velocidad Alta y Muy alta. Los
valores entre paréntesis indican el calor recuperado del ventilador de recuperación de calor. Para calcular la capacidad como unidades interiores,
utilice los valores siguientes:
VKM50GAMV1 : 3,5kW
VKM80GAMV1: 5,6kW
VKM100GAMV1 : 7,0kW
7 Product Specification
7-1 VKM-GAMV1
7 - 1 - 3 Tablas de capacidad
NOTAS
1 Las capacidades de refrigeración y calefacción se basan en las condiciones siguientes. El ventilador funcionaba a velocidad Alta y Muy alta. Los
valores entre paréntesis indican el calor recuperado del ventilador de recuperación de calor. Para calcular la capacidad como unidades interiores,
utilice los valores siguientes:
VKM50GAMV1 : 3,5kW
VKM80GAMV1 : 5,6kW
VKM100GAMV1 : 7,0kW
1,2
1,1
1
Factor de corrección
0,9
0,8 50%
Menos del 50%
0,7
70%
0,6 Rendimiento del
90% intercambio de calor
0,5
0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2,0
7 - 1 - 4 - 1 Plano de dimensiones
VKM50GAMV1
3
Ventilador del aire de entrada Placa de amortiguación Batería de expansión directa Depósito de suministro de agua Soporte de suspensión
387 Orificio ovalado 4-14x40 NOTES
1688
235 Ventilador de aire de salida 160
20
1 Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
164
2 Asegúrese de habilitar dos compuertas de inspección ( 450 ó
248
RA
EA
Aire expulsado al exterior
420 Aire de retorno de la habitación
210
600) en el lado de servicio de los filtros y elementos.
878
832
431
42
34
Aire nuevo del exterior (aire
exterior) calor.
130
60
20
Más de 600
3D051285
VKM80GAMV1
Ventilador del aire de entrada Placa de amortiguación Batería de expansión directa Depósito de suministro de agua Soporte de suspensión
387
1688
Orificio ovalado 4-14x40 NOTES
235 Ventilador de aire de salida 160
20
Aire de retorno de la
habitación 600) en el lado de servicio de los filtros y elementos.
EA
592
Aire expulsado al exterior 3 El filtro de alta eficiencia (opcional) puede fijarse a la superficie
1214
1262
SA
Aire de entrada a la habitación calor.
439
210
OA
153
42
34
20
Más de 600
89 1764 89
10 515 Compuerta de conexión del agua de alimentación
Filtro de alta eficiencia (opcional) 220 102 (ø 6,4 C1220T)
ø 246
ø 263
3D051286
3 7 - 1 - 4 - 1 Plano de dimensiones
VKM100GAMV1
Ventilador del aire de entrada Placa de amortiguación Batería de expansión directa Depósito de suministro de agua Soporte de suspensión
387
1688
Orificio ovalado 4-14x40 NOTES
235 Ventilador de aire de salida 160
20
1 Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
183
RA 2 Asegúrese de habilitar dos compuertas de inspección ( 450 ó
439
Aire expulsado al exterior 3 El filtro de alta eficiencia (opcional) puede fijarse a la superficie
1214
1262
SA
Aire de entrada a la habitación calor.
439
210
OA
153
42
34
Aire nuevo del exterior (aire
exterior)
130
60
20
Más de 600
89 1764 89
10 515 Compuerta de conexión del agua de alimentación
Filtro de alta eficiencia (opcional) 220 102 (ø 6,4 C1220T)
ø 246
ø 263
3D051287
3
VKM50,80,100GAMV1
Alimentación eléctrica
220-240 V Nota 5
~ Nota 7
50 Hz Nota 5
Capacidad del
contacto
Nota 6
220-240 V de CA
0,01~1,6 A
Nota 3
Entrada del Nota 4
exterior Entrada del exterior
Nota 8
Nota 1
Cableado de transmisión,
mando a distancia central
Caja de control
Unidad interior KHR, KHuR Relé magnético (A3P) X20A Conector (cable del relé)
A1P Placa de circuito impreso KSR Relé magnético (Y1S) Y1E Válvula de expansión electrónica
A2P Placa de circuito impreso M1D Motor (motor del amortiguador) Y2S Válvula solenoide de agua de alimentación
A3P Placa de circuito impreso (adaptador de M1F Motor (ventilador de suministro de aire)
cableado)
C1, C2 Condensador (M1F) R1T Termistor (aire interior) Accesorio opcional
F1U Fusible (B, 10 A, 250 V) (A1P) R2T Termistor (aire exterior) Mando a distancia con cable
F1U Fusible (B, 5 A, 250 V) (A2P) R3T Termistor (aire de entrada a la batería) SS1 Conmutador selector (principal/secundario)
F1U, F2U Fusible (B, 5 A, 250 V) (A3P) R4T, R5Y Termistor (tubo de líquido/gas de la batería)
F1UT-F2UT Termoconmutador S1L Interruptor de flotador (humidificador) PCI adaptadora para cableado (KRP50-2)
(152 °C) (M1F, M2F incorporado) S1Q Interruptor de seguridad (motor del Ry1 Relé magnético (funcionamiento/parada)
amortiguador)
HAP LED SS1 Conmutador selector (para usos Ry2 Relé magnético (para funcionamiento del
(monitor de servicio: verde) (A1P) especiales) (A1P) humidificador)
SS1 Conmutador selector (entrada del Tes10 Bloque de terminales (para salida externa)
humidistato) (A3P)
HAP LED T1R Transformador (220-240 V / 22 V) Conectores para componentes opcionales
(monitor de servicio: verde) (A2P) T2R Transformador (220-240 V / 22 V) X11A Conector (alimentación eléctrica del
adaptador) (A1P)
K1R~K3R Relé magnético (M1F) (A1P) X1MBloque de terminales (alimentación X18A Conector (adaptador de cableado para
eléctrica) aparatos eléctricos) (A2P)
K4R~K6R Relé magnético (M2F) (A1P) X1M, X2M Bloque de terminales (control) (A3P)
K7R Relé magnético (M1D) (A1P) X2M Bloque de terminales (control) (A1P)
K8R Relé magnético (S1L) X3M Bloque de terminales (control) Componentes suministrados en la obra
KCR, KFR Relé magnético (A3P) X17A, X19A Conector (cable del relé) S1H Humidistato
NOTAS
1 Si utiliza un mando a distancia central, conéctelo a la unidad tal como se indica en el manual de instrucciones adjunto.
2 Si utiliza un adaptador de cableado, conéctelo a la unidad tal como se indica en el manual de instalación adjunto.
3 Al conectar los cables de entrada desde el exterior, se puede seleccionar el modo de control de incremento mediante el mando a distancia. Para
más detalles, consulte el manual de instalación incluido con la unidad.
4 Al conectar los cables de entrada desde el exterior, puede seleccionar las funciones de control ON/OFF o de paro forzado con el mando a distancia.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones incluido con la unidad.
5 En caso de instalar un humidistato S1H (suministrado en la obra), quite el cableado de cortocircuito entre (1) y (2), tal como se indica en la figura
de la derecha.
6 No extraiga los conectores de cortocircuito de X8A y X9A. La unidad no funcionará si se extraen.
7 El SS1 (A3P) viene desactivado de fábrica. La humidificación resulta imposible si se modifica este ajuste.
8 El SS1 (A1P) viene ajustado de fábrica al valor “nor”. La unidad no funcionará si se modifica este ajuste.
9 Utilice únicamente conductores de cobre.
VKM50GAMV1 VKM50GAMV1
Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)
Frecuencia central de una banda de octava (Hz) Frecuencia central de una banda de octava (Hz)
4D051291 4D051297
NOTAS NOTAS
Escala Caudal de aire Escala Caudal de aire
1 Total (dB): AA A B 1 Total (dB): AA A B
(B, G, N ya rectificados) A 37 35 32 (B, G, N ya rectificados) A 37,5 35,5 33
2 Condiciones de funcionamiento: 2 Condiciones de funcionamiento:
• Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 220 V • Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 230 V
• Modelo: VKM50GAMV1 • Modelo: VKM50GAMV1
• Modo de ventilación: intercambio de calor total • Modo de ventilación: intercambio de calor total
3 Entorno de medición: 3 Entorno de medición:
Comentario: Comentario:
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica. • El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica.
• El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento, • El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento,
sonido reflejado y ruido periférico. sonido reflejado y ruido periférico.
• El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso. • El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso.
• AA: muy alto, A: alto, B: bajo • AA: muy alto, A: alto, B: bajo
4 Ubicación del micrófono 4 Ubicación del micrófono
1,5 m 1,5 m
Punto de medición Punto de medición
5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y 5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y
de uso. de uso.
VKM50GAMV1
Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)
Umbral de
audibilidad
aproximado para
sonido continuo
4D051304
NOTAS
Escala Caudal de aire
1 Total (dB): AA A B
(B, G, N ya rectificados) A 38 36 34
2 Condiciones de funcionamiento:
• Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 240 V
• Modelo: VKM50GAMV1
• Modo de ventilación: intercambio de calor total
3 Entorno de medición:
Comentario:
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica.
• El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento,
sonido reflejado y ruido periférico.
• El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso.
• AA: muy alto, A: alto, B: bajo
4 Ubicación del micrófono
1,5 m
Punto de medición
5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y
de uso.
Umbral de Umbral de
audibilidad audibilidad
aproximado para aproximado para
sonido continuo sonido continuo
Frecuencia central de una banda de octava (Hz) Frecuencia central de una banda de octava (Hz)
4D051292 4D051299
NOTAS NOTAS
Escala Caudal de aire Escala Caudal de aire
1 Total (dB): AA A B 1 Total (dB): AA A B
(B, G, N ya rectificados) A 38,5 36 33 (B, G, N ya rectificados) A 39 37 34
2 Condiciones de funcionamiento: 2 Condiciones de funcionamiento:
• Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 220 V • Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 230 V
• Modelo: VKM80GAMV1 • Modelo: VKM80GAMV1
• Modo de ventilación: intercambio de calor total • Modo de ventilación: intercambio de calor total
3 Entorno de medición: 3 Entorno de medición:
Comentario: Comentario:
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica.
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica. • El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento,
• El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento, sonido reflejado y ruido periférico.
sonido reflejado y ruido periférico. • El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso.
• El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso. • AA: muy alto, A: alto, B: baja
• AA: muy alto, A: alto, B: baja
4 Ubicación del micrófono
4 Ubicación del micrófono
1,5 m
1,5 m
Punto de medición
Punto de medición
5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y
5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y
de uso.
de uso.
VKM80GAMV1
Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)
Umbral de
audibilidad
aproximado para
sonido continuo
4D051305
NOTAS
Escala Caudal de aire
1 Total (dB): AA A B
(B, G, N ya rectificados) A 40 37,5 35,5
2 Condiciones de funcionamiento:
• Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 240 V
• Modelo: VKM80GAMV1
• Modo de ventilación: intercambio de calor total
3 Entorno de medición:
Comentario:
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica.
• El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento,
sonido reflejado y ruido periférico.
• El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso.
• AA: muy alto, A: alto, B: baja
4 Ubicación del micrófono
1,5 m
Punto de medición
5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y
de uso.
VKM100GAMV1 VKM100GAMV1
Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)
Frecuencia central de una banda de octava (Hz) Frecuencia central de una banda de octava (Hz)
4D051293 4D051293
NOTAS NOTAS
Escala Caudal de aire Escala Caudal de aire
1 Total (dB): AA A B 1 Total (dB): AA A B
(B, G, N ya rectificados) A 39 37 34 (B, G, N ya rectificados) A 39,5 37,5 34,5
2 Condiciones de funcionamiento: 2 Condiciones de funcionamiento:
• Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 220 V • Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 230 V
• Modelo: VKM100GAMV1 • Modelo: VKM100GAMV1
• Modo de ventilación: intercambio de calor total • Modo de ventilación: intercambio de calor total
3 Entorno de medición: 3 Entorno de medición:
Comentario: Comentario:
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica. • El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica.
• El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento, • El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento,
sonido reflejado y ruido periférico. sonido reflejado y ruido periférico.
• El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso. • El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso.
• AA: muy alto, A: alto, B: bajo • AA: muy alto, A: alto, B: bajo
4 Ubicación del micrófono 4 Ubicación del micrófono
1,5 m 1,5 m
VKM100GAMV1
Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)
Umbral de
audibilidad
aproximado para
sonido continuo
4D051306
NOTAS
Escala Caudal de aire
1 Total (dB): AA A B
(B, G, N ya rectificados) A 40 38 35,5
2 Condiciones de funcionamiento:
• Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 240 V
• Modelo: VKM100GAMV1
• Modo de ventilación: intercambio de calor total
3 Entorno de medición:
Comentario:
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica.
• El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento,
sonido reflejado y ruido periférico.
• El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso.
• AA: muy alto, A: alto, B: bajo
4 Ubicación del micrófono
1,5 m
Punto de medición
5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y
de uso.
3
Las rejillas de aspiración y descarga de aire pueden producir niveles sonoros 8 a 11 fonios superiores a los del cuerpo de las unidades HRV.
Cuando se instale esta unidad en un lugar silencioso, deben tomarse medidas para reducir el nivel sonoro de funcionamiento.
(HC0056)
NOTA
1 Algunos techos con aislante acústico no son muy efectivos para reducir el elemento de baja frecuencia de los niveles sonoros de funcionamiento.
(2) Coloque un reductor acústico bajo la fuente del sonido de funcionamiento.
2 Cuando utilice una lámina de aislante acústico, deberá cubrir la totalidad del cuerpo con ella. Sin embargo, tenga en cuenta que algunos modelos
no permiten el uso de láminas de aislante acústico porque pueden tener un efecto negativo sobre la ventilación del calor de radiación.
PRECAUCIÓN
1 Asegúrese de conectar un conducto flexible (2 m) a una salida del cuerpo principal en el lado de suministro de aire interior.
2 No conecte un conducto espiral y un fuelle de aluminio directamente a la salida del cuerpo principal.
* Un silenciador resulta efectivo especialmente cuando se utiliza un conducto flexible al mismo tiempo.
Silenciador Silenciador
Conducto
flexible (2 m)
Conducto flexible (2 m) Conducto
flexible (6 m)
Conducto
Conducto espiral (4 m) flexible (6 m) Conducto
espiral (4 m)
(4) Montaje de conducto flexible de 2 m (5) Montaje de un silenciador (6) Conducto espiral (6 m)No se
de longitud a una rejilla de efectuaron mediciones (1) (2) (3) (4) (5) (6)
aspiración /descarga de aire
(dB)
+ 10
Cuerpo Cuerpo Cuerpo
principal principal principal
Silenciador +5
Conducto
espiral (4 m)
Conducto
espiral (6 m)
Conducto Valor del
espiral (6 m) catálogo
Conducto
flexible (2 m)
Rejilla de
aspiración / –5
salida de aire
(HC0061)
NOTA
Mida el ruido a una distancia de 1,5 m de la rejilla de suministro de aire. El nivel sonoro de funcionamiento cumple con la norma JIS y el valor se
convierte en términos de cámara anecoica.
3 VKM50GAMV1 VKM80GAMV1
Eficienc
ia del
intercam
Eficie bio de Eficien
n cia d tempe cia
e l inte ratura del inte
rcam Eficie rcamb
Eficie bio d n cia d io de tem
ncia e enta e l inte peratur
del in lpía (c Eficie rcam a
terca alefa ncia bio d
mbio cción del in e enta
de e ) terca lpía (c
n talpía m bio d alefa
e cción
(re frige ø 200 enta )
ració lpía
(re
80 m
(Pa)
Muy alta
(Pa)
Muy alta
60 m ø 250
Longitud
de tubo
100 m
40 m Alta 80 m
Alta
60 m
Baja Baja 40 m
20 m
20 m
4D051312 4D051313
VKM100GAMV1
Eficiencia de intercambio
50 Hz, 220-240 V Rango de caudal de aire de funcionamiento (%)
Eficie Eficien
ncia cia de
del in l interc
Eficie terca ambio
ncia mbio de tem
del in de en peratu
terca ra
talpía
mbio (cale
de e facció
ntalp n)
Presión estática externa
ía (re
frige
ració
n)
ø 250
(Pa)
Longitud
de tubo
Muy alta
100 m
80 m
60 m
Alta
Baja 40 m
20 m
4D051314
7 - 1 - 9 - 1 Método de instalación
3
VKM50GAMV1
NOTES
1 Deje suficiente espacio para poder realizar el mantenimiento y reparar la unidad
e incluya una compuerta de inspección. (Abra siempre un orificio en el lado de
la caja de control de modo que los filtros de aire, elementos de intercambio de
Rejilla de descarga de aire calor, ventiladores y elementos humidificadores puedan inspeccionarse y
(Suministrado en la obra) repararse con facilidad.)
Rejilla de aspiración de aire
(Suministrado en la obra) 2 Instale los dos conductos exteriores inclinados hacia abajo (con una inclinación
Aislante térmico de 1/30 o más) para evitar que entre el agua de la lluvia; asimismo, aísle los tres
(Suministrado en la obra)
1688 conductos (conductos exteriores y conducto de aire de alimentación interior)
para evitar la condensación de rocío (material: lana de vidrio de 25 mm de
EA grosor).
Conducto de derivación Aislante térmico
(Aire expulsado al exterior) (Suministrado en la obra) 3 No coloque la unidad del revés.
(Suministrado en la obra)
Cubierta redonda 4 Utilice agua de la red pública de abastecimiento o agua limpia. Incluya un filtro,
832
(Suministrado en la obra) OA una válvula de cierre del suministro de agua y una válvula de drenaje (ambas a
(Aire nuevo del exterior)
suministrar en la obra) en algún punto de la tubería de suministro de agua, de
Caja de control modo que estos elementos se puedan visualizar y manipular desde el orificio de
Más de 600
Un gradiente de Filtro Tubería de refrigerante (tubo de líquido) 8 Aísle la tubería de suministro de agua para evitar que se forme condensación.
más de 1/30 (Accesorio) (Conexión abocardada de ø 6,4)
9 Asegúrese de instalar la tubería de drenaje y aislarla para evitar la
ø 200
Diámetro nominal
condensación de rocío.
(Suministrado en la obra) 10 Asegúrese de que el tubo de drenaje sea corto y esté inclinado hacia abajo con
un gradiente mínimo de 1/100 para evitar la formación de bolsas de aire.
11 Instale la unidad en un lugar en que la temperatura del aire circundante o
OA
(Aire nuevo del exterior)
introducido en el humidificador no caiga por debajo de 0 ºC.
EA 12 No utilice una tapa doblada ni una cubierta redonda a modo de protección de la
(Aire expulsado al exterior) unidad exterior, ya que la lluvia podría afectarlas directamente; recomendamos
Inclinado hacia abajo con un Perno de suspensión emplear una cubierta profunda (accesorio opcional).
gradiente de 1/100 (Suministrado en la obra) RA SA
450 • 600 Aire de retorno de la Aire de entrada a la 13 Si instala la unidad en un lugar donde exista el riesgo de congelación, tome
compuerta de inspección
(Suministrado en la obra) habitación habitación siempre todas las medidas necesarias para evitar la congelación de los tubos.
14 No coloque nada que no deba mojarse debajo de la unidad. El rocío caería en
caso que la humedad sea del 80% o más, que la salida del adaptador de drenaje
esté obstruida o que el filtro de aire esté muy sucio.
15 Suministre siempre agua limpia. Si el agua suministrada es dura, será necesario
utilizar un ablandador de agua para aumentar la vida útil del humidificador. La
vida útil del elemento humidificador es de aproximadamente 3 años (4.000
horas de uso) bajo las siguientes condiciones de dureza del agua: 150 mg/l. La
vida útil del elemento humidificador es de aproximadamente 1 año (1.500 horas
de uso) bajo las siguientes condiciones de dureza del agua: 400 mg/l.
3D051319
VKM80GAMV1
NOTES
1 Deje suficiente espacio para poder realizar el mantenimiento y reparar la unidad e
incluya una compuerta de inspección. (Abra siempre un orificio en el lado de la caja
de control de modo que los filtros de aire, elementos de intercambio de calor,
Rejilla de aspiración de aire Rejilla de descarga de aire
ventiladores y elementos humidificadores puedan inspeccionarse y repararse con
Aislante térmico (Suministrado en la obra) (Suministrado en la obra) facilidad.)
(Suministrado en la obra)
2 Instale los dos conductos exteriores inclinados hacia abajo (con una inclinación de
1688
1/30 o más) para evitar que entre el agua de la lluvia; asimismo, aísle los tres
conductos (conductos exteriores y conducto de aire de alimentación interior) para
Aislante térmico
(Suministrado en la obra) evitar la condensación de rocío (material: lana de vidrio de 25 mm de grosor).
Conducto de derivación
EA (Suministrado en la obra) 3 No coloque la unidad del revés.
(Aire expulsado al exterior) 4 Utilice agua de la red pública de abastecimiento o agua limpia. Incluya un filtro, una
1214
Cubierta redonda válvula de cierre del suministro de agua y una válvula de drenaje (ambas a
(Suministrado en la obra) suministrar en la obra) en algún punto de la tubería de suministro de agua, de modo
OA Silenciador que estos elementos se puedan visualizar y manipular desde el orificio de
(Aire nuevo del exterior) (Suministrado en la obra) Rejilla de descarga de aire
(Suministrado en la obra)
inspección.
Caja de control
5 Es imposible conectar directamente la tubería de suministro de agua a la red
Más de 600
Conducto flexible
Espacio de mantenimiento para los elementos (Suministrado en la obra) pública. Utilice una cisterna (de un modelo aprobado) si necesita obtener el agua de
150~250
Compuerta de Compuerta de
intercambiadores de calor, los filtros de aire, los ventiladores y inspección inspección la red pública.
el humidificador
6 Asegúrese de que el agua suministrada tenga una presión comprendida entre los
0,02 MPa y los 0,49 MPa (de 0,2 kg/cm² a 5 kg/cm²).
360 (En el caso de compuerta de inspección 450)
Válvula de cierre del suministro de agua 140 (En el caso de compuerta de inspección 600) 7 Asegúrese de que el agua suministrada tenga una temperatura de entre 5 ºC y 40
(Suministrado en la obra) ºC.
Válvula de drenaje
Cisterna (Suministrado en la obra) 8 Aísle la tubería de suministro de agua para evitar que se forme condensación.
Tubería de refrigerante (tubo de gas)
(Conexión abocardada de ø 12,7) 9 Asegúrese de instalar la tubería de drenaje y aislarla para evitar la condensación de
2 m ~ 50 m
3D051320
3 7 - 1 - 9 - 1 Método de instalación
VKM100GAMV1
NOTES
1 Deje suficiente espacio para poder realizar el mantenimiento y reparar la unidad e
incluya una compuerta de inspección. (Abra siempre un orificio en el lado de la caja
de control de modo que los filtros de aire, elementos de intercambio de calor,
Rejilla de aspiración de aire ventiladores y elementos humidificadores puedan inspeccionarse y repararse con
Aislante térmico (Suministrado en la obra)
(Suministrado en la obra) facilidad.)
Rejilla de descarga de aire 2 Instale los dos conductos exteriores inclinados hacia abajo (con una inclinación de
1688 (Suministrado en la obra)
1/30 o más) para evitar que entre el agua de la lluvia; asimismo, aísle los tres
conductos (conductos exteriores y conducto de aire de alimentación interior) para
Conducto de derivación evitar la condensación de rocío (material: lana de vidrio de 25 mm de grosor).
EA (Suministrado en la obra) 3 No coloque la unidad del revés.
Aislante térmico
(Aire expulsado al exterior) (Suministrado en la obra) 4 Utilice agua de la red pública de abastecimiento o agua limpia. Incluya un filtro, una
1214
Cubierta redonda válvula de cierre del suministro de agua y una válvula de drenaje (ambas a
(Suministrado en la obra)
suministrar en la obra) en algún punto de la tubería de suministro de agua, de modo
OA Silenciador
(Aire nuevo del exterior) que estos elementos se puedan visualizar y manipular desde el orificio de
(Suministrado en la obra) inspección.
Caja de control
Más de 600
3D051321
V m A e G t - s MV iKR 7
HSV Especificaciones del producto
7-2 VKM-GAV1
7 - 2 - 1 Especificaiones
R V s 1 a V m A e G t - s MV iKR HSV
3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Carga de Refrigeración kW
VKM50GAV1
4.71
VKM80GAV1
7.46
VKM100GAV1
9.12
climatización de aire Calefacción kW 5.58 8.79 10.69
fresco
Consumo eléctrico Modo de Ultra-alto kW 0.560 0.620 0.670
(Nominal) intercambio de calor Alto kW 0.490 0.560 0.570
Bajo kW 0.420 0.470 0.480
Modo bypass Ultra-alto kW 0.560 0.620 0.670
Alto kW 0.490 0.560 0.570
Bajo kW 0.420 0.470 0.480
Carcasa Material Placa de acero galvanizado
Dimensiones Altura mm 387 387 387
Ancho mm 1764 1764 1764
Profundidad mm 832 1214 1214
Peso kg 96 109 114
Intercambiador de Filas 2 2 2
calor Etapas 12 12 12
Separación entre aletas mm 2.2 2.2 2.2
Superficie de entrada m² 0.078 0.118 0.165
Ventilador Tipo Ventilador sirocco
Caudal de aire Modo de Ultra-alto m³/h 500 750 950
intercambio de calor Alto m³/h 500 750 950
Bajo m³/h 440 640 820
Modo bypass Ultra-alto m³/h 500 750 950
Alto m³/h 500 750 950
Bajo m³/h 440 640 820
Ventilador Presión estática Ultra-alto Pa 180 170 150
externa Alto Pa 150 120 100
Bajo Pa 110 80 70
Motor Cantidad 2 2 2
Potencia W 280 280 280
Rendimiento de Ultra-alto % 76 78 74
intercambio de Alto % 76 78 74
temperatura
Bajo % 77.5 79 76.5
Rendimiento del Refrigeración Ultra-alto % 64 66 62
intercambio de Alto % 64 66 62
entalpía
Bajo % 67 68 66
Calefacción Ultra-alto % 67 71 65
Alto % 67 71 65
Bajo % 69 73 69
Límite de Aire exterior -15 -15 -15
funcionamiento
Modo de Presión sonora Ultra-alto dBA 38/38.5/39 40/41/41.5 40/40.5/41
intercambio de calor Alto dBA 36/36.5/37 37.5/38/39 38/38.5/39
Bajo dBA 33.5/34.5/35.5 34.5/36/37 35/36/36.5
Modo bypass Presión sonora Ultra-alto dBA 38/38.5/39 40/41/41.5 40/40.5/41
Alto dBA 36/36.5/37 37.5/38/39 38/38.5/39
Bajo dBA 33.5/34.5/35.5 34.5/36/37 35/36/36.5
Conexión de Líquido Tipo conexión abocardada
tuberías Diámetro mm 6.4 6.4 6.4
Gas Tipo conexión abocardada
Diámetro mm 12.7 12.7 12.7
Drenaje Rosca externa PT3/4
Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica
Material aislante Espuma de uretano autoextinguible
Sistema de intercambio de calor Aire para el intercambio de calor total de flujo cruzado de aire (calor latente + perceptible)
Elemento de intercambio de calor Papel no inflamable procesado especialmente
3 de funcionamiento
(RLA)
intercambio de calor Alto
Bajo
A
A
2.50
2.10
2.60
2.10
2.50
2.10
Modo bypass Ultra-alto A 3.00 3.00 3.00
Alto A 2.50 2.60 2.50
Bajo A 2.10 2.10 2.10
Corriente Circuito mínimo en amperios (MCA) A 4.30 4.30 4.30
Fusible en amperios máximos (MFA) A 15 15 15
Potencia nominal del motor del kW 0.28 x 2
ventilador
Full load amps (FLA) A 1.9 x 2
Límite de voltaje Mínimo V 198 198 198
Máximo V 264 264 264
Notas: Límites de tensión: las unidades pueden utilizarse en sistemas eléctricos donde la tensión que se
suministre a los terminales de las unidades esté dentro de los límites máximo y mínimo
establecidos.
La variación de tensión máxima permitida entre fases es del 2%.
MCA/MFA: MCA = 1,25 x FLA (FM1) + FLA (FM2); MFA <= 4 x FLA; (Siguiente valor nominal
inferior de fusible estándar mín. 15 A)
Seleccione el tamaño del cable eléctrico en función del valor de MCA.
En lugar de un fusible, utilice un disyuntor.
Campana redondeada
(suministrada en la
Conducto de derivación obra)
(suministrado en la obra)
Aire de Silenciador
alimentación Conducto (opcional)
(suministrado en la obra)
VKM-GAV1
Mando a distancia BRC1A62 (❈1)
Dispositivo de Mando a distancia
control centralizado central DCS302C51
Control ON/OFF
unificado DCS301B51
Dispositivo de control
Temporizador de
programación DST301B51
Mando a distancia Mando a distancia centralizado Control ON/OFF unificado Temporizador de programación
NOTAS
1 Las capacidades de refrigeración y calefacción se basan en las condiciones siguientes. El ventilador funcionaba a velocidad Alta y Muy alta. Los
valores entre paréntesis indican el calor recuperado del ventilador de recuperación de calor. Para calcular la capacidad como unidades interiores,
utilice los valores siguientes:
VKM50GAV1 : 3.5kW
VKM80GAV1: 5,6kW
VKM100GAV1 : 7.0kW
NOTAS
Las capacidades de refrigeración y calefacción se basan en las condiciones siguientes. El ventilador funcionaba a velocidad Alta y Muy alta. Los
valores entre paréntesis indican el calor recuperado del ventilador de recuperación de calor. Para calcular la capacidad como unidades interiores,
utilice los valores siguientes:
VKM50GAV1 : 3,5kW
VKM80GAV1 : 5,6kW
VKM100GAV1 : 7,0kW
1,2
1,1
1
Factor de corrección
0,9
0,8 50%
Menos del 50%
0,7
70%
0,6 Rendimiento del
90% intercambio de calor
0,5
0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2,0
7 - 2 - 4 - 1 Plano de dimensiones
3
VKM50GAV1
Ventilador del aire de entrada Placa de amortiguación Batería de expansión directa Soporte de suspensión
387 Orificio ovalado 4-14x40 NOTES
Ventilador de aire de salida 1688
235 160
20
1 Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
164
2 Asegúrese de habilitar dos compuertas de inspección ( 450 ó
248
RA
EA 420 Aire de retorno de la
habitación 210
600) en el lado de servicio de los filtros y elementos.
Aire expulsado al exterior 878
832
431
Aire de entrada a la
153
42
34
Aire nuevo del exterior
(aire exterior)
habitación calor.
130
20
60
Más de 600
153 160
28
150~250
Tapa de mantenimiento
94
Caja de control
144
Compuerta Compuerta Tapa de mantenimiento
de inspección de inspección 210
Espacio de mantenimiento para los elementos intercambiadores de 360 (En el caso de compuerta de inspección 450)
calor, los filtros de aire, los ventiladores y el humidificador 140 (En el caso de compuerta de inspección 600)
3D051288
VKM80GAV1
Aire de retorno de la
habitación 600) en el lado de servicio de los filtros y elementos.
EA
592
1262
exterior
de aire de alimentación de los elementos intercambiadores de
622
SA
Aire de entrada a la calor.
habitación
439
210
OA
153
42
34
20
Más de 600
153 160
28
150~250
Tapa de mantenimiento
Caja de control 94
Compuerta Compuerta Tapa de mantenimiento 144
de inspección de inspección
Espacio de mantenimiento para los elementos intercambiadores 210
360 (En el caso de compuerta de inspección 450)
de calor, los filtros de aire, los ventiladores y el humidificador 140 (En el caso de compuerta de inspección 600)
89 1764 89
10 515
Filtro de alta eficiencia (opcional) 322
ø 246
ø 263
3D051289
3 7 - 2 - 4 - 1 Plano de dimensiones
VKM100GAV1
Placa de
Ventilador amortiguación Batería de expansión directa Soporte de suspensión
387 Orificio ovalado 4-14x40 NOTES
1688 160
235 Ventilador de aire de salida
20
1 Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
183
RA 2 Asegúrese de habilitar dos compuertas de inspección ( 450 ó
439
Aire de retorno de la
habitación 600) en el lado de servicio de los filtros y elementos.
EA
592
1262
exterior
de aire de alimentación de los elementos intercambiadores de
622
SA
Aire de entrada a la calor.
habitación
439
210
OA
153
42
34
Aire nuevo del exterior
(aire exterior)
130
60
20
Más de 600
153 160
28
150~250
Tapa de mantenimiento
Caja de control 94
Compuerta Compuerta Tapa de mantenimiento 144
de inspección de inspección
Espacio de mantenimiento para los elementos intercambiadores 210
360 (En el caso de compuerta de inspección 450)
de calor, los filtros de aire, los ventiladores y el humidificador 140 (En el caso de compuerta de inspección 600)
89 1764 89
10 515
Filtro de alta eficiencia (opcional) 322
ø 246
ø 263
3D051290
7 - 2 - 5 - 1 Diagrama de cableado
3
VKM50,80,100GAV1
Alimentación eléctrica
220-240 V
~
50 Hz
Caja de control
NOTAS
1 Si utiliza un mando a distancia central, conéctelo a la unidad tal como se indica en el manual de instrucciones adjunto.
2 Si utiliza un adaptador de cableado, conéctelo a la unidad tal como se indica en el manual de instalación adjunto.
3 Al conectar los cables de entrada desde el exterior, se puede seleccionar el modo de control de incremento mediante el mando a distancia. Para
más detalles, consulte el manual de instalación incluido con la unidad.
4 Al conectar los cables de entrada desde el exterior, puede seleccionar las funciones de control ON/OFF o de paro forzado con el mando a distancia.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones incluido con la unidad.
5 No extraiga los conectores de cortocircuito de X8A y X9A. La unidad no funcionará si se extraen.
6 El SS1 (A1P) viene ajustado de fábrica al valor “nor”. La unidad no funcionará si se modifica este ajuste.
7 Utilice únicamente conductores de cobre.
VKM50GAV1 VKM50GAV1
Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)
Frecuencia central de una banda de octava (Hz) Frecuencia central de una banda de octava (Hz)
4D051294 4D051301
notas NOTAS
Escala Caudal de aire Escala Caudal de aire
1 Total (dB): AA A B 1 Total (dB): AA A B
(B, G, N ya rectificados) A 38 36 33,5 (B, G, N ya rectificados) A 38,5 36,5 34,5
2 Condiciones de funcionamiento: 2 Condiciones de funcionamiento:
• Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 220 V • Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 230 V
• Modelo: VKM50GAV1 • Modelo: VKM50GAV1
• Modo de ventilación: intercambio de calor total • Modo de ventilación: intercambio de calor total
3 Entorno de medición: 3 Entorno de medición:
Comentario: Comentario:
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica. • El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica.
• El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento, • El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento,
sonido reflejado y ruido periférico. sonido reflejado y ruido periférico.
• El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso. • El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso.
• AA: muy alto, A: alto, B: bajo • AA: muy alto, A: alto, B: bajo
4 Ubicación del micrófono 4 Ubicación del micrófono
1,5 m 1,5 m
Punto de medición Punto de medición
5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y 5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y
de uso. de uso.
VKM50GAV1
Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)
Umbral de
audibilidad
aproximado para
sonido continuo
notas
Escala Caudal de aire
1 Total (dB): AA A B
(B, G, N ya rectificados) A 39 37 35,5
2 Condiciones de funcionamiento:
• Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 240 V
• Modelo: VKM50GAV1
• Modo de ventilación: intercambio de calor total
3 Entorno de medición:
Comentario:
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica.
• El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento,
sonido reflejado y ruido periférico.
• El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso.
• AA: muy alto, A: alto, B: bajo
4 Ubicación del micrófono
1,5 m
Punto de medición
5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y
de uso.
Frecuencia central de una banda de octava (Hz) Frecuencia central de una banda de octava (Hz)
4D051295 4D051302
notas notas
Escala Caudal de aire Escala Caudal de aire
1 Total (dB): AA A B 1 Total (dB): AA A B
(B, G, N ya rectificados) A 40 37,5 34,5 (B, G, N ya rectificados) A 41 38 36
2 Condiciones de funcionamiento: 2 Condiciones de funcionamiento:
• Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 220 V • Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 230 V
• Modelo: VKM80GAV1 • Modelo: VKM80GAV1
• Modo de ventilación: intercambio de calor total • Modo de ventilación: intercambio de calor total
3 Entorno de medición: 3 Entorno de medición:
Comentario: Comentario:
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica. • El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica.
• El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento, • El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento,
sonido reflejado y ruido periférico. sonido reflejado y ruido periférico.
• El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso. • El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso.
• AA: muy alto, A: alto, B: bajo • AA: muy alto, A: alto, B: bajo
4 Ubicación del micrófono 4 Ubicación del micrófono
1,5 m 1,5 m
Punto de medición Punto de medición
5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y 5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y
de uso. de uso.
VKM80GAV1
Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)
Umbral de
audibilidad
aproximado para
sonido continuo
NOTAS
Escala Caudal de aire
1 Total (dB): AA A B
(B, G, N ya rectificados) A 41,5 39 37
2 Condiciones de funcionamiento:
• Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 240 V
• Modelo: VKM80GAV1
• Modo de ventilación: intercambio de calor total
3 Entorno de medición:
Comentario:
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica.
• El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento,
sonido reflejado y ruido periférico.
• El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso.
• AA: muy alto, A: alto, B: bajo
4 Ubicación del micrófono
1,5 m
Punto de medición
5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y
de uso.
VKM100GAV1 VKM100GAV1
Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)
Frecuencia central de una banda de octava (Hz) Frecuencia central de una banda de octava (Hz)
4D051296 4D051303
NOTAS notas
Escala Caudal de aire Escala Caudal de aire
1 Total (dB): AA A B 1 Total (dB): AA A B
(B, G, N ya rectificados) A 40 38 35 (B, G, N ya rectificados) A 40,5 38,5 36
2 Condiciones de funcionamiento: 2 Condiciones de funcionamiento:
• Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 220 V • Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 230 V
• Modelo: VKM100GAV1 • Modelo: VKM100GAV1
• Modo de ventilación: intercambio de calor total • Modo de ventilación: intercambio de calor total
3 Entorno de medición: 3 Entorno de medición:
Comentario: Comentario:
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica. • El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica.
• El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento, • El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento,
sonido reflejado y ruido periférico. sonido reflejado y ruido periférico.
• El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso. • El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso.
• AA: muy alto, A: alto, B: bajo • AA: muy alto, A: alto, B: bajo
4 Ubicación del micrófono 4 Ubicación del micrófono
1,5 m 1,5 m
Punto de medición Punto de medición
5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y 5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y
de uso. de uso.
VKM100GAV1
Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)
Umbral de
audibilidad
aproximado para
sonido continuo
notas
Escala Caudal de aire
1 Total (dB): AA A B
(B, G, N ya rectificados) A 41 39 36,5
2 Condiciones de funcionamiento:
• Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 240 V
• Modelo: VKM100GAV1
• Modo de ventilación: intercambio de calor total
3 Entorno de medición:
Comentario:
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica.
• El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento,
sonido reflejado y ruido periférico.
• El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso.
• AA: muy alto, A: alto, B: bajo
4 Ubicación del micrófono
1,5 m
Punto de medición
5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y
de uso.
3
Las rejillas de aspiración y descarga de aire pueden producir niveles sonoros 8 a 11 fonios superiores a los del cuerpo de las unidades HRV.
Cuando se instale esta unidad en un lugar silencioso, deben tomarse medidas para reducir el nivel sonoro de funcionamiento.
1 El nivel sonoro que se oye desde la salida de descarga de aire se 2 El nivel sonoro de funcionamiento se puede reducir de forma más
puede reducir aplicando material de insonorización al conducto SA efectiva aplicando material aislante del sonido a una parte del
(suministro de aire interior). conducto SA cerca del cuerpo de la unidad, en vez de la rejilla de
aspiración/descarga de aire.
Unidad HRV Rejilla de aspiración/descarga
de aire Unidad HRV
EA RA Rejilla de
EA RA suministro
escape
y
OA SA
Conducto flexible OA SA
Aplicar material aislante del ruido en Conducto flexible
los conductos SA (suministro de aire). Aplicar aquí material aislante del
(HC0054) ruido para limitar el nivel sonoro de
forma efectiva. (HC0055)
(HC0056)
NOTA
1 Algunos techos con aislante acústico no son muy efectivos para reducir el elemento de baja frecuencia de los niveles sonoros de funcionamiento.
(2) Coloque un reductor acústico bajo la fuente del sonido de funcionamiento.
2 Cuando utilice una lámina de aislante acústico, deberá cubrir la totalidad del cuerpo con ella. Sin embargo, tenga en cuenta que algunos modelos
no permiten el uso de láminas de aislante acústico porque pueden tener un efecto negativo sobre la ventilación del calor de radiación.
(HC0058)
Figura 5 (1) (2)
(1) Caja de eliminación de ruidos (Silenciador)
(2) Conducto flexible
(3) Rejilla de aspiración/descarga de aire reductora del nivel de
ruido
(HC0060)
PRECAUCIÓN
1 Asegúrese de conectar un conducto flexible (2 m) a una salida del cuerpo principal en el lado de suministro de aire interior.
2 No conecte un conducto espiral y un fuelle de aluminio directamente a la salida del cuerpo principal.
* Un silenciador resulta efectivo especialmente cuando se utiliza un conducto flexible al mismo tiempo.
Silenciador Silenciador
Conducto
flexible (2 m)
Conducto flexible (2 m) Conducto
flexible (6 m)
Conducto
Conducto espiral (4 m) flexible (6 m) Conducto
espiral (4 m)
(4) Montaje de conducto flexible de 2 m (5) Montaje de un silenciador (6) Conducto espiral (6 m)No se
de longitud a una rejilla de efectuaron mediciones (1) (2) (3) (4) (5) (6)
aspiración /descarga de aire
(dB)
+ 10
Cuerpo Cuerpo Cuerpo
principal principal principal
Silenciador +5
Conducto
espiral (4 m)
Conducto
espiral (6 m)
Conducto Valor del
espiral (6 m) catálogo
Conducto
flexible (2 m)
Rejilla de
aspiración / –5
salida de aire
(HC0061)
NOTA
Mida el ruido a una distancia de 1,5 m de la rejilla de suministro de aire. El nivel sonoro de funcionamiento cumple con la norma JIS y el valor se
convierte en términos de cámara anecoica.
3 VKM50GAV1 VKM80GAV1
Eficien
cia de
Eficie l interc
ambio Eficien
ncia de tem Eficie cia de
del in peratu ncia l interc
Eficie terca ra del in ambio
ncia m bio d Eficie terca de tem
del in e entalp ncia mbio peratu
terca ía (ca del in de en ra
mbio lefac terca talpía
de e ción) mbio (cale
ntalp de e facció
ía (re ø 200 ntalp n)
frige
de tubo n)
80 m
(Pa)
Muy alta
(Pa)
Muy alta
60 m ø 250
Longitud
de tubo
100 m
40 m Alta 80 m
Alta
60 m
Baja Baja 40 m
20 m 20 m
3
Caudal de aire (m /h)
4D051315 4D051316
VKM100GAV1
Eficiencia de intercambio
50 Hz, 220-240 V Rango de caudal de aire de funcionamiento (%)
Eficien
cia de
Eficie l interc
ncia ambio
del in de tem
Eficie terca peratu
ncia mbio ra
del in de en
terca talpía
mbio (cale
de e facción
Presión estática externa
ntalp )
ía (re
frige
ració ø 250
n)
(Pa)
Longitud
de tubo
Muy alta
100 m
80 m
60 m
Alta
Baja 40 m
20 m
4D051317
7 - 2 - 9 - 1 Método de instalación
3
VKM50GAV1
Espacio de mantenimiento para los elementos Compuerta Compuerta (Suministrado en la obra) (Suministrado en la obra)
intercambiadores de calor, los filtros de aire, de inspección de inspección
los ventiladores y el humidificador de aire de alimentación interior) para evitar la condensación de rocío
(material: lana de vidrio de 25 mm de grosor).
360 (En el caso de compuerta de inspección 450)
140 (En el caso de compuerta de inspección 600) 3 No coloque la unidad del revés.
4 Asegúrese de instalar la tubería de drenaje y aislarla para evitar la
Tubería de refrigerante (tubo de gas)
condensación de rocío.
Un gradiente de
(Conexión abocardada de ø 12,7) 5 Asegúrese de que el tubo de drenaje sea corto y esté inclinado hacia
más de 1/30 Tubería de refrigerante (tubo de líquido) abajo con un gradiente mínimo de 1/100 para evitar la formación de
(Conexión abocardada de ø 6,4)
ø 200
bolsas de aire.
Diámetro nominal 6 No utilice una tapa doblada ni una cubierta redonda a modo de
(Suministrado en la obra)
protección de la unidad exterior, ya que la lluvia podría afectarlas
OA directamente; recomendamos emplear una cubierta profunda
(Aire nuevo del exterior)
(accesorio opcional).
EA
(Aire expulsado al exterior) Perno de suspensión 7 Si instala la unidad en un lugar donde exista el riesgo de
Inclinado hacia abajo con (Suministrado en la obra) RA SA congelación, tome siempre todas las medidas necesarias para evitar
un gradiente de 1/100 450 • 600 (Aire de retorno de la (Aire de entrada a la
compuerta de inspección habitación) habitación)
la congelación de los tubos.
(Suministrado en la obra) 8 No coloque nada que no deba mojarse debajo de la unidad. El rocío
caería en caso que la humedad sea del 80% o más, que la salida del
adaptador de drenaje esté obstruida o que el filtro de aire esté muy
sucio.
3D051322
VKM80GAV1
(Suministrado en la obra) Rejilla de descarga de aire asimismo, aísle los tres conductos (conductos exteriores y conducto
150~250
3D051323
3 7 - 2 - 9 - 1 Método de instalación
VKM100GAV1
Cubierta redonda
(Suministrado en la obra) facilidad.)
OA Silenciador
(Aire nuevo del exterior) (Suministrado en la obra)
2 Instale los dos conductos exteriores inclinados hacia abajo (con una
Caja de control Conducto flexible Rejilla de descarga de aire inclinación de 1/30 o más) para evitar que entre el agua de la lluvia;
Más de 600
(Suministrado en la obra) (Suministrado en la obra) asimismo, aísle los tres conductos (conductos exteriores y conducto
Espacio de mantenimiento para los elementos
150~250
Compuerta Compuerta
intercambiadores de calor, los filtros de aire, de inspección de inspección de aire de alimentación interior) para evitar la condensación de rocío
los ventiladores y el humidificador
(material: lana de vidrio de 25 mm de grosor).
360 (En el caso de compuerta de inspección 450) 3 No coloque la unidad del revés.
140 (En el caso de compuerta de inspección 600)
4 Asegúrese de instalar la tubería de drenaje y aislarla para evitar la
condensación de rocío.
Tubería de refrigerante (tubo de gas) 5 Asegúrese de que el tubo de drenaje sea corto y esté inclinado hacia
Un gradiente de (Conexión abocardada de ø 12,7)
más de 1/30 Tubería de refrigerante (tubo de líquido)
abajo con un gradiente mínimo de 1/100 para evitar la formación de
ø 200 (Conexión abocardada de ø 6,4) bolsas de aire.
Diámetro nominal
(Suministrado en la obra) 6 No utilice una tapa doblada ni una cubierta redonda a modo de
protección de la unidad exterior, ya que la lluvia podría afectarlas
OA directamente; recomendamos emplear una cubierta profunda
(Aire nuevo del exterior) (accesorio opcional).
EA
(Aire expulsado al exterior) 7 Si instala la unidad en un lugar donde exista el riesgo de
Perno de suspensión
(Suministrado en la obra) RA SA
congelación, tome siempre todas las medidas necesarias para evitar
Inclinado hacia abajo con
un gradiente del 1/100 450 • 600 Aire de retorno de la Aire de entrada a la la congelación de los tubos.
compuerta de inspección habitación habitación
(Suministrado en la obra)
8 No coloque nada que no deba mojarse debajo de la unidad. El rocío
caería en caso que la humedad sea del 80% o más, que la salida del
adaptador de drenaje esté obstruida o que el filtro de aire esté muy
sucio.
3D051324
8 Funcionamiento
HRV; Ventilación con Recuperación de Calor
• Lea detenidamente este manual de uso antes de utilizar el intercambiador de calor total. En él
encontrará indicaciones acerca de cómo utilizar la unidad correctamente y le ayudará en caso de que se
3 produzca algún problema. Este manual sólo hace referencia a la unidad interior. Consúltelo junto con el
manual de uso de la unidad exterior. Tras leerlo, consérvelo para futura referencia.
• Esta unidad es un elemento opcional para acondicionadores de aire del sistema VRVIII.
Normalmente debe usarse junto con el acondicionador de aire interior de tipo P VRVIII.
(RXYQ, REYQ, RXQ).
Sin embargo, también se puede utilizar como sistema independiente.
• Esta unidad no puede controlar la temperatura interior. Si ello es necesario, no instale sólo la unidad
HRV sino también otra unidad interior.
• Utilice el controlador remoto del acondicionador de aire interior VRVIII para controlar la unidad.
(5) Amortiguador
(4) Filtro de aire (filtro de larga duración)
(16) Filtro (incluido)
(10) Ventilador de suministro de aire
<Serie VKM-GAMV1 solamente>
(9) Placa de identificación
(11) Batería de expansión directa (14) Salida de drenaje
Importante
(19) Mando a distancia (accesorio opcional)
A veces, cuando se usa la unidad por primera vez, se percibe
cierto olor del elemento intercambiador de calor, pero esto no es
(15) Humidificador (tipo de evaporación natural)
perjudicial. El olor desaparecerá poco a poco con el uso.
<Serie VKM-GAMV1 solamente>
(23) Aire de
(21) Aire retorno del
expulsado al recinto
exterior (EA) (RA)
(24) Aire
(22) Aire
suministrado
nuevo desde
al ambiente
el exterior
(SA)
(aire exterior,
OA)
(18) Válvula solenoide
<Serie VKM-GAMV1 solamente>
8 Funcionamiento
Controlador remoto
de la unidad interior
Unidad exterior
• Sistema independiente
HRV con batería DX
Unidad exterior
Controlador remoto
de la unidad interior Controlador remoto para el VRV BRC1A62
Figura 2 Figura 3
Figura 4 Figura 3
4 4
Nº DE UNIDAD INTERIOR
GRUPO
1
1
2
3
Controlador remoto para el VRV BRC1A62 Controlador remoto para el VKM BRC1D527 (UE solamente)
Figura 5 Figura 5
8 Funcionamiento
3
Nº DE UNIDAD INTERIOR
GRUPO
1,2,3 1,2,3
Controlador remoto para el VRV BRC1A62 Controlador remoto para el VKM BRC1D527 (UE solamente)
Figura 6 Figura 6
Nº DE UNIDAD INTERIOR
GRUPO
1,2,4
1
7,8
3 3,5 6
2
Controlador remoto para el VRV BRC1A62 Controlador remoto para el VKM BRC1D527 (UE solamente)
Figura 7 Figura 7
(2) Pieza
metálica
de fijación (3) Pieza metálica de sustentación (1) Filtro de aire
(1) Elemento
intercambiador de
calor ( x2)
(2) Asa
(3) Rail
8 Funcionamiento
8 - 1 Precauciones de seguridad
Lea detenidamente las siguientes precauciones de seguridad y utilice correctamente el equipo.
3 Esta unidad se distribuye bajo la clasificación "aparatos no accesibles al público en general".
Hay dos tipos de precauciones e indicaciones de seguridad, listadas aquí tal como sigue:
ADVERTENCIA......Una manipulación incorrecta puede acarrear consecuencias graves, como la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN........Una manipulación incorrecta puede provocar lesiones o daños. También puede tener consecuencias
graves bajo ciertas condiciones.
Nota
• Estas instrucciones garantizarán un uso correcto del equipo.
Asegúrese de respetar estas precauciones de seguridad.
Tenga siempre a mano estas hojas de advertencia, de manera que pueda consultarlas cuando sea necesario.
Además, si se traspasa el equipo a otra persona, asegúrese de entregarle este manual del usuario.
8 Funcionamiento
8-1 Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA (durante la instalación)
• No intente instalar la unidad usted mismo.
Pídaselo a su distribuidor.
3
Una instalación incompleta realizada por usted mismo puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
• La instalación debe realizarse siguiendo el manual de instalación.
Si no se realiza la instalación correctamente se podrían producir fugas, descargas eléctricas o incendios. La caída de la unidad
puede provocar lesiones.
• No instale la unidad en lugares donde la temperatura en las proximidades de la unidad o de las rejillas de entrada y salida
pueda caer por debajo del punto de congelación. <Serie VKM-GAMV1 solamente>
El agua puede congelarse en el interior de tuberías, elemento humidificador, válvulas de solenoide y otros componentes, lo que
provocaría roturas y fugas.
• No permita que el aire expulsado penetre a través de la abertura de entrada exterior.
Ello podría provocar la contaminación del interior de la habitación con los consiguientes perjuicios para la salud.
• Coloque el ventilador de entrada exterior de manera que no recoja el aire expulsado que contiene aire de combustión, etc.
Una instalación incorrecta podría provocar una disminución de la concentración de oxígeno en la habitación, causa de accidentes
graves.
• Un electricista autorizado debe encargarse de instalar todo el cableado.
Para efectuar el cableado, contacte con su distribuidor. Nunca haga este trabajo usted mismo.
• Asegúrese de que la unidad dispone de un circuito de alimentación separado y de que toda la instalación eléctrica la lleva
a cabo personal cualificado de acuerdo con las leyes y regulaciones locales.
Una capacidad insuficiente del circuito de alimentación o una instalación incorrecta pueden provocar descargas eléctricas o
incendios.
• Asegúrese de establecer a tierra.
No conecte a tierra la unidad con un tubo de suministro, un pararrayos ni la línea de tierra telefónica.
Una conexión a tierra incompleta podría producir descargas eléctricas o incendios.
Una corriente de alta tensión de los rayos u otras fuentes puede producir daños en el sistema de climatización.
• Instale la unidad sobre una base lo suficientemente resistente como para soportar su peso.
Unos cimientos que no resulten lo suficientemente fuertes pueden dar lugar a que la unidad se caiga o que se produzcan lesiones.
• Conecte correctamente el controlador remoto según el modelo del equipo.
Puede provocar descargas eléctricas o un incendio.
• No conecte circuitos eléctricos adicionales.
Podría originarse un incendio.
• En caso de fuga del refrigerante, consulte con su distribuidor.
Cuando se tenga que instalar la unidad HRV en una habitación pequeña, es necesario tomar las medidas necesarias
para que la concentración de refrigerante en el aire no supere el valor límite, incluso en caso de fugas. Si la fuga de
refrigerante supera el valor límite de concentración, se podrían producir accidentes a causa de una deficiencia de
oxígeno.
• No instale la unidad HRV en ningún lugar donde pueda haber fugas de gases inflamables.
Si se produce una fuga de gas y éste permanece cerca de la unidad, se podría provocar un incendio.
• Asegúrese de instalar un disyuntor de derivación a tierra.
De lo contrario, pueden producirse descargas eléctricas o incendios.
8 Funcionamiento
8-1 Precauciones de seguridad
• Instale los dos conductos exteriores con pendiente negativa para evitar que el agua de lluvia entre en la unidad.
3 Si no se realiza en su totalidad, el agua podría entrar en el edificio, dañando el mobiliario, así como provocar descargas
eléctricas e incendios.
• Aísle los dos conductos exteriores para evitar la condensación de humedad (y, si es necesario, también el
conducto interior).
Si no se realiza en su totalidad, el agua podría entrar en el edificio, dañando el mobiliario, etc.
• Instale aislamiento eléctrico entre el conducto y el muro al utilizar conductos metálicos para atravesar
listones metálicos o placas metálicas en construcciones de madera.
Se podrían causar descargas eléctricas o incendios.
• Coloque la manguera de drenaje de modo que éste se realice sin problemas.
Un drenaje incompleto puede hacer que se produzcan escapes de líquido en el edificio, afectando al mobiliario, etc.
• No coloque el controlador en un lugar expuesto al agua.
Si el agua se introduce en el controlador puede provocar fugas eléctricas o puede dañar los componentes
electrónicos.
8 Funcionamiento
8-2 Precauciones de seguridad
8 - 2 - 1 Nombres de las piezas
(consulte la figura 1)
3
8 - 2 - 2 Mando a distancia y conmutador de cambio: Nombre y función de cada conmutador e
indicación (Consulte las figuras 3 y 4)
Sólo los elementos marcados con un asterisco (∗) son una explicación relacionada con las funciones e indicadores de la
unidad. Los elementos no marcados son funciones de los sistemas de climatización combinados. Si se pulsan botones
correspondientes a funciones que no están disponibles (botones no descritos en el texto) se visualizará el mensaje "NO
DISPONIBLE".
Contacte con su distribuidor para descripciones más detalladas de estas funciones (botones).
1. ∗Botón ON/OFF
Pulse este botón para encender el sistema. Pulse de nuevo el botón para pararlo.
2. ∗Luz de funcionamiento (roja)
Esta luz se enciende cuando la unidad está funcionando y parpadea cuando se produce una avería.
3. ∗Indicador “ ” (cambio bajo control)
Puede visualizarse cuando se combina con un sistema de climatización VRV.
No es posible alternar entre frío y calor con el mando a distancia cuando se muestra este icono.
4. Indicador “ ” (aleta de flujo de aire)
Muestra la dirección y modo de la aleta de flujo de aire del sistema de climatización combinado.
5. Indicador “ ” (ventilación/purificación de aire)
Indica que el intercambiador de calor total y el purificador de aire están funcionando
(son accesorios opcionales).
6. Indicador “ C ” (temperatura programada)
Muestra la temperatura programada del sistema de climatización combinado.
No se muestra cuando la unidad se utiliza como sistema independiente.
7. Pantalla “ ”“ ”“ ”“ ”“ ” (modo de funcionamiento: “VENTILADOR, SECO,
AUTOMÁTICO, REFRIGERACIÓN, CALEFACCIÓN”).
Muestra el estado operativo del sistema de climatización combinado.
• No hay "calefacción" en el sistema VRV III (sólo refrigeración).
• “ ” sólo está disponible para sistemas que funcionan en refrigeración y calefacción simultáneamente.
8. ∗Indicador “ ” (horario programado)
Este indicador muestra la hora programada para que se encienda o se pare el sistema.
9. Indicador " TEST " (inspección/prueba de funcionamiento)
Al pulsar el botón de inspección/prueba de funcionamiento, el indicador muestra el modo en que se encuentra el sistema.
• No se utiliza normalmente (sólo los técnicos de mantenimiento o reparación o los instaladores deben utilizarlo).
10. Indicador “ ” (bajo control centralizado)
Cuando se muestra este indicador, el sistema se encuentra bajo control centralizado (esta especificación no es estándar).
11. ∗Indicador “ ” (velocidad del ventilador)
Este indicador muestra la velocidad del ventilador seleccionada.
∗ Sólo se visualiza cuando se pulsa el botón de selección de velocidad del ventilador. Normalmente muestra la potencia
ajustada del ventilador del sistema de climatización combinado.
12. ∗Indicador “ ” (momento de limpiar el filtro de aire)
Consulte “8 - 4 - 1 Limpieza del filtro de aire”.
13. ∗Indicador “ ” (descongelación/arranque en caliente)
Se puede visualizar cuando aumenta el nivel de congelación de la batería de la unidad exterior en el modo de calefacción.
14. ∗Botón de activación /desactivación del modo de temporizador
Consulte el capítulo “Procedimiento a seguir - Programación de la hora de encendido y de apagado del sistema con el
temporizador”.
(Consulte 8 - 3 - 3)
15. ∗Botón ON/OFF del temporizador
Consulte el capítulo “Procedimiento a seguir - Programación de la hora de encendido y de apagado del sistema con el
temporizador”.
(Consulte 8 - 3 - 3)
16. ∗Botón de inspección / prueba de funcionamiento
Pulsado durante una inspección o una “prueba de funcionamiento”.
• Normalmente no debe usarse (sólo técnicos de reparación / mantenimiento o instaladores).
17. ∗Botón de programación de horario
Utilice este botón para programar la hora de encendido y/o de parada.
8 Funcionamiento
8-2 Precauciones de seguridad
8 Funcionamiento
8-2 Precauciones de seguridad
8 - 2 - 2 Mando a distancia y conmutador de cambio: Nombre y función de cada conmutador e indicación
(Consulte las figuras 3 y 4)
3
41. BOTÓN DE CAMBIO DE MODO DE FUNCIONAMIENTO “ ”
Este es un botón con múltiples funciones. Dependiendo de las operaciones ejecutadas anteriormente, puede servir para
realizar las siguientes tareas:
1.Seleccionar el modo de funcionamiento de la instalación (VENTILADOR, SECO, AUTOMÁTICO, REFRIGERACIÓN,
CALEFACCIÓN).
2.Cambiar entre la temperatura mínima y la máxima durante el funcionamiento con límites.
42. BOTÓN DE PUNTO DE AJUSTE / LÍMITE " "
Este botón sirve para cambiar entre punto de ajuste, límites de funcionamiento y (sólo en modo programación).
Nota
• El panel de indicadores de la figura 3 muestra todas las indicaciones posibles, situación que no se produce en las
condiciones reales de funcionamiento.
• Si se ilumina la indicación del estado del filtro, limpie el filtro de aire tal como se explica en el capítulo "MANTENIMIENTO".
Tras limpiar el filtro de aire y volverlo a instalar, pulse el botón de reinicialización de la señal de filtro en el mando a distancia.
El indicador de la señal filtro del panel de indicadores se apagará.
• Los elementos 27 - 42 se pueden utilizar con el BRC1D527.
Para más detalles, consulte el manual de uso del mando a distancia.
• Sólo los elementos marcados con un asterisco (∗) son una explicación relacionada con las funciones e indicadores de la
unidad. Los elementos no marcados son funciones de los sistemas de climatización combinados.
(HC0007)
Nota
• El sistema debe operarse mediante interconexión con el sistema de climatización.
• No realice la conexión en el lado de la salida de la unidad interior.
Sistema de conductos independientes
(HC0008)
8 Funcionamiento
8-2 Precauciones de seguridad
• Cada vez que pulse el botón de selección, cambiará la indicación del modo de funcionamiento, tal
como se muestra en la figura siguiente.
Ejemplo 1:
Caso del controlador remoto "BRC1D527" y equivalente.
Las indicaciones cambian tal como se muestra más abajo.
VRV: VRV:
Modo de refrigeración Modo de refrigeración
HRV: HRV:
Modo de intercambio Modo de intercambio
de calor de calor
VRV: VRV:
Modo de ventilador Modo de ventilador
HRV: HRV:
Modo de intercambio Modo de intercambio
de calor de calor
VRV:
Parada
HRV:
Modo de intercambio
de calor
Nota
El modo de ventilación actual se puede visualizar y seleccionar en el controlador remoto.
8 Funcionamiento
8-2 Precauciones de seguridad
8-2-4 Acerca del sistema de conexión por conducto directo
Ejemplo 2:
3
En caso de utilizar un mando a distancia "BRC1A62".
Las indicaciones cambian tal como se muestra más abajo.
VRV: VRV:
Modo de refrigeración Modo de refrigeración
HRV: HRV:
Modo de intercambio Modo de intercambio
de calor de calor
VRV: VRV:
Modo de ventilador Modo de ventilador
HRV: HRV:
Modo de intercambio Modo de intercambio
de calor de calor
VRV:
Parada
HRV:
Modo de intercambio
de calor
Nota
No se muestra el modo de ventilación actual.
• Cuando se muestre " " (limpieza del filtro de aire necesaria), pida al personal de mantenimiento cualificado que
limpie los filtros (consulte el capítulo "MANTENIMIENTO").
40
(a) (b) Temperatura interior
(c) Temperatura ajustada
30 (d) Estado de funcionamiento del acondicionador
de aire
(c)
20 (b) (e) Estado de funcionamiento del intercambiador
de calor total
OFF ON OFF
CERRADA
Con funcionamiento nocturno de refrigeración libre
(e)
OFF
(d)
8 Funcionamiento
8 - 3 Procedimiento a seguir
Nota
• Lo anterior sólo está disponible si el mando a distancia BRC1D527 está conectado a esta unidad.
No es necesario cambiar el modo de ventilación ya que éste ya está ajustado a "modo automático".
• Si cambia este modo con el BRC1A62, consulte con su distribuidor.
Baja Alta
B A
Tras la selección, desaparece la indicación la velocidad del ventilador
y se muestran las indicaciones normales de velocidad del ventilador del sistema de climatización.
Nota
• Lo anterior sólo está disponible si el mando a distancia BRC1D527 está conectado a esta unidad.
• No es necesario cambiar la velocidad ya que el instalador ya la habrá ajustado a "Baja" o "Alta".
• Si desea conocer o cambiar este modo con el BRC1A62, consulte con su distribuidor.
Parar el sistema
Pulse el botón ON/OFF otra vez. La luz de funcionamiento se apagará y la unidad se detendrá.
• Tras la parada, el ventilador puede seguir funcionando hasta un minuto.
• El ventilador puede detenerse, pero no se trata de una avería.
Nota
• No desconecte la alimentación inmediatamente después de que se detenga la unidad. Espere por lo
menos 5 minutos.
Si no se espera, se pueden producir fugas o averías.
• No cambie el modo de funcionamiento repentinamente.
Se podría provocar no sólo una avería, sino también fallos en los conmutadores o relés del mando a
distancia.
• Nunca pulse los botones del mando a distancia con un objeto duro y puntiagudo.
Se podría dañar el mando a distancia.
8 Funcionamiento
8-3 Procedimiento a seguir
8-3-1 Refrigeración, calefacción y funcionamiento sólo de ventilación (figura 5) 3
EXPLICACIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO
Modo de refrigeración Modo de calefacción
Modo automático
Selecciona automáticamente “ ”o“ ”.
Mientras funciona en modo de ventilación, la unidad ajusta el
Modo de ventilación
aire exterior a la temperatura interior y lo introduce en el Sólo funciona en modo de ventilación.
ambiente. La unidad procesa el aire exterior utilizando el elemento
intercambiador de calor, pero no la batería de expansión DX.
Nota
• Esta unidad no puede controlar la temperatura interior. Si ello es necesario, no instale sólo la unidad HRV sino
también otra unidad interior.
EXPLICACIÓN DEL MODO DE VENTILACIÓN
Nota
• Los iconos que se muestran a continuación aparecen en el mando a distancia BRC1D527.
Modo automático : Cuando se combina con un sistema de climatización VRVΙΙΙ
La unidad cambia automáticamente entre " "y" " basándose en la información
procedente del sistema de climatización VRVΙΙΙ (calefacción, refrigeración, ventilación y
temperatura ajustada) y la información procedente de la unidad HRV (temperaturas interior y
exterior).
La unidad cambia automáticamente entre " "y" " cuando se combina con un
acondicionador de aire (no fabricado por Daikin) y basándose sólo en la información
procedente de la unidad HRV (temperaturas interior y exterior) cuando ésta opera sola.
Modo de intercambio de calor total :El aire exterior pasa a través del elemento intercambiador de calor y el aire
resultante se introduce en el ambiente.
Modo de desviación :En este modo el aire exterior no pasa por el elemento intercambiador de calor, sino que se
introduce en el ambiente tal cual.
EXPLICACIÓN DEL MODO CALEFACCIÓN
Descongelación
• Cuando el sistema funciona en el modo de calefacción, aumenta la congelación de la batería de la unidad exterior.
La capacidad de la calefacción disminuye, y el sistema entra en modo de descongelación.
• El mando a distancia mostrará “ ” hasta que comience a salir aire caliente.
• Volverá de nuevo al modo de calefacción en un plazo de 6 a 8 minutos (10 como máximo).
• Durante la descongelación, los ventiladores de la unidad continúan accionados (ajuste predeterminado de fábrica).
El objetivo es mantener la cantidad de ventilación y humidificación.
• Se debe examinar el cambio en la distribución de la habitación cuando se quieran evitar corrientes de aire frío
procedentes de la apertura de suministro de aire.
• No obstante, puede detenerse el ventilador por medio de los ajustes del mando a distancia.
No detenga el ventilador allí donde no exista ventilación, ya que la parada del mismo puede provocar la difusión de
aire sucio y de humedad hacia otra habitación, o la entrada de aire sucio o humedad desde otro ambiente
(salida de virus desde una habitación de hospital o de malos olores desde el cuarto de baño, etc.).
Para más detalles, póngase en contacto con su distribuidor.
Arranque en caliente
• En el mando a distancia se indicará " " hasta que se empiece a expulsar aire caliente, es decir, al inicio del
funcionamiento en modo de calefacción.
Sin embargo, es posible cambiar al modo de deshumectación con los mandos a distancia esclavos si el sistema está
en modo refrigeración ajustado por el mando maestro.
8 Funcionamiento
8-3 Procedimiento a seguir
2 Pulse el botón selector del modo de funcionamiento del mando que desee designar como mando a distancia
maestro. La designación ha finalizado. Este mando a distancia está designado como mando a distancia
maestro y el indicador que muestra “ ” (cambio bajo control) desaparece.
Las pantallas de los otros mandos muestran “ ” (cambio bajo control).
3 Pulse el botón selector del modo de funcionamiento en el mando maestro (es decir, un mando que no muestre
" ") para desplazarse por los diferentes modos. La pantalla cambiará entre " " - " " (sólo
para sistemas de refrigeración/calefacción simultánea) - " " - " ".
Las pantallas de los mandos esclavos también cambian automáticamente.
1 Pulse el botón ON/OFF del modo de temporizador " " varias veces y seleccione el modo en pantalla.
• Para ajustar la parada por temporizador " "
• Para ajustar la puesta en marcha por temporizador " "
Cada vez que se pulsa el botón, el indicador cambia como se muestra a continuación.
“Sin indicación”
“ ” “ ”
2 Pulse el botón de programación del temporizador y programe momento de apagado o encendido del sistema.
Cada vez que se pulsa este botón, el tiempo avanza o retrocede 1 hora.
8 Funcionamiento
8-3 Procedimiento a seguir
8-3-3 Programar la hora de encendido y de apagado del sistema con el temporizador.
3 Pulse el botón ON/OFF del temporizador.
3
El procedimiento de ajuste del temporizador finaliza. La indicación " "o" " pasa de
parpadear a estar fija.
• Después de programar el temporizador, el indicador muestra el tiempo restante.
Para cancelar el temporizador, pulse el botón ON/OFF del temporizador " " otra vez.
La indicación desaparece.
Nota
• Cuando programe la activación y desactivación del temporizador, repita el procedimiento anterior (desde
“ 1 ” hasta “ 3 ” una vez más.
EXPLICACIÓN DETALLADA
Si desea detener el funcionamiento del sistema tras un tiempo determinado.
Ejemplo:
Ajuste la hora a "8".
↓
8hr
“ " aparecerá.
El funcionamiento se detiene 8 horas después de completar el ajuste.
El programa se borrará tras detenerse el sistema.
• Ajuste del momento de detención durante el funcionamiento.
Si desea iniciar el funcionamiento tras un tiempo determinado
Ejemplo:
Ajuste la hora a "8".
↓
8hr
" " aparecerá.
Consulte el ejemplo que presentamos a continuación si desea ajustar simultáneamente el "apagado tras un tiempo" y
el "encendido tras un tiempo".
8 Funcionamiento
8-3 Procedimiento a seguir
6 Introduzca la hora de finalización de la acción utilizando los botones " "y" " (intervalo
mínimo: 10 minutos).
7 Pulse el botón “ ”.Se mostrará el icono " ".
Este icono indica que la unidad se parará a la hora establecida.
Cuando se han introducido todos los datos de las acciones programadas para el lunes, debe confirmarlas.
Asegúrese de que está seleccionada la última acción programada que desea conservar (las acciones
programadas con un número superior se borrarán).
8 Funcionamiento
8-4 Funcionamiento óptimo
8-4-0 Funcionamiento óptimo
Nota
3
• Cuando falla el motor del ventilador, el mando a distancia no muestra ningún código de error.
El uso del sistema en este estado puede dar lugar a una ventilación insuficiente.
Deben comprobarse los ventiladores de salida y de suministro de aire cada uno o dos meses.
Se puede realizar una comprobación simple tal como se describe a continuación.
Para comprobar el flujo de aire, sostenga una barra con una cinta u otro peso ligero en un extremo sobre la rejilla de
alimentación de aire y la rejilla de salida.
• Cuando falla la válvula solenoide, el mando a distancia no muestra ningún código de error.
El uso del sistema en este estado puede dar lugar a una humidificación insuficiente y a un mayor consumo de
agua.
Se debe comprobar la válvula solenoide al inicio de cada estación de calefacción
<Serie VKM-GAMV1 solamente>
8 Funcionamiento
8-5 Mantenimiento (sólo para el personal de mantenimiento cualificado)
(5) Coloque el elemento intercambiador de calor sobre la guía e insértelo en su lugar de modo que quede sujeto con firmeza.
(6) Instale el filtro de aire en su lugar (consulte 8 - 4 - 1, (4)).
(7) Coloque la tapa de mantenimiento (consulte 8 - 4 - 1, (5)).
8 Funcionamiento
8-5 Mantenimiento (sólo para el personal de mantenimiento cualificado)
8-5-4 Inspección y mantenimiento del humidificador <serie VKM-GAMV1 solamente>
Para distribuidores 3
Parte Contenidos de mantenimiento Problemas si no se lleva a cabo
inspeccionada Elementos a inspeccionar Solución el mantenimiento
Comprobación de obstrucciones Limpiar si está obstruído. Humidificación insuficiente.
Filtro
(malla 80) Comprobación de grietas en las juntas
Sustituir si están agrietadas. Fugas.
tóricas
Humidificación insuficiente.
Comprobación el correcto Limpiar si no funciona correctamente a
Tanque de Rebose del tanque de agua
funcionamiento del interruptor de flujo. causa de la acumulación.
agua suministrada.
suministrada Comprobación de la presencia de Poca fuerza del ventilador.
Limpiar si está muy sucio.
suciedad Capacidad de humidificación reducida.
Compruebe que se cierre y abra
Humidificación insuficiente.
correctamente.
Válvula Rebose del tanque de agua
Compruébelo de forma similar a la del Sustituir si no funciona.
solenoide suministrada. (aumento en el consumo de
funcionamiento del interruptor de
agua).
flotador.
8 - 6 - 2 Si se produce una de las siguientes averías, tome las medidas que se detallan a continuación y póngase
en contacto con su distribuidor Daikin.
La reparación del sistema debe ir a cargo de personal de mantenimiento cualificado.
NO INTENTE ACCEDER NI REPARAR EL INTERIOR DE LA UNIDAD USTED MISMO.
ADVERTENCIA
Cuando la HRV presenta condiciones anormales (olor a quemado, etc.), corte la alimentación y contacte con su
distribuidor.
El funcionamiento continuo en tales condiciones puede provocar averías, descargas eléctricas o incendios.
8 Funcionamiento
8-6 Detección de averías
3 8 - 6 - 2 Si se produce una de las siguientes averías, tome las medidas que se detallan a continuación y
póngase en contacto con su distribuidor Daikin.
• La unidad no funciona del todo.
a.Compruebe si hay un fallo de alimentación.
Medida:Tras restaurar la alimentación, inicie de nuevo el funcionamiento.
b.Compruebe que no se haya fundido ningún fusible.
Medida:Desconecte la alimentación eléctrica.
c.Compruebe si el interruptor funciona.
Medida:Conecte la alimentación con el conmutador en la posición off. ON
No conecte la alimentación con el conmutador en la posición Interruptor
de disparo (contacte con su distribuidor). Posición de
disparo
• Si actúa un dispositivo de seguridad, como un fusible, un interruptor Disyuntor OFF
o un interruptor de circuito a pérdida de tierra, o si el conmutador ON/
OFF no funciona correctamente.
Medida: No conecte la alimentación.
• Los botones del controlador remoto no funcionan correctamente.
Medida: Desconecte el conmutador principal de alimentación.
• Si las indicaciones " " (INSPECCIÓN), "Nº
UNIDAD" y la luz de FUNCIONAMIENTO Luz indicadora de FUNCIONAMIENTO
parpadean, y aparece la indicación "CÓDIGO
DE AVERÍA".
Medida: Póngase en contacto con su distribuidor
Daikin e infórmele del nombre del modelo
y del código de avería indicado.
N° DE UNIDAD INTERIOR
Indicador de en la que ocurre la avería
• Hay otras averías. INSPECCIÓN CÓDIGO DE AVERÍA
Medida: Pare la unidad.
Lista de códigos de avería del mando a distancia del sistema HRV.
Luz Inspección Código de
indicadora N° de unidad Descripción
inspección avería
Parpadeando Parpadeando Parpadeando UE Error de transmisión entre la unidad y el mando a distancia centralizado
Si el código de avería aparece con letras blancas sobre fondo negro, la unidad aún es operativa.
Sin embargo, asegúrese de inspeccionarla y repararla lo más pronto posible.
Si aparecen otros códigos diferentes a los indicados antes, hay la posibilidad de que el problema
se haya producido con un equipo de climatización combinado o con la unidad exterior. Remítase a
los manuales de uso incluidos con los sistemas de climatización o las unidades exteriores para
obtener más detalles.
8 Funcionamiento
8-6 Detección de averías
8 - 6 - 3 Si el sistema no funciona como debiera, excepto en los casos arriba mencionados y ninguna de las
averías anteriores es evidente, póngase en contacto con su distribuidor y pida una exploración del
3
sistema por parte de personal cualificado y según los procedimientos que se detallan a continuación:
Las averías presentadas a continuación deben ser comprobadas por personal de mantenimiento cualificado.
No lo compruebe usted mismo.
• La unidad no funciona del todo.
a. Compruebe si hay un fallo de alimentación.
Tras restaurar la alimentación, inicie de nuevo el funcionamiento.
b.Compruebe que no se haya fundido ningún fusible.
Cambie el fusible.
c.Compruebe si el interruptor funciona.
Póngase en contacto con su distribuidor.
d.¿Hay algún problema con la alimentación o el cableado?
Inspeccione la alimentación y el cableado.
e.¿Hay algún problema con la unidad del ventilador?
Inspeccione el ventilador y su motor.
• La cantidad de aire emitido es pequeña y el ruido elevado.
a. Compruebe si el filtro de aire y el elemento intercambiador de calor están obstruidos
(Revise los filtros de suministro y retorno de aire. Revise ambos lados de los elementos.)
Limpie el filtro de aire y el elemento intercambiador de calor.
• La cantidad de aire emitido es alta y el ruido elevado.
a. Compruebe si el filtro de aire y el elemento intercambiador de calor están instalados.
Instale el filtro de aire y el elemento intercambiador de calor.
• Normalmente se seca en verano. <Serie VKM-GAMV1 solamente>
a. ¿Está abierta la válvula de alimentación de agua?
Abra la válvula de alimentación de agua
b.¿Ha bajado demasiado el ajuste del humidistato (suministrado localmente)?
Corrija los ajustes.
• La humidificación es muy baja o inexistente. <Serie VKM-GAMV1 solamente>
a. ¿Hay agua en el depósito de agua?
b.¿Se está suministrando agua?
Inspeccione las tuberías de suministro de agua y proporcione alimentación de agua.
c.¿Está obstruído el filtro?
Limpie el filtro.
d.¿Está rota la válvula solenoide (es decir, no se abre)?
Reemplace la válvula solenoide.
e.¿Está roto el elemento humidificador?
Reemplácelo.
f.¿Ha disminuido la resistencia al agua del elemento humidificador?
Reemplace el elemento humidificador.
g.¿Están rotos los circuitos de control?
Sustituya la placa de circuito impreso y otras partes eléctricas.
h.¿Está roto el interruptor de flotador?
Reemplace el interruptor del flotador.
i.¿Hay suficiente presión de alimentación de agua?
Reajústela de manera que haya presión suficiente.
j.¿Hay elementos extraños en el depósito de agua?
Limpie el tanque de agua.
ADVERTENCIA
• No modifique la unidad.
Puede provocar descargas eléctricas o un incendio.
• No desmonte ni repare la unidad.
Puede provocar descargas eléctricas o un incendio.
Póngase en contacto con su distribuidor.
• Si hay una fuga de refrigerante, manténgalo alejado del fuego.
El refrigerante usado en esta unidad es seguro.
Aunque habitualmente no hay fugas de refrigerante, si se producen en una habitación y el refrigerante entra en
contacto con aire combustible de equipos como calentadores, estufas, cocinas de petróleo o gas, etc. puede
provocar la emisión de gases tóxicos.
Cuando se repara una fuga de refrigerante, confirme con el personal de mantenimiento que el punto de fuga se ha
reparado correctamente antes de reiniciar el funcionamiento.
• No retire ni reinstale la unidad por usted mismo.
Una instalación incompleta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
Póngase en contacto con su distribuidor.
8 Funcionamiento
8-7 Servicio postventa y garantía
Cuando pida una reparación a su distribuidor, informe al personal de los detalles siguientes:
3 • fecha de envío y fecha de instalación;
• avería:
informe al personal de los detalles de la avería
(código de avería que aparece en el controlador remoto);
• nombre, dirección y número de teléfono.
Reparación cuando se ha terminado el período de validez de a garantía.
Póngase en contacto con su proveedor. Si la reparación es necesaria, tiene a su disposición un servicio de pago.
Período mínimo de almacenaje de partes importantes
Aunque determinado modelo de acondicionador de aire ya no se fabrique, conservamos almacenadas sus partes
importantes durante 6 años como mínimo.
Las partes importantes son partes imprescindibles para el funcionamiento del acondicionador de aire.
Recomendaciones de mantenimiento e inspección
Debido a la acumulación de polvo a lo largo de varios años de funcionamiento, el rendimiento disminuirá
parcialmente.
El acceso y la limpieza del interior requieren formación técnica, por lo que recomendamos contratar un servicio de
mantenimiento e inspección (a un determinado costo) diferente del mantenimiento normal.
Ciclos recomendados de inspección y mantenimiento
[Nota: El ciclo de mantenimiento no es igual al período de validez de la garantía].
La tabla 1 asume las siguientes condiciones de uso:
• uso normal sin un encendido y Parada frecuente del aparato
(aunque depende del modelo, recomendamos no encender y parar el aparato más de seis veces por hora para
un uso normal);
• funcionamiento del producto de 10 horas / día, 2.500 horas / año.
• Tabla 1: listas de "ciclo de inspección" y "ciclo de mantenimiento"
Ciclo de mantenimiento (recambios y/
Nombres de las piezas Ciclo de inspección
o reparaciones)
Motor eléctrico (ventilador, compuerta, recomendado 1-2 meses *1 20.000 horas
etc.)
Tarjeta PC 25.000 horas
Elemento intercambiador de calor 10 años
Intercambiador de calor 5 años
1 año
Sensor (termistor) 5 años
Controlador remoto y conmutadores 25.000 horas
Bandeja de drenaje 8 años
Válvula de expansión 1 año *2 20.000 horas
Válvula electromagnética 1 año 20.000 horas
*1 :
• Cuando falla el motor del ventilador, el mando a distancia no muestra ningún código de error.
El uso del sistema en este estado puede dar lugar a una ventilación insuficiente.
Deben comprobarse los ventiladores de salida y de suministro de aire cada uno o dos meses.
• Se puede realizar una comprobación simple tal como se describe a continuación.
Para comprobar el flujo de aire, sostenga una barra con una cinta u otro peso ligero en un extremo sobre la rejilla de
alimentación de aire y la rejilla de salida.
*2 :
• Cuando falla la válvula solenoide, el mando a distancia no muestra ningún código de error.
El uso del sistema en este estado puede dar lugar a una humidificación insuficiente y a un mayor consumo de
agua.
Se debe comprobar la válvula solenoide al inicio de cada estación de calefacción
Nota 1
Esta tabla indica las partes principales.
Consulte el contrato de mantenimiento e inspección para más detalles.
Nota 2
Este ciclo de mantenimiento indica períodos de tiempo recomendados para las tareas de mantenimiento y, de este
modo, asegurar que el producto sea operacional el mayor tiempo posible.
Utilícelo para un esquema de mantenimiento adecuado (tarifas y presupuesto de mantenimiento e inspección, etc.).
Según el contenido del contrato de mantenimiento e inspección, los ciclos de mantenimiento e inspección pueden ser
más cortos que los aquí listados.
Se deben considerar tiempos más cortos de los ciclos de mantenimiento y de sustitución en los casos
siguientes:
• cuando se usa en lugares cálidos y húmedos o lugares en que la temperatura y la humedad fluctúan mucho;
• cuando se usa en lugares con grandes fluctuaciones eléctricas (tensión, frecuencia, distorsión de onda, etc.)
(no se puede utilizar si éstos valores están fuera de los intervalos permitidos);
• cuando se instala y usa en lugares donde son frecuentes los golpes y las vibraciones;
• cuando se usa en lugares donde la atmósfera pueda contener polvo, sal, gases dañinos o nieblas de grasa, como
ácidos sulfurosos o sulfuro de hidrógeno.
• Cuando se usa en lugares en los que el aparato se enciende y se para con frecuencia o el tiempo de
funcionamiento es largo.(Ejemplo: Aire acondicionado durante las 24 horas)
• El tiempo de vida del humidificador se acorta si el suministro de agua es de agua dura.
8 Funcionamiento
8-7 Servicio postventa y garantía
Ciclo de sustitución recomendado de partes desgastadas
[El ciclo de mantenimiento no es igual al período de validez de la garantía].
• Tabla 2: listas del ciclo de sustitución
3
Ciclo de
Nombres de las piezas Ciclo de sustitución
inspección
Filtro de aire 3 años
1 año
Filtro de alto rendimiento (opcional) 1 año
Elemento intercambiador de calor 2 años 10 años
Elemento humidificador 1 año 3 años (nota 3)
Nota 1
Esta tabla indica las partes principales.
Consulte el contrato de mantenimiento e inspección para más detalles.
Nota 2
Este ciclo de mantenimiento indica períodos de tiempo recomendados para las tareas de mantenimiento y,
de este modo, asegurar que el producto sea operacional el mayor tiempo posible.
Utilícelo para un esquema de mantenimiento adecuado (tarifas y presupuesto de mantenimiento e
inspección, etc.).
Nota 3
La vida útil del elemento humidificador es de unos 3 años (4.000 horas) bajo las siguientes condiciones de
dureza del agua: 150mg/l.
(La vida útil del elemento humidificador es de aprox. 1 año (1.500 horas de uso) bajo las siguientes
condiciones de dureza del agua: 400mg/l.)
Horas de uso anuales: 10 horas / día × 26 días / mes × 5 meses = 1.300 horas.
C: 3P130767-3F
9 Instalación
HRV; (ventilación con recuperación de calor)
Lea detenidamente este manual de instalación e instale correctamente la unidad para mantenerla a pleno rendimiento
durante mucho tiempo.
3 Proporcione determinadas piezas necesarias, por ejemplo cascos redondos, rejillas de succión y descarga, etc. antes
de iniciar la instalación.
Sostenga la unidad mediante los soportes de suspensión (4) al abrir el embalaje y desplazarlo y no la alce
sosteniéndola por ningún otro punto (especialmente las tuberías de refrigeración, las tuberías de drenaje, las
tuberías de suministro de agua y las bridas de conexión).
• Asegúrese de comprobar el tipo de refrigerante R-410A que se debe usar antes de instalar la unidad (la
utilización de un refrigerante incorrecto impedirá el funcionamiento normal de la unidad).
• Para la instalación de la unidad exterior, consulte el manual de instalación que se entrega con la unidad exterior.
9 - 1 - 1 Precauciones
• Asegúrese de informar a los clientes sobre la forma correcta de manipular la unidad (especialmente el
mantenimiento del filtro de aire y los procedimientos a seguir), haciendo que lleven a cabo las operaciones ellos
mismos mientras se consulta el manual.
• Allí donde el aire contenga una alta concentración de sal, como en lugares próximos al mar, y en donde la tensión
presente grandes fluctuaciones, como en fábricas. Igualmente en vehículos o embarcaciones.
9 - 1 - 2 Accesorios
Compruebe si los siguientes accesorios están incluidos en la unidad.
Tornillo de rosca M4 Conector recto Tuerca abocardada
Brida de conexión (para la conexión del Tubería de suministro de agua (junta de tuberías de
Nombre (junta de tuberías de
de conducto con filtro
conducto) cobre) cobre)
VKM-GAMV1: 1 unidad VKM-GAMV1: 1 unidad VKM-GAMV1: 1 unidad
Cantidad 4 unidades 24 unidades VKM-GAV1: 0 unidades VKM-GAV1: 0 unidades VKM-GAV1: 0 unidades
Forma
tipo 50 M4×12
tipos 80, 100 M4×16
Protección aislante de la
Tubería de refrigerante
Nombre tubería de suministro de Material de sellado Abrazadera
Tapa del aislamiento
agua
VKM-GAMV1:
VKM-GAMV1: 1 unidad (otros)
Cantidad 1 juego 1 unidad 8 unidades
VKM-GAV1: 0 unidad
VKM-GAV1: 6 unidades • Manual de
instalación
• Funcionamiento
manual
Forma
9 Instalación
9-1 Antes de la instalación
9 - 1 - 3 Accesorios opcionales
• Esta unidad puede formar parte de dos sistemas diferentes: como parte de un sistema de operación combinada
3
utilizado junto con sistemas de climatización VRVIII y como un sistema independiente utilizando sólo el HRV. Es
necesario un controlador remoto en funcionamiento para esta unidad cuando se utiliza como sistema
independiente. Seleccione un controlador remoto adecuado de la tabla inferior, según la petición del cliente y los
materiales técnicos.
Tabla
Tipo del controlador remoto BRC1A62, BRC1D527
NOTA) 1
Si utiliza un controlador remoto no listado en la tabla anterior, consulte con su distribuidor.
NOTA) 2
Recomendamos el uso del controlador remoto BRC1D527, especialmente cuando la unidad se utiliza como sistema
independiente, ya que muestra el modo de ventilación y se puede seleccionar el modo de ventilación con los botones.
• Al instalar la unidad, tenga preparados el casco redondo, la rejilla de descarga de aire y la rejilla de succión, así
como otras piezas necesarias para la instalación.
Consulte con su distribuidor Daikin al seleccionar accesorios opcionales.
¿Están las unidades interior y exterior fijadas firmemente? La unidad puede caer, vibrar o producir ruidos.
¿Está instalado el conducto exterior con pendiente negativa? Puede gotear agua condensada.
(Consulte la Fig. 16).
¿Ha finalizado la prueba de fugas de gas? La refrigeración puede ser insuficiente.
¿Está la unidad totalmente aislada? Puede gotear agua condensada.
¿El drenaje fluye suavemente? Puede gotear agua condensada.
¿La tensión de alimentación corresponde a la que se indica La unidad puede funcionar incorrectamente o se pueden
en la placa de especificaciones? quemar los componentes.
La unidad puede funcionar incorrectamente o se pueden
¿Son correctos el cableado y las tuberías?
quemar los componentes.
¿Está la unidad conectada a tierra? Peligroso si se produce una fuga eléctrica.
¿Es el tamaño del cableado conforme a las La unidad puede funcionar incorrectamente o se pueden
especificaciones? quemar los componentes.
¿Hay algo que bloquee la salida o entrada de aire de las
La refrigeración puede ser insuficiente.
unidades exterior o interior?
¿Están anotados la longitud de las tuberías y la carga de
La carga de refrigerante en el sistema no está clara.
refrigerante adicional?
¿El agua se suministra con las tuberías de suministro No humidificado.
conectadas?
9 Instalación
9 - 2 Selección del lugar de instalación
3
PRECAUCIÓN
• Al mover la unidad durante o después del desembalaje, asegúrese de alzarla por los soportes
suspensión. No ejerza ningún tipo de presión sobre otras partes, especialmente sobre las tuberías del
refrigerante, las tuberías de drenaje, las tuberías de suministro de agua y las bridas de conexión.
• Si cree que la temperatura en el techo puede superar los 30ºC y la humedad relativa el 80%, refuerce el
aislamiento de las tuberías entre unidades.
Utilice fibra de vidrio o espuma de polietileno como aislante, con un espesor no superior a 10 mm y que
encaje en la apertura del techo.
• Utilice fibra de vidrio o espuma de polietileno como aislante, con un espesor igual o superior a 10 mm y
que encaje en la apertura del techo.
1. Seleccione un lugar de instalación que cumpla las condiciones siguientes y sea de la
aprobación del cliente.
• Instale en un lugar con la resistencia y estabilidad suficientes
(vigas, techos y otros puntos capaces de soportar totalmente el peso de la unidad).
Las estructuras endebles son peligrosas. Pueden también causar vibraciones y ruidos anormales de
funcionamiento.
• La conexión de las tuberías entre las unidades interior y exterior debe ser posible dentro del límite
permitido
(consulte el manual de instalación de la unidad exterior).
• El paso del aire no debe bloquearse.
• La condensación debe poder drenarse correctamente.
• Instale en un lugar en que la temperatura del aire circundante o introducido en el humidificador no
caiga por debajo de 0ºC.
• No instale la unidad directamente contra un techo o un muro
(si la unidad está en contacto con un techo o un muro, pueden producirse vibraciones).
• Debe haber suficiente espacio libre alrededor de la unidad para llevar a cabo el mantenimiento y el servicio
técnico. (Consulte la Fig. 1).
Unidad (mm)
600 o más
Cuadro eléctrico
Espacio
para mantenimiento
altura mínima
*H
20 o más
Figura 1
• Seleccione la dimensión ∗H de manera que asegure, por lo menos, una pendiente negativa de 1/100, tal como se
indica en “9 - 5 Tuberías de drenaje y alimentación de agua”.
[PRECAUCIÓN]
• Instale las unidades interior y exterior, el cableado de alimentación y el cableado de conexión por lo menos a 1
metro de distancia de televisores o radios, para evitar interferencias o ruido electromagnético. Según las ondas de
radio, puede que 1 metro de separación no sea suficiente para eliminar el ruido.
• Según las zonas, es posible que no se puedan utilizar fuelles; tenga cuidado
(póngase en contacto con las autoridades locales o los bomberos para mayores detalles).
• Al eliminar el aire expulsado hacia un conducto público, la Ley de Edificaciones exige el uso de materiales
antiincendios, por tanto añada un conducto de placa de cobre de 2 m o una compuerta de prevención de reflujo de
humos.
2. Utilice pernos de suspensión para la instalación. Verifique que el techo sea suficientemente fuerte para
sostener el peso de la unidad. Si no tiene la certeza de que lo sea, refuércelo antes de instalar la unidad
(Más abajo se dan las distancias entre centros de los tornillos de fijación. Consulte esta información para
comprobar si es necesario reforzar algún punto.)
9 Instalación
9-3 Preparativos antes de la instalación
1. Confirme la relación de posiciones entre la unidad y los pernos de suspensión (Consulte la Fig. 2).
Deje el espacio suficiente para permitir el mantenimiento de la unidad e incluya compuertas de inspección
(practique siempre un orificio en el costado de la caja eléctrica de manera que se puedan inspeccionar y mantener
3
fácilmente los filtros de aire, elementos intercambiadores de calor, ventiladores y humidificadores).
1764 Unidad (mm)
1688
(Espacio del perno de suspensión)
de suspensión)
Aire expulsado al exterior (EA)
A
B
SA (Aire suministrado al recinto)
Aire fresco del exterior (OA)
Cuadro eléctrico
360 (si la escotilla de inspección es 450)
140 (si la escotilla de inspección es 600) Escotillas de inspección Figura 2
(mm)
Modelo A B
VKM50GAMV1, VKM50GAV1 832 878
VKM80GAMV1, VKM80GAV1 1214 1262
VKM100GAMV1, VKM100GAV1
2. Asegúrese de no exceder el intervalo de presión estática externa de la unidad.
Consulte los esquemas de características de rendimiento estático y potencia del ventilador, así como el catálogo
general, para detalles acerca de los ajustes de presión estática externa.
3. Abra el orificio de instalación (techos preinstalados)
• Una vez abierto el orificio en el techo en que se debe instalar la unidad, pase las tuberías de drenaje,
refrigerante, el cableado de transmisión y el del controlador remoto a los orificios de cableado y tuberías de la
unidad.
Consulte “9 - 5 Tuberías de drenaje y alimentación de agua”, “9 - 6 Canalización del
refrigerante” y “9 - 9 Ejemplo de cableado y modo de configuración del mando a distancia”.
• Tras abrir el orificio, asegure la horizontalidad del techo. Puede ser necesario reforzar la estructura del techo
para evitar vibraciones.
Consulte un arquitecto o carpintero para más detalles.
9 Instalación
9 - 4 Método de instalación
3 PRECAUCIÓN
〈〈Sostenga la parte inferior de la unidad o soporte de suspensión sin aplicar fuerza en otras
partes al desembalar o desplazar la unidad .〉〉
〈〈Por lo que respecta a las piezas utilizadas en la instalación, asegúrese de usar los accesorios
proporcionados y las piezas específicas indicadas por nuestra empresa.〉〉
(1) Instale la unidad temporalmente.
• Una el soporte de suspensión al perno de suspensión. Asegúrese de unirlo con seguridad utilizando tuercas
(M10, M12) y arandelas (M10 con diámetro externo de 30 a 34 mm, M12 con diámetro externo de 36 a 38 mm)
(proporcionadas en la obra) en la parte superior e inferior del soporte de suspensión (consulte la Fig. 4).
Soporte de suspensión
Etiqueta de precaución del esquema de conductos
Tuerca
Arandela
Anclajes de
transporte Doble tuerca
Tornillo
Figura 4
(2) Si no fueran necesarios, retire los cuatro anclajes de transporte.
• Afloje los tornillos.
• Desplace hacia arriba y retire los anclajes de transporte.
• Fije los tornillos con seguridad como se ha indicado antes.
PRECAUCIÓN
• Los tornillos no deben retirarse de la unidad y deben apretarse para evitar el escape de aire.
• Compruebe que no haya objetos extraños en la unidad, como plástico o papel, al instalarla.
• Instale la unidad tras comprobar el interior (SA/RA) y exterior (EA/OA) de acuerdo con la ilustración
de la etiqueta de precaución del esquema de conductos.
• No voltee la unidad.
(3) Ajuste la altura de la unidad (apriete las tuercas dobles con seguridad).
(4) Compruebe la horizontalidad de la unidad.
PRECAUCIÓN
Utilice un nivel para asegurar que la unidad está horizontal y que la inclinación (pendiente
negativa) hacia la conexión de las tuberías de drenaje está dentro de 1º (Consulte la Fig. 5).
Es especialmente importante comprobar si la unidad está instalada de manera que la pendiente no sea en
la dirección de las tuberías de drenaje, ya que podría provocar fugas.
Línea horizontal
Figura 5
(5) Apriete la tuerca superior.
(6) Una las bridas de conexión de conductos accesorias a los orificios de entrada y salida (cuatro en
total), utilizando los tornillos adjuntos.
Al realizar la unión, asegúrese de que las marcas de alineación de la unidad coinciden con el triángulo
de cada brida de conexión de conductos (Consulte la Fig. 6)
.
Tornillos (accesorio)
(6 unidades × 4, total 24 unidades)
Marca de la brida de conexión
de conducto
Alineamiento
de la unidad
(El retorno tiene Brida de
una marca f3) conexión de
conducto Brida de conexión de conducto Figura 6
50 mm
o más
50 mm
o más
Fig. 7-1
PRECAUCIÓN
No conecte la tubería de drenaje directamente a las tuberías del alcantarillado (que huelen a amoníaco). El amoníaco
del alcantarillado podría entrar en la unidad interior a través de los tubos de drenaje y corroer el intercambiador de
calor (batería de expansión directa).
• Asegúrese de que el tubo de drenaje sea corto y esté inclinado hacia abajo, con un gradiente mínimo de 1/100,
para evitar la formación de bolsas de aire (consulte la fig. 7).
• Si se unen varios tubos de drenaje, realice la instalación de acuerdo con el procedimiento siguiente
(instale un separador de drenaje para cada unidad interior).
• El diámetro de la tubería de drenaje debe ser igual o mayor que el diámetro de la tubería de conexión.
(tamaño del tubo: PT3/4B)
• Cuando las tuberías pasan por interiores, aísle todo su recorrido hasta la base del zócalo de drenaje.
• En zonas donde se puede producir congelación, tome las medidas necesarias para evitar la congelación de las tuberías.
• Asegúrese de que no hay fugas de agua de las tuberías de drenaje.
• Evite curvas y codos en los tubos para impedir su obturación.
• Si utiliza una tubería de drenaje central, siga el procedimiento indicado en la figura 7-2.
• Seleccione tubos de drenaje central de un tamaño adecuado a la capacidad de la unidad.
• Asegúrese de que el extremo de las tuberías de drenaje da a un lugar en donde el drenaje se puede procesar con seguridad.
(2) Una vez haya finalizado la canalización de las tuberías, verifique que el sistema de drenaje
funcione correctamente.
• Compruebe el drenaje vertiendo unos 1.000 cc de agua en la bandeja drenaje a través del orificio de
inspección y retirando la tapa de mantenimiento (10 tornillos) o a través de la junta del conducto de
salida del aire de alimentación al recinto (SA) (Consulte la Fig. 8).
Aire suministrado al recinto (SA)
Brida de conexión de conducto
(Accesorio)
Tapa de mantenimiento
Bomba portátil
(Suministrado en la obra)
Salida de Cubo
Tubería de drenaje
drenaje (Suministrado en la obra)
(Suministrado en la obra)
(La figura muestra un VKM-GAMV1) Figura 8
9 Instalación
9-5 Tuberías de drenaje y alimentación de agua
(3) Asegúrese de que se aíslen térmicamente los siguientes 2 puntos, para evitar pérdidas de agua
3 posibles causadas por la condensación de vapor.
• Tuberías de drenaje interiores
• Salida de drenaje
(4) Coloque la tubería de suministro de agua 〈serie VKM-GAMV1 únicamente〉
PRECAUCIÓN
Al instalar las tuberías de alimentación de agua, lávelas con agua del grifo para eliminar toda la suciedad o
instale una válvula de drenaje en algún punto a lo largo de las mismas y drénelas completamente hasta
que el agua que fluya a su través salga totalmente limpia. Asegúrese de que no se introducen aceites de
corte o detergentes en las tuberías.
• Conecte las tuberías alimentación de agua con un filtro (accesorio), otras tuberías y válvulas
(obtenidas en la obra) a la unidad interior tal como se muestra en la figura inferior.
Lado de
suministro Lado del aparato
de agua
Tubería de cobre
Filtro en Y
Se extrae
Cambie el conector que venía de fábrica con el equipo Figura 9
• Utilice dos llaves para ajustar o retirar tuberías a las juntas de semi-unión.
• Fije las tuberías de alimentación sin aplicar presión.
• Utilice agua pura (agua corriente, del grifo o equivalente) que cumpla con los estándares establecidos por la ley de cada
país para el suministro de agua al humidificador al realizar tareas contra la condensación.
• El agua sucia puede provocar la obturación de las válvulas, la acumulación de suciedad en los depósitos y un bajo
rendimiento de humidificación (no use nunca agua de una torre de refrigeración o agua caliente de calefacciones).
• Asegúrese de que el agua de alimentación se encuentra entre 5ºC y 40ºC y llega con una presión de entre 0,02 MPa y
0,49 MPa (entre 0,2 kg/cm2 y 5 kg/cm2). Incluya una válvula de seguridad entre el humidificador y el filtro si la presión es
superior a este intervalo.
• Utilice agua corriente o agua limpia y tome medidas para evitar la condensación
• Si el suministro de agua es de agua dura, utilice un suavizante de agua, para evitar acortar la vida útil.
• ∗La vida útil del elemento humidificador es de unos 3 años (4.000 horas de uso) bajo las siguientes condiciones de dureza del agua:
La vida útil del elemento humidificador es de 1 año (unas 1.500 horas), en las siguientes condiciones de dureza del agua: 400mg/l.)
Horas de funcionamiento anuales: 10 horas / día × 26 días / mes × 5 meses = 1.300 horas.
9 Instalación
9-5 Tuberías de drenaje y alimentación de agua
(5) Aísle todas las tuberías que pasen por interiores.
Tras comprobar que las conexiones de las tuberías de alimentación no presentan fugas, aíslelas utilizando el aislante
incluido, tal como se muestra en la figura 10 (apriete ambos extremos con material de sujeción) (Consulte la Fig. 10). 3
Abrazadera
(Accesorio)
Material
(para la tubería
de suministro de agua)
(Accesorio) Figura 10
• Forre la tubería de alimentación de agua con un aislante para evitar que se forme condensación.
• En zonas donde se puede producir congelación, tome las medidas necesarias para evitar la congelación de las
tuberías.
9 Instalación
9 - 6 Canalización del refrigerante
〈Para obtener más información acerca de las tuberías de refrigerante de la unidad exterior, consulte el manual de
R0.4-0.8
A
• Al conectar la tuerca abocardada, recubra la sección abocardada (por dentro y por fuera) con
aceite de éster o de éter, dele tres o cuatro vueltas y, finalmente, atorníllela (consulte la fig. 12).
Llave dinamométrica
Llave de tuercas
Tuerca
abocardada Unión de la tubería
Figura 11 Figura 12
• Consulte la Tabla 1 para el par de apriete.
PRECAUCIÓN
Un apriete excesivo puede dañar el abocardado y causar fugas de refrigerante.
• Si no dispone de una llave dinamométrica, apriete la tuerca de la siguiente forma. Después terminar el
trabajo, compruebe que no haya escapes. A medida que se aprieta la tuerca abocardada con la llave, el
par aumentará súbitamente. A partir de este punto, apriete la tuerca en el ángulo indicado en la Tabla 2.
Tabla 2
Tamaño del Ángulo de apriete Longitud recomendada del brazo de
tubo la herramienta
φ6,4 (1/4”) de 60 a 90 grados Aprox. 150mm
φ12,7 (1/2”) de 30 a 60 grados Aprox. 250mm
• Una vez terminada la instalación, asegúrese de comprobar que no haya escapes de gas.
9 Instalación
9-6 Canalización del refrigerante
• Tras comprobar que no hay fugas en las conexiones de las tuberías, asegúrese de aislar las tuberías de
líquido y gas
(Consulte la Fig. 13). 3
Procedimiento de aislamiento de tuberías de gas
Unidad principal
Nitrógeno
Válvula
manual Nitrógeno
Tubería de refrigerante Figura 14
PRECAUCIÓN
• Cuando suelde una tubería suministrando nitrógeno, asegúrese de ajustar la presión de nitrógeno igual
o inferior a 0,02 MPa (0,2 kg/cm2) utilizando la válvula reductora de presión (esta presión es equivalente
a una ligera brisa).
• No utilice fundente para soldar las juntas de las tuberías de refrigerante. Use soldadura de cobre al
fósforo (BCuP-2 : JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795 : ISO 3677) que no precisa fundente. (El uso de un
fundente con cloro puede provocar corrosión en la tubería. El uso de un fundente con flúor puede
provocar el deterioro del lubricante del refrigerante, con un efecto adverso sobre el sistema de tuberías).
• No utilice antioxidantes u otros agentes similares para soldar las juntas de las tuberías.
Los residuos pueden obturar las tuberías y pueden provocar la rotura de las piezas.
9 Instalación
9 - 7 Conexión de conductos
〈Al realizar trabajos de canalización tenga en cuenta los siguientes aspectos〉
3 • No conecte los conductos tal como se muestra en la figura 15.
(a) Curvatura extrema. (b) Curvatura (c) Reducción del (d) Codo en ángulo
(No doblar el múltiple diámetro del recto próximo a
conducto más de 90°) conducto a conectar. la salida
Conducto exterior
Pendiente:
Cinta de aluminio Superior a 1/30 Material aislante
(Suministrado en la obra) Asegúrese de que la unión (Suministrado en la obra)
del conducto está firme.
• Debería considerarse el cambio de la ubicación de la rejilla de descarga de aire si se teme una corriente de aire frío
procedente de dicha rejilla.
El ventilador gira durante el funcionamiento de descongelación y a menudo se impulsa aire frío.
• Al conectar la unidad interior directamente al conducto, utilice siempre el mismo sistema en la unidad interior y en la
unidad exterior, utilice el funcionamiento en grupo y realice los ajustes de la conexión directa al conducto desde el
mando a distancia (modelo nº “17 (27)” – PRIMER Nº DE CÓDIGO “5” – SEGUNDO Nº DE CÓDIGO “06”). No
realice la conexión al lado de la salida de la unidad interior. Dependiendo de la potencia del ventilador y de la
presión estática, la unidad podría recular.
• En caso de que existan edificios suburbanos en los que las ventanas y la iluminación de calzadas estén próximos a
la apertura del suministro de aire y los insectos tiendan a aparecer en las proximidades de la luz, es posible que los
insectos más pequeños entren en el interior a través de la apertura del suministro de aire y los filtros. En estos
casos, se recomienda utilizar un filtro de altas prestaciones (se vende por separado). No obstante, puede resultar
difícil evitar la entrada de insectos muy pequeños. Si fuera el caso, considere tomar contramedidas, como una caja
de filtros (colocada en el lugar).
9 Instalación
9 - 8 Tendido del cableado eléctrico
• Desconecte la alimentación antes de realizar cualquier trabajo.
• Todos los materiales y piezas suministrados en la obra, así como la instalación eléctrica deben cumplir con las
normativas de su país. 3
• Utilice únicamente cable de cobre.
• Un electricista autorizado debe encargarse de instalar todo el cableado.
• Véase también la etiqueta con el Diagrama de Cableado Eléctrico en la tapa del cuadro eléctrico al tender el
cableado eléctrico.
• Conecte la unidad externa y el controlador remoto tal como se muestra en el diagrama de cableado. Véase el
Manual de Instalación del Mando Eléctrico para detalles de instalación y de cableado del controlador remoto.
• Este sistema consiste en varias unidades interiores. Marque cada unidad interior como "unidad A", "unidad B", etc.
y asegúrese de que el cableado de la tarjeta terminal a la unidad exterior y la unidad BS se corresponden. Si el
cableado y la canalización entre la unidad exterior y la interior no corresponden, se pueden provocar averías en el
sistema.
• Instale un interruptor del cableado o un interruptor de circuito de pérdidas de conexión a tierra para el cableado de
alimentación.
• Asegúrese de que la resistencia de tierra no es superior a 100 Ω . El valor puede llegar a 500 Ω al utilizar un
interruptor de circuito de pérdidas a tierra, ya que se puede aplicar la resistencia de tierra protectora.
• No permita que el cable de tierra haga contacto con tubos de gas o de agua, pararrayos ni a un cable de conexión
a tierra del teléfono.
• Tubos de gas: las fugas de gas pueden causar explosiones o incendios.
• Tubos del agua: no se puede poner a tierra si se utiliza tubería vinílica rígida.
• Cables de conexión a tierra del teléfono o pararrayos: el potencial de tierra puede ser muy alto si es
alcanzado por un rayo.
• No conecte la alimentación (conmutador, interruptor de cableado o interruptor de circuito de pérdidas a tierra) hasta
haber completado todos los demás trabajos.
ESPECIFICACIONES PARA FUSIBLES Y CABLES SUMINISTRADOS EN LA OBRA
Cableado del controlador remoto
Cableado de la alimentación eléctrica
Cableado de transmisión
Modelo Fusibles
suministrados
Cable Tamaño Cable Tamaño
en la obra
VKM50GAMV1, VKM50GAV1
Siga los Cable con vaina
VKM80GAMV1, VKM80GAV1 15A H05VV-U3G estándares 0,75 -1,25 mm2
(2 hilos)
locales
VKM100GAMV1, VKM100GAV1
Nota
• Si el cableado está tendido por zonas fácilmente accesibles al público, instale un interruptor de fugas para
evitar descargas eléctricas.
• Al utilizar un interruptor de circuito de pérdidas a tierra, asegúrese de seleccionar uno que también proteja
frente a sobreintensidades y cortocircuitos.
Si utiliza un interruptor de fugas diseñado para la protección contra fallos de tierra, asegúrese de
combinarlo con un interruptor de cableado o un conmutador de carga con fusible.
• La longitud del cableado de transmisión y del cableado del controlador remoto son las siguientes:
Longitud del cableado de transmisión interior-exterior ... máx. 1.000 m (longitud total 2.000 m)
Longitud del cableado del controlador remoto entre la unidad interior y el controlador remoto ... máx. 500 m
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
9 Instalación
9 - 9 Ejemplo de cableado y modo de configuración del mando a distancia
• Retire la tapa y el cable de la caja de componentes eléctricos tal y como se muestra en la siguiente
figura.
SS1 es el interruptor de configuración del
controlador remoto. La unidad no funcionará si
No modifique la configuración de los interruptores.
se modifica la configuración.
Ajuste predeterminado
de fábrica
Espacio para la instalación de NOR.
la PCI adaptadora (KRP2A1) A
SS1
M
Tapa de la caja del sistema eléctrico Orificio de paso del cableado de transmisión
PRECAUCIÓN
• Consulte la “Etiqueta del diagrama de cableado eléctrico” situada en la parte posterior de la tapa de la caja
de componentes eléctricos cuando desee realizar trabajos de cableado eléctrico.
• Asegúrese de aplicar el material de sellado o la masilla (suministrados en obra) al orificio con el fin de evitar
la entrada de agua, así como de cualquier insecto o elemento exterior. De lo contrario, se podría producir
un cortocircuito en el interior de la caja de componentes eléctricos.
• Al sujetar los cables, utilice las abrazaderas proporcionadas para así asegurarse de que no aplica presión a
las conexiones de los cables, proporcionando la sujeción adecuada. Asimismo, al tender el cableado,
asegúrese de que la tapa de la caja de componentes eléctricos quede perfectamente ajustada. Para ello,
disponga los cables ordenadamente y coloque con firmeza la tapa de dicha caja.
Cuando coloque la tapa de la caja de componentes eléctricos, asegúrese de que ningún cable quede
atrapado en los bordes. Pase los cables por los orificios de paso del cableado para no dañarlos.
• Asegúrese de que el cableado del controlador remoto, el cableado entre unidades y otros cables eléctricos
no pasen por los mismos lugares en dirección al exterior de la unidad; sepárelos un mínimo de 50 mm y así
evitará que el ruido eléctrico (estático externo) provoque errores de funcionamiento o averías.
9 Instalación
9-9 Ejemplo de cableado y modo de configuración del mando a distancia
9 - 9 - 2 Conexión del cableado de alimentación y cableado de tierra
• Haga llegar los cables de alimentación y de tierra al interior de la caja de componentes eléctricos pasándolos por el
3
orificio de la caja y, una vez efectuadas las conexiones, fije los cables con el material de sujeción incluido.
(Consulte las Fig. 17-1, 17-2)
[Serie VKM-GAMV1]
Detalle del bloque de terminales (X1M) Terminal de tierra
(Tornillos M4, arandelas
elásticas, arandelas
cóncavas)
1 2 B N
Hilo en corto Piezas de la abrazadera de resina
Retirarlo cuando se
instale el humidistato Cableado de alimentación
(suministro local). Abrazadera Cableado de tierra
(Accesorio) Cableado del humidistato
Fig. 17-1
[Serie VKM-GAV1]
Terminal de tierra
Detalle del bloque de terminales (X1M)
(Tornillos M4, arandelas
elásticas, arandelas
cóncavas)
BN
Piezas de la abrazadera de resina
Cableado de alimentación
Abrazadera Cableado de tierra
(Accesorio) Fig. 17-2
〈Precauciones al colocar el cableado de alimentación〉
[PRECAUCIONES]
[1] Se deberá instalar un disyuntor capaz de cortar la alimentación eléctrica de todo el sistema.
[2] Puede utilizarse un único interruptor para suministrar energía a unidades del mismo sistema.
No obstante, deberán seleccionarse con especial cuidado los interruptores de derivaciones y el interruptor del
circuito de sobrecarga.
[3] Disponer el cableado de alimentación de cada unidad con un interruptor y un fusible, tal como se muestra en el
esquema.
EJEMPLO DEL SISTEMA COMPLETO
Cableado de la alimentación eléctrica
Cable forrado
(H05VV-03G)
Alimentación eléctrica VRV Unidad exterior Cable de
alimentación con
vaina (H05VV-03G)
Interruptor Cable de
transmisión con
VRV Unidad Fusible vaina
interior
HRV (VKM)
VRV Unidad
interior
HRV (VKM)
Mando a distancia
9 Instalación
9-9 Ejemplo de cableado y modo de configuración del mando a distancia
Coloque el manguito
de aislamiento
Tornillo de
conexión a tierra Sección del corte
3
terminales X3M. Tras la conexión, fije los cables con el material de sujeción proporcionado. (Consulte la Fig. 18).
Detalle del bloque de terminales (X3M)
P1 P2 F1 F2 T1 T2
MANDO A CABLEADO DE APAGADO Abrazadera
DISTANCIA TRANSMISIÓN FORZAD
O (Accesorio)
Fig.. 18
[PRECAUCIONES]
• Consulte el “Manual de instalación del controlador remoto” para más información sobre el modo de instalación y
colocación del cableado para el controlador remoto.
• No conecte bajo ninguna circunstancia el cableado de alimentación al bloque de terminales del controlador remoto
o de transmisión.
Esto podría destruir el sistema completo.
• Conecte el cableado del controlador remoto y el de transmisión a sus respectivos bloques de terminales.
PRECAUCIÓN
〈Serie VKM-GAMV1 solamente〉
• Si se utiliza el humidistato, instale uno por cada unidad HDV.
El control de más de una unidad HRV con un único controlador de humedad puede impedir el funcionamiento
normal del grado de humedad y provocar fugas de agua, etc.
9 - 9 - 5 Ejemplo de cableado
• Esta unidad puede utilizarse como parte del sistema de funcionamiento combinado empleado junto
con unidades interiores (unidades de climatización del sistema VRVIII), o como un sistema
independiente para el procesamiento del aire exterior.
• Al realizar la conexión con edificios de tipo múltiple de refrigeración libre y conducir el aire de
retorno (entrada de gas de escape) de esta unidad directamente desde el techo, conéctela a una
unidad BS idéntica a la unidad interior del tipo múltiple del edificio (unidad maestra) y utilice el
funcionamiento en grupo. (Para más detalles, consulte los datos de ingeniería.)
9 Instalación
9-9 Ejemplo de cableado y modo de configuración del mando a distancia
3 9 - 9 - 5 Ejemplo de cableado
〈Sistema de funcionamiento combinado con sistemas VRVIII (conexión con unidades HRV y unidades
interiores estándar en un solo circuito de refrigeración)〉
Unidad exterior
Cuadro eléctrico
INTERIOR EXTERIOR
F1 F2 F1 F2
Cableado de transmisión
Mando a distancia
Cableado del mando a distancia
Mando
a distancia
R S P1 P2 F1 F2 T1 T2 R S P1 P2 F1 F2 T1 T2 Unidad interior B N P1 P2 F1 F2 T1 T2
HRV A
Unidad interior (tipo de
estándar A estándar B
procesamiento
Tierra de aire exterior)
Tierra Tierra
〈Sistema independiente (conectado solamente con una unidad HRV en un único circuito de
refrigeración)〉
Unidad exterior
Cuadro eléctrico
INTERIOR EXTERIOR
F1 F2 F1 F2
Controlador
remoto
R S P1 P2 F1 F2 T1 T2 R S P1 P2 F1 F2 T1 T2 B N P1 P2 F1 F2 T1 T2
HRV A
Unidad interior Unidad interior (del tipo de
Tierra estándar A estándar B procesamiento
de aire exterior
Tierra Tierra
o estándar)
NOTA: Tipo estándar ........ Serie VAM NOTA
9 Instalación
9-9 Ejemplo de cableado y modo de configuración del mando a distancia
9 - 9 - 5 Ejemplo de cableado
〈Incluyendo una unidad BS〉
3
R S N P F1 F2 T1 T2 B N N P F1 F2 T1 T2
HRV A
Tierra Tierra
Unidad interior
estándar A
[PRECAUCIONES]
No es necesario ajustar la dirección de la unidad interior cuando se utiliza el control de grupo. (Esta dirección se ajusta
automáticamente al conectar la alimentación.) No obstante, dado que la unidad HRV (tipo exterior de procesamiento
de aire) utiliza dos direcciones del controlador remoto por unidad, el número de unidades que puede ser controlado
mediante control de grupo sigue este patrón.
Número de unidades interiores de climatización 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Número de unidades HRV 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1
Nota
Si se utiliza un sistema de refrigeración simultánea, debe conectarse una sola unidad BS al HRV (tipo de
procesamiento de aire exterior) y las unidades interiores bajo el control de grupo. Si se conecta únicamente una sola
unidad BS a la unidad HRV, establezca el modo de funcionamiento de la unidad HRV en el modo de refrigeración,
calefacción o ventilación.
9 Instalación
9-9 Ejemplo de cableado y modo de configuración del mando a distancia
S
(Ajuste predeterminado
de fábrica) M
Bloque de terminales de
cableado del controlador
remoto
Controlador Controlador
remoto 1 remoto 2
(PRINCIPAL) (SECUNDARIO)
[PRECAUCIONES]
• Se precisa un cableado cruzado al usar el control de grupo y 2 controladores remotos al mismo tiempo.
• Conecte la unidad interior del extremo del cable cruzado (P1, P2) al controlador remoto 2 (esclavo).
Número máximo
Unidad interior 1 Unidad interior 2 de unidades interiores
Hilo de
interconexión
(P1.P2)
Mando a distancia 1 Mando a distancia 2
(PRINCIPAL) (SECUNDARIO)
9 Instalación
9-9 Ejemplo de cableado y modo de configuración del mando a distancia
9 - 9 - 7 Control informatizado (apagado forzado y funcionamiento ON/OFF)
• Especificaciones del cable y modo de realizar el cableado
3
Conecte la entrada desde el exterior a los terminales T1 y T2 del bloque de terminales para el
controlador remoto.
F2 T1 T2
APAGADO
FORZADO
Entrada A
∗ No se puede forzar la parada del funcionamiento nocturno de refrigeración libre del equipo con T1 ni T2.
Especificación del cable Utilice cable forrado (2 cables).
Manómetro 0,75 - 1,25mm2
Longitud Máx. 100m
Terminal externo Un contacto que pueda asegurar la carga mínima aplicable de 15V CC, 1mA.
• Activación
La siguiente tabla explica el funcionamiento de apagado forzado y ON/OFF en respuesta a la entrada A.
APAGADO FORZADO FUNCIONAMIENTO ON/OFF
La entrada “ON.” detiene el funcionamiento (imposible a través del controlador remoto). La entrada OFF→ ENC enciende la unidad.
La entrada OFF permite el control con el controlador remoto. La entrada ON→ OFF apaga la unidad.
9 - 9 - 8 Control centralizado
Si se lleva a cabo el control con un dispositivo centralizado (controlador de gestión centralizada, etc.), el número de grupo
deberá configurarse con el controlador remoto. Véase el manual de cada dispositivo centralizado para más detalles.
J1 J2 JC F1 F2
P1 P2
Controlador remoto
• Cableado local
Funcionamiento de la unidad HRV Terminal para la conexión local Capacidad del terminal de conexión
Renovación Cortocircuito Contacto normalmente abierto sin tensión
Normal Circuito abierto para una microcorriente de 12 V, 1 mA
Nota
El cableado de conexión entre la unidad HRV y el terminal para la conexión local puede extenderse hasta un máximo de 50 m.
9 Instalación
9 - 10 Ajustes en la obra y prueba de funcionamiento
9 Instalación
9 - 10 Ajustes en la obra y prueba de funcionamiento
9 - 10 - 1 Realización de los ajustes en la obra con el mando a distancia
(7) Pulse el botón INSPECCIÓN / PRUEBA para volver al modo normal.
3
(3) (3)
(6)
(7) (1)
62
NOTA
1. El situado dentro del marco indica el segundo nº de código ajustado de fábrica.
2. Los ajustes se aplican al grupo completo; sin embargo, si se selecciona el nº de modo entre paréntesis,
estos ajustes pueden aplicarse a unidades interiores individuales.
En cualquier caso, sólo es posible comprobar los cambios realizados a los ajustes entre paréntesis en
el modo individual. (Para el funcionamiento en bloque del grupo, los cambios se ejecutan, pero la
pantalla de indicadores permanece igual que al salir la unidad de fábrica.)
3. No ajuste ninguna función que no haya sido mostrada anteriormente. Si las funciones aplicables no se
hallan disponibles, no se mostrarán.
4. Al volver al modo normal, el mando a distancia se inicializa, y puede que aparezca en la pantalla de
indicadores la indicación “88.”
5. Al cambiar el “Ajuste de limpieza del filtro” o el “Ajuste de funcionamiento de refrigeración libre en
horario nocturno”, explique los ajustes realizados al cliente.
9 Instalación
9 - 10 Ajustes en la obra y prueba de funcionamiento
Termostato de
Funcionamiento – – B B
calefacción apagado
Descongelación Parada – – Parada Parada
Retorno de aceite Parada – – Parada Parada
– : funcionamiento a la potencia ajustada del ventilador
L: funcionamiento a la potencia baja del ventilador
S: Parada
Descongelación
• Cuando el sistema funciona en el modo de calefacción, aumenta la congelación de la batería de la unidad exterior.
La capacidad de la calefacción disminuye, y el sistema entra en modo de descongelación.
• El mando a distancia mostrará “ ” hasta que comience a salir aire caliente.
• Volverá de nuevo al modo de calefacción en un plazo de 6 a 8 minutos (10 como máximo).
• Durante la descongelación, los ventiladores de la unidad continúan accionados (ajuste predeterminado de fábrica).
El objetivo es mantener la cantidad de ventilación y humidificación.
• Debería considerarse el cambio de la ubicación de la rejilla de descarga de aire si se teme una corriente de aire frío
procedente de dicha rejilla.
• No obstante, puede detenerse el ventilador por medio de los ajustes del mando a distancia.
No detenga el ventilador allí donde no exista ventilación, ya que la parada del mismo puede provocar la difusión de
aire sucio y de humedad hacia otra habitación, o la entrada de aire sucio o humedad desde otro ambiente
(salida de virus desde una habitación de hospital o de malos olores desde el cuarto de baño, etc.).
7. Consulte más adelante los detalles sobre la función del terminal de entrada externa.
SEGUNDO Nº Contacto de Funcionamiento Luz indicadora de
DE CÓDIGO entrada del ventilador funcionamiento
01 a Funcionamiento Encendido Modo de renovación de aire
02 a Funcionamiento Encendido Se muestra el código de avería “60”.
Aumentar la potencia del ventilador (de baja a alta, de
06 a Funcionamiento Encendido
alta a muy alta)
∗El segundo nº de código “04” no funciona en el modo de conexión del sistema de climatización.
9 Instalación
9 - 10 Ajustes en la obra y prueba de funcionamiento
9 - 10 - 2 Lleve a cabo una prueba de funcionamiento de acuerdo con el Manual de instalación de la
unidad exterior. 3
(1) Asegúrese de que el cuadro eléctrico de la unidad está cerrado antes de encender la unidad.
(2) Realice una prueba de funcionamiento de la unidad exterior según lo indicado en el manual de uso.
• La luz de funcionamiento del mando a distancia emitirá destellos en el caso de que haya una avería.
Compruebe el código de avería mostrado en la pantalla de cristal líquido para identificar el elemento
problemático. Se proporciona una explicación de los códigos de avería junto con su problema asociado en las
“Precauciones para reparación / mantenimiento” de la unidad exterior.
Si en la pantalla aparece alguna de las siguientes indicaciones, existe la posibilidad de que el cableado se haya
realizado incorrectamente o de que la unidad no esté encendida; en tal caso, compruébela de nuevo.
Indicación en el mando a
Contenido
distancia
“ " aparece. • Existe un cortocircuito en los terminales de apagado forzado (T1, T2).
“ " aparece. • No se ha llevado a cabo la prueba de funcionamiento.
• La unidad exterior no está encendida.
• No se ha realizado el cableado de alimentación de la unidad exterior.
“ " aparece.
• Se ha realizado incorrectamente el cableado de transmisión
“ " aparece.
〈y el cableado del mando a distancia o el de apagado forzado.〉
• El cableado de transmisión está cortado.
“ " aparece. • El ajuste de principal/secundario del mando a distancia es incorrecto.
• La unidad interior y la unidad HRV no están encendidas.
• No se ha realizado el cableado de alimentación de la unidad interior ni de la unidad HRV.
Sin indicación • Se ha realizado incorrectamente el cableado del mando a distancia
〈y el cableado de transmisión o el de apagado forzado.〉
• El cableado del mando a distancia está cortado.
PRECAUCIÓN
• Si no se ha completado el trabajo de carpintería al terminar una prueba de funcionamiento, indique al
cliente que no debe poner en marcha el humidificador hasta que dicho trabajo esté completo, para
proteger la unidad interior y la unidad HRV.
• Si se pusiera en marcha el humidificador, pintura, partículas generadas por el adhesivo y otros
materiales utilizados en el trabajo de carpintería podrían ensuciar la unidad HRV, provocando
salpicaduras o fugas de agua.
C: 3P130768-2E
Sistema independiente
Cambio del modo de Calefacción
ventilación y grado de Ventilación de calor total
ventilación Grado de
ventilación
Fuerte
Grado de
ventilación
BRC1D527 Interruptor de
(No es posible la conexión al controlador operación
remoto de ventilación.)
RXYQ10PY1
Similar al modelo R-407C, pero deben tenerse en cuenta los siguientes puntos;
[Características de la serie VKM-GA(M)]
Dado que el modelo VKM-GA(M) viene equipado con una unidad de intercambio de calor, se ha integrado una PCI
(tipo múltiple correspondiente de PCI para edificios) para controlar el intercambiador de calor, además de la placa P
para la ventilación. Estas dos PCI están conectadas a través de la línea del controlador remoto (P1 P2) para llevar a
cabo un control interconectado. Su sistema de control proporciona la misma climatización cuando se controlan con el
controlador remoto 1 unidad de ventilación y 1 tipo múltiple para edificios. No hay disponible ninguna función de
climatización (control de temperatura). Por tanto, es necesario configurar por separado una unidad interior para
realizar la climatización.
Elemento del
intercambiador
Intercambiador
de calor
3
de calor
total
Tipo múltiple correspondiente
Placa P para ventilación para placa P de edificio Equivalente
P1 P2 P1 P2
BRC1A62
(BRC1D527)
Mando a distancia Esquema de VKM-GA(M) Grupo de 1 (ventilación) / 1 (múltiple para unidad interior de edificio)
para el sistema de
climatización
Nota 1) No pueden utilizarse los terminales JC/J2 de la PCI de ventilación. (Dado que sólo la placa P de
ventilación realiza un inicio/parada, no puede garantizarse un movimiento sincronizado con el tipo
múltiple correspondiente de placa P para edificios.)
No debe conectarse P1
a la línea central. P2
• En el control centralizado, la función de ON/OFF puede llevarse a cabo por separado en cada zona. (En este caso,
el ajuste de interconexión de zonas debe mantenerse como ajuste de fábrica (17. 08. 01).)
• No puede aceptarse una estructura sin mando a distancia, dado que el grupo del mando a distancia se
controla desde el interior de un modelo VKM-GA(M) (intelligent Touch Controller, controlador central)
SA
• El sistema debe operarse mediante
interbloqueo con el acondicionador de aire.
PRECAUCIÓN
Si no se lleva a cabo este ajuste, no estará disponible la detección de la temperatura correcta, y la decisión
automática sobre la refrigeración o calefacción adecuada no podrá llevarse a cabo cuando la temperatura
del techo sea mayor que la temperatura interior.
Ello puede provocar una mala calefacción o una falta de humidificación.
Si la unidad interior y esta unidad deben instalarse imperiosamente con diferentes sistemas BS, adopte las
siguientes medidas (1) y (2).
(1) El retorno de aire (escape y aspiración) no se conduce directamente desde el interior del techo;
conecte el conducto de aspiración y la rejilla de aspiración al elemento de unión (adaptador) del
conducto de retorno de aire para succionar el aire interior.
SA Rejilla de
aspiración
RA
EA
OA
Rejilla de
SA aspiración
RA
b) No realice la conexión en el lado de la salida de la unidad interior. Dependiendo de la potencia del ventilador y de la
presión estática, la unidad podría recular.
c) Utilice el sensor remoto cuando esté conectado al lado de aspiración de la unidad interior con un sistema de
conexión directa al conducto, etc., ya que existe la posibilidad de que el termostato del cuerpo de la unidad interior
detecte erróneamente la descarga de aire suministrado desde esta unidad como aire procedente del interior
(opcional).
Batería DX R2T
Termistor para
R3T el aire exterior
SA EA
11 Apéndice
11 - 1 Objetivo de la ventilación
El entorno residencial, así como el del trabajo, pueden sufrir contaminación por diversas causas, y ésta da
3 lugar a su vez a problemas de higiene y/o menor productividad. Para evitar esto, debe sustituirse el aire
contaminado por aire limpio. Esta operación se denomina ventilación.
Para aplicar la ventilación con el fin de eliminar la contaminación, resulta necesario identificar las causas
de la contaminación del aire antes de considerar medidas correctivas.
Bacterias
Las partículas suspendidas de bacterias de un diámetro de 0,2~5μ se adhieren probablemente al polvo del
aire, y no se hallan suspendidas de manera independiente. Según la NASA (la Administración Nacional de
Aeronáutica y del Espacio de EE. UU.), cuantas más partículas de polvo se hallan presentes, más
bacterias pueden existir, lo que puede justificar la anteriormente mencionada teoría relacionada con la
presencia de bacterias en forma de adherencia al polvo. Por tanto, es posible eliminar bacterias utilizando
un precipitador electrostático, aunque el resultado de esta limpieza no puede medirse fácilmente. Lleva
tiempo demostrar la efectividad con que se pueden eliminar las bacterias. De acuerdo con nuestros
experimentos, que midieron el número de bacterias utilizando el método de contabilización de microbios
en la placa de asentamiento, el número de bacterias presentes en el espacio situado sobre el electrodo
colector de polvo es menor que el recogido en una placa de igual área expuesta al aire. Esto indica que los
precipitadores electrostáticos pueden, hasta cierto punto, matar las bacterias recogidas en el electrodo.
Tabla 2 Diámetro de partículas de polvo
Polvo en suspensión
Humos Polvo
Niebla Lluvia
Virus/proteína Arena y polvo
Bacterias de los caminos
Polen
polvo #8
Filtro previo
Filtro HEP
11 Apéndice
11 - 1 Objetivo de la ventilación
11 - 1 - 1 Contaminación del aire 3
Tabaco
Sólo un cigarrillo puede contaminar el aire en una habitación cerrada en muy poco tiempo. Esto afecta tanto al
fumador como a los no fumadores presentes. Especialmente, el humo “secundario” procedente de la punta del
cigarrillo contiene una cantidad 2~3 superior de sustancias dañinas (nicotina y alquitrán) que el “humo principal”
exhalado por el fumador, por lo que los no fumadores situados en torno al fumador se ven asimismo afectados por el
humo.
En consecuencia, el humo del tabaco es una de las principales causas de la contaminación del aire interior. El humo
del tabaco consta principalmente de vapores como el de alquitrán o nicotina, gases como el monóxido de carbono
(CO), dióxido de carbono (CO2), hidrógeno y varios hidrocarburos entre los que se encuentra el metano, así como
trazas de ácido cianhídrico, formaldehído, acroleína, amoniaco y óxidos de nitrógeno (NOx), lo que puede provocar
diversos problemas para la salud humana, que incluyen cáncer de pulmón, intoxicación crónica por CO y bronquitis.
Las paredes, techos, muebles y decoraciones nuevas pintadas de blanco amarillearán en uno o dos años. Esto se
debe a la nicotina y el alquitrán contenidos en el humo del tabaco, y/o al polvo del aire.
Es absolutamente necesario disponer de una buena ventilación para poder fumar. Resulta recomendable un sistema
de ventilación que conste de un purificador de aire y un ventilador, que funcione de manera automática detectando el
grado de contaminación. Este sistema puede estar asociado con un acondicionador de aire, con el fin de reducir el
consumo energético de estos sistemas y poder disfrutar del tabaco sin sentir frío ni calor excesivos.
Tabla 3 Sensaciones provocadas por el humo del tabaco
Concentración de humo
Estado del aire del recinto Sensación
(mg/m3)
0,15 El humo se difunde en 6 a 30 segundos. Olor leve
0,44 Levemente cargado Olor
0,78 Levemente cargado Sensación extraña en la nariz y/o la garganta
0,95 Visión borrosa Olor fuerte
1,13 Visión borrosa Leve irritación de los ojos
1,26 Muy cargado Irritación de la nariz y la garganta
1,48 Muy cargado Leve dolor de ojos
1,73 Muy cargado Dolor de nariz y garganta
1,95 Muy cargado Leve lagrimeo
Tabla 4 Contaminantes del aire por cigarrillo (mientras Fig 1 Bronquitis asmática en niños de
se fuma) tres años fumadores pasivos
Tipo NOx (cc) CO (cc) POLVO (mg) provocada por el tabaco
0,90 72 12,6 5
Bronquitis asmática (%)
11 Apéndice
11 - 1 Objetivo de la ventilación
11 - 1 - 1 Contaminación del aire 3
Tabla 6 . del monóxido de carbono (CO)
Concentración (ppm) Efecto del cambio en la concentración
0,01~0,2 Atmósfera estándar
5 Valor permisible a largo plazo
Las normas americanas "Building Standard Act"
10 y "Building Control Act" utilizan este valor como
estándar medioambiental medio a lo largo de 24
horas.
Aproximadamente 5 ppm de
20 Valor permisible a corto plazo: estándar media anual en vías urbanas;
medioambiental medio a lo largo de 8 horas más de 100 ppm posible para
autopistas, túneles y
Concentración permisible en el entorno aparcamientos
50 profesional (Asociación de seguridad y salud
industrial de Japón)
Ningún efecto en las 3 primeras horas, efectos
100 tras 5 horas, dolor de cabeza tras 8 horas,
enfermedades no mortales dañinas a largo plazo
200 Leve dolor en la frente en 2~3 horas
400 Dolor en la frente en 1~2 horas, y en la zona occipital en 2~3 horas
Dolor de cabeza, mareos, náuseas y convulsiones en 45 minutos, y desmayo en
800
2 horas
1.600 Dolor de cabeza y mareos en 20 minutos, y muerte en 2 horas
3.200 Dolor de cabeza y mareos en 5~10 minutos, y muerte en 30 minutos
6.400 Muerte en 10~15 minutos
11.800 Muerte en 1~3 minutos
Decenas de miles de ppm
Posible en emisiones de tubos de escape de automóviles
(más del 1 %)
Fuente: Lista de comprobación de instalaciones publicada por Eikoku-Sha
Fig 2 Relación entre la concentración de oxígeno y CO
Tasa de producción
de CO (m3/kg)
0,020
0,015
0,010
0,005
Menor tasa de
combustión
Mayor tasa de
combustión
18 19 20 21
Concentración de oxígeno (%)
<El límite de seguridad del CO es de 10 ppm, recomendándose 5 ppm como máximo>
11 Apéndice
11 - 1 Objetivo de la ventilación
11 - 1 - 1 Contaminación del aire
Tabla 7 Efecto del dióxido de carbono (CO2)
3
Concentración (%) Efecto del cambio en la concentración
0,03(0,04) Atmósfera estándar
0,04~0,06 Atmósfera urbana
Concentración permisible para un número elevado de
0,07
personas presentes en una habitación
Estos límites de concentración se
Concentración permisible en casos generales: definen como un indicador de
0,10 adoptada por la "Building Standard Act" y la "Building contaminación, dentro de la
Control Act" hipótesis de que las propiedades
físicas y científicas del aire
Concentración permisible para el cálculo de la
0,15 empeorarán conforme aumente la
ventilación
concentración de CO2, y no en
0,2~0,5 Mal resultado función de su propia perniciosidad.
0,5 o superior Peor resultado
Límite de seguridad a largo plazo (Seguridad en el trabajo de EE. UU.) ACGIH, Norma de la
0,5
Oficina de Trabajo de EE. UU.
2 Incremento del 30% en la profundidad de la respiración y la cantidad de aire inhalado
Inferior rendimiento en el trabajo, modificaciones de las funciones fisiológicas, doble número
3
de respiraciones
4 Concentración para la respiración normal
Estimula el centro respiratorio para llevar a cabo una respiración más profunda y aumentar
4~5 el número de respiraciones; el tiempo por respiración es una señal de peligro; la falta de O2
eleva la posibilidad de una aparición de un trastorno físico antes de lo normal
La respiración durante 10 minutos provoca una gran dificultad al respirar, agitación de las
8
mejillas y dolor de cabeza; la falta de O2 aumenta la posibilidad de aparición de este trastorno
18 y superior Mortal
Falta de oxígeno
La concentración normal de O2 para el cuerpo humano es de aproximadamente el 21%. Una
concentración de O2 inferior provoca dificultad al respirar, junto con otros síntomas. Una concentración de
O2 del 8% o inferior tiene un efecto mortal. Una concentración de O2 más elevada provoca la aceleración
del pulso cardíaco, lo que supone una importante carga para el corazón. Las concentraciones de O2
anormalmente superiores conllevan otro peligro: mayores probabilidades de ignición. Por tanto, deberá
evitarse el suministro artificial de oxígeno. La manera más eficaz de evitar la falta de oxígeno consiste en
suministrar aire natural con concentraciones de oxígenos adecuadas para la vida humana.
11 Apéndice
11 - 1 Objetivo de la ventilación
Humedad
La humedad está muy relacionada con el entorno en que vivimos. La humedad es un parámetro adicional que tienen
que controlar los acondicionadores de aire. Si la temperatura es la apropiada para la humedad existente, puede
proporcionar una sensación de aire templado. El desequilibrio entre la temperatura y la humedad (especialmente
cuando la humedad es más alta) resulta molesto. El término "índice de confort", que se utiliza frecuentemente en
verano, indica este desequilibrio entre la temperatura y la humedad. La mayor humedad produce la putrefacción de
edificios y muebles. La menor humedad provoca sequedad en la piel y que se agrieten y comben los muebles. Otra
motivo para controlar la humedad es evitar la aparición de moho, garrapatas y termitas. Para cumplir todos estos
requisitos, se tienen que utilizar dos tipos de ventilación de manera combinada y bien controlada. Uno consiste en
mantener la humedad para nuestro confort diario, y el otro en eliminar la humedad donde se requiere sequedad para
prevenir la aparición de moho y termitas.
<Humedad relativa recomendada = 30~70 %>
11 Apéndice
11 - 2 Tipos de ventilación
11 - 2 - 1 Métodos de ventilación
Ventilación natural basada en las condiciones naturales y ventilación mecánica utilizando potencia
3
mecánica
Ventilación natural
Utiliza la presión externa del aire y/o la fuerza de la Escape Ventilación natural
flotabilidad producida por la diferencia de temperatura Entrada Ventilación natural
entre el interior y exterior de una habitación: se halla
sujeta a condiciones naturales, por lo que los
beneficios son imprevisibles, o menores de lo
esperado.
Almacenes, gimnasios y plantas
donde se usa o se genera calor
Ventilación mecánica
La ventilación forzada utilizando un ventilador o soplador accionado eléctricamente produce un mayor
caudal de un modo más estable y oportuno que la ventilación natural.
* Para ventilar una habitación muy contaminada, es necesario mantener la presión del aire del recinto más
baja que la de su entorno para evitar que el aire sucio entre en las habitaciones o pasillos adyacentes;
en las habitaciones limpias, es necesario mantener la presión del aire del recinto más alta que la de su
entorno para evitar que entre aire sucio en la habitación.
Presión Presión
positiva negativa
<Ventilación mecánica>
Ventilación completa
Consiste en reemplazar todo el aire del recinto por aire Extracción
fresco. Este método es efectivo en el caso de recintos en
las que hay humo, vapores o malos olores.
Aire contaminado
Alimentación
Ventilación local
Consiste en reemplazar al aire de un área limitada en la
que dicho aire está contaminado. Resulta efectivo en los casos en los Ventilador de la Alimentación
que la fuente de la contaminación está inmóvil y concentrada. El uso campana
extractora de la
combinado con una campana de aspiración resulta efectivo para cocina
eliminar el aire muy contaminado. Cobertura de Extracción
la ventilación
Batería de cocina
<Caudal de suministro abundante>
Para asegurar una ventilación efectiva, tiene que entrar suficiente aire.
Para asegurar una ventilación estable, deberá entrar la misma cantidad de aire fresco que la que sale.
Tamaño y ubicación de las entradas de aire
1. Tamaño
Se pueden utilizar las capacidades nominales del ventilador mecánica indicadas en un catálogo
siempre que entre en la habitación la misma cantidad de aire a través de las entradas de aire. Unas
menores entradas de aire reducirán la capacidad de ventilación del ventilador. Normalmente, las
entradas de aire deberán ser mayores que la abertura del ventilador de la ventilación. Las mayores
entradas de aire pueden reducir la velocidad desde las mismas; de este modo, cuando las personas se
sitúan cerca de dicha entrada, el aire no les resulta molesto.
11 Apéndice
11 - 2 Tipos de ventilación
3 11 - 2 - 1 Métodos de ventilación
2. Ubicación de las entradas y de la extracción de aire (ventiladores)
Para realizar una ventilación completa, las entradas de aire deberán estar lo más alejadas posible del
ventilador. Para realizar una ventilación local de un espacio más limitado, la entrada o entradas de aire
deberán estar ubicadas lo más cerca posible del ventilador para que afecten menos a las áreas
circundantes.
En recintos amplios, las entradas
de aire numerosas deben
colocarse dispersas y tan alejadas
de la rejilla de aspiración del flujo
de salida como sea posible, para
asegurar una ventilación uniforme
en todo el espacio.
Zonas mayores
Entrada de aire mal ventiladas
Mal ejemplo
Zonas menores
mal ventiladas
Entrada de aire
Buen ejemplo
Situación dispersa de los
ventiladores extractores Entrada de aire
Buen ejemplo
11 Apéndice
11 - 2 Tipos de ventilación
11 - 2 - 2 Caudal de aire (cantidad) y presión dinámica y estática
Los parámetros del rendimiento del ventilador son el caudal de aire (cantidad) y la presión estática. Estos
3
dos parámetros están muy relacionados entre sí. No se puede concebir la ventilación sin estos dos
parámetros. El primer paso para "diseñar un sistema de ventilación" consiste en entender estos dos
parámetros.
Cantidad
El caudal de aire es la cantidad de aire que un ventilador extrae (o proporciona) por unidad de tiempo,
expresado normalmente en m3/h or m3/min.
Presión
Se trata de la presión del aire expresada en la unidad Pa. Se utilizan tres tipos de presión del aire.
• Presión dinámica
Se trata de una presión producida por la velocidad del viento, también llamada "presión de
velocidad". La deflexión del cristal de una ventana por el fuerte viento durante un tifón se debe a la
presión dinámica.
• Presión estática
Cuando un globo está hinchado, existe una presión en el interior del mismo que actúa contra su
membrana. También se produce presión estática cuando el aire está inmóvil.
• Presión total
Consiste en la suma de la presión dinámica del aire y la presión estática.
Corriente
Ventilador
Ps Pv Pt
Manómetro de
columna de agua
(Presión estática) (Presión dinámica) (Presión total)
La "presión estática (Ps)" es la presión necesaria para vencer la resistencia del conducto cuando
transporta aire.
La "presión dinámica (Pv)", por el contrario, es la presión debida al flujo de aire. Para determinar la
velocidad del aire hay que medir la presión dinámica del mismo.
La "presión total (Pt)" es la suma de la presión estática y la presión dinámica.
V²
Pt = Ps + Pv = Ps +
2g V: velocidad (m/seg)
g : Aceleración de la gravedad (m/seg2)
: Densidad del aire (kg/m3)
11 Apéndice
11 - 2 Tipos de ventilación
Rodete
Dirección axial
Motor Rodete
<Características> <Características>
• El caudal de aire es mayor que el de los • La presión estática es mayor pero el caudal de
ventiladores sirocco o turbo, pero la presión aire es menor que en el caso de los ventiladores
estática es menor. helicoidales.
<Instalación> <Instalación>
• Casas residenciales, unidad de pared externa • Complejo de viviendas
<Aplicaciones> • Sistema de ventilación por conductos
• Ventilador general <Aplicaciones>
• Ventilador de unidad de ventana • Ventilador de acondicionador de aire
• Ventilador de sala de estar • Campana de cocina, en profundidad
• Ventilador intermedio, sistema por conductos
• Ventilador sirocco
Las características del propulsor son un parámetro esencial en la elección del tipo de ventilador.
Los ventiladores helicoidales tienen un valor nominal de presión más bajo, es decir, que el caudal de aire se reduce de
manera significativa con viento adverso. La siguiente tabla muestra el caudal de aire frente a características de presión que
varían en el caso de ventiladores helicoidales y ventiladores sirocco. Dependiendo de la topografía, la altitud y/u otras
condiciones, como guía general, se pueden utilizar ventiladores helicoidales a una altura correspondiente a la de un
segundo piso de un edificio, mientras que otros tipos de ventiladores que tengan valores más altos de presión deberán
utilizarse en ubicaciones más altas.
* Incluso en casas independientes, para ventilar una habitación que no comparta ninguna pared externa, o si la casa está
ubicada en un lugar con viento, utilice un tipo de ventilador a presión.
11 Apéndice
11 - 2 Tipos de ventilación
11 - 2 - 3 Tipos de ventiladores mecánicos y sus características
La velocidad del viento frente a la presión del aire, y la reducción de la capacidad del ventilador debido a
3
las presiones del aire
(caudal de aire: sólo para 50 Hz)
Externo
Presión del aire Ventilador Modificación de la capacidad del
exterior del aire Ventilador helicoidal ventilador debido a la presión del
(PPa) sirocco
(Vm/s) aire
0 0 924m3/h 432m3/h
3 3,9 810 420
5 10,8 612 408 Ventilador
sirocco
Velocidad
7 20,6 Flujo inverso 294 390 del viento
10 43,1 Flujo inverso 360 Ventilador
helicoidal
15 96,0 Flujo inverso 264
11 Apéndice
11 - 2 Tipos de ventilación
3 11 - 2 - 4 Ruido de funcionamiento
Al igual que el caudal de aire y la presión estática requerida, el ruido de funcionamiento (nivel sonoro) es
un factor importante en la determinación del tipo de ventiladores. Se puede haber definido el límite
permitido de nivel sonoro en función del uso del recinto a ventilar. Elija el tipo apropiado de ventilador
según los requisitos de ruido.
Otros ruidos
• Ecos
El eco se produce dependiendo del tipo o los materiales de la pared y del techo del recinto, y en
habitaciones pequeñas.
• Vibración
Los objetos vibrantes provocan ruido de vibración al mover el aire que los rodea. Los sonidos con
frecuencia de 20Hz o mayor resultan audibles.
• Ruido causado por la resistencia del conducto
Cuanto más altas sean las presiones en el ventilador, más ruido se producirá.
11 Apéndice
11 - 2 Tipos de ventilación
11 - 2 - 5 Caudal de aire necesario
Al calcular el caudal de aire necesario (capacidad de ventilación), se deberían tener en cuenta varios 3
aspectos, incluyendo el CO2 producido por las personas que están en el interior del recinto y por los gases
de combustión. En el cálculo se deberán tener en cuenta todos los requisitos del recinto.
Cálculo del caudal de aire en función del área que ocupa cada persona
20 × superficie del recinto (m2)
Caudal de aire necesario (m3/h) =
Superficie ocupada por persona (m2)
Nota 1) En la ecuación anterior, el número 20 significa 20 m3/h · persona. Este valor (aire fresco
necesario) se ha determinado en función de la producción de CO2 de un adulto varón cuando
está sentado en reposo. Si está fumando, se necesita un caudal de aire adicional.
Nota 2) En el caso en que el área que ocupa cada persona fuera mayor de 10 m2, ponga 10 como valor
del denominador de la ecuación.
Área que ocupa cada persona para los requisitos de ventilación de las instalaciones comerciales
Área ocupada
Tipo de edificio Comentarios
por persona (N)
2
Restaurante, cafetería 3m Suelo de uso industrial
Sala de espectáculos, cervecería 2 m2 Suelo de uso industrial
Restaurante japonés, sala de reuniones de alquiler 3 m2 Suelo de uso industrial
Comercio, supermercado 3 m2 Suelo de uso industrial
Sala de billares, sala de ping pong, sala de baile, bolera 2 m2 Suelo de uso industrial
Sala para jugar al pachinko, club, salón de mah-jongg 2 m2 Suelo de uso industrial
Hotel de estilo japonés, hotel, motel 10 m2 Suelo de uso industrial
Casa de baños turcos 5 m2 Suelo de uso industrial
Sala de reuniones, casa consistorial 0,5~1 m2 Número de personas por área
Oficinas 5 m2 Suelo del despacho de oficinas
11 Apéndice
11 - 2 Tipos de ventilación
Cáculo del caudal de aire en función del caudal de aire por área de suelo
Caudal de aire necesario (m3/h)
= Caudal de aire necesario por unidad de superficie (m3/m2 · h) × Superficie del recinto (m2)
Presión Presión
Tipos de ventilación positiva negativa
Habitación Ventilador Abertura de escape Habitación
Habitación Ventilador
Ventilador Cuarto de limpieza,
Ventilador refrigeración Entrada
Edificios, aparcamientos de edificios, salas de calderas, compartimentos
eléctricos, salas de máquinas, cocinas, almacenes, etc. mecánica, etc Cocina, baño, pantry, etc. en construcciones
residenciales, hostelería, etc.
11 Apéndice
11 - 2 Tipos de ventilación
11 - 2 - 5 Caudal de aire necesario
Cálculo del caudal de aire en función de la capacidad del recinto (número de personas Tabla B caudal de 3
aire en función de la carga de trabajo
Producción de CO2 a Valor del Caudal de aire (m3/h · persona)
calcular metobolismo Carga de trabajo
(m3/h · persona) energético a calcular Límite de CO2 = 0,10% Límite de CO2 = 0,15% Límite de CO2 = 0,20%
0,013 0 Sentado en reposo 18,6 10,8 7,6
0,022 0,8 Trabajo muy poco intenso 31,4 18,3 12,9
0,030 1,5 Trabajo poco intenso 43,0 25,0 17,6
0,046 3,0 Trabajo de intensidad media 65,7 38,3 27,1
0,076 0,8 Trabajo intenso 106,0 61,7 43,7
<Ejemplo>
100 × 0,030
Q= = 25 m3/h · persona
0,15 – 0,03
Por ejemplo, para mantener el nivel de olor a 2 como máximo, la concentración de contaminación
(cantidad de combustión de tabaco (mg)/cantidad de ventilación (m3)) deberá reducirse a 35,3 mg/m3
como máximo. Para mantener el nivel de olor a 1 como máximo, la concentración de contaminación
deberá reducirse a 17,7 mg/m3 como máximo. Para calcular el caudal de aire necesario en función de la
concentración de humo, utilice la siguiente ecuación.
<Ejemplo>
Por lo tanto, bajo las condiciones indicadas anteriormente, en el caso de purificar el aire por medio de un solo
ventilador, se necesita un caudal de aire aproximado de 80 m3/h/persona. Si se utilizan purificadores de aire y/
o ambientadores junto con el sistema de ventilación, se puede reducir su capacidad de manera significativa.
Caudal de aire necesario en función del grado de consumo de tabaco (estimado)
Grado de Cantidad de consumo de
consumo de Ubicaciones Caudal de aire (m3/h/persona), tabaco (número de
mínimo del valor recomendado
tabaco cigarros/hora/persona)
Oficina de distribución,
Muy alto editorial de un periódico, 51~85 3~5,1
(1,5~2,5)
sala de reuniones
Bar, oficina, hotel 2,5~3
Alta (habitación de invitados) 42~51 (1,3~1,5)
11 Apéndice
11 - 3 Cálculo de la pérdida de presión del conducto
Algunos tipos de ventiladores, incluyendo los ventiladores de presión instalados en una campana de
3 cocina, se instalan en un sistema de conductos. El caudal de aire depende de las pérdidas de presión
determinadas según la longitud y el número de codos del sistema de conductos, y otros accesorios
incluidos en el sistema. Para estimar el caudal de aire de la manera más exacta posible, se deberán tener
en cuenta en el cálculo estas caídas de presión.
11 Apéndice
11 - 3 Cálculo de la pérdida de presión del conducto
11 - 3 - 2 Cálculo de la pérdida de presión en los conductos rectos
1. Utilizando el diagrama de resistencia de la fricción del conducto
3
Diagrama de resistencia de fricción para conductos circulares (tubos de acero galvanizado)
0,04 0,1 0,2 0,4 1,0 2,0 6,0 10 20 40 60 80
1000000
m
800000
00c
600000 d5
400000 0
40
0
35
0
200000 30
0
25
0
100000 20
80000 0
18
Caudal de aire Q (m3/h)
0
60000 16
0
14
40000 0
12
v5
0m
0
10 0
40
/s
20000 9
,0
80
30
70
,0
20
10000 60 m
0c
,0
8000
15
o5
etr
,0
6000
Ve
i ám 45
D
4000 40 lo
cid
35 ad
=( 25
30
m/
2000
9,0
s)
8,0
7,0
6,0
20
5,0
1000
800 18
4,0
600 16
3,0
14
400
2,0 8
12
1,
1,6
1,4
10
1,2
200 9
1,0
6
8
7 d5
100
0,9
6
0,8
80
0,7
5
0,6
60
4,5
40 4
3
0,5
3,5
20
2,5
2
10
0,04 0,1 0,2 0,4 1,0 2,0 6,0 10 20 40 60 80
]
Ve
m
[c
lo
15
cid
d=
ad
ν
[m
/s]
A
300
B
0 2,2 Factor de pérdidas por fricción γ [Pa/m]
1. Encuentre la
intersección del diámetro del conducto d (15 cm) y el
caudal de aire Q (300 m3/h) => Punto A
2. Trace una línea vertical atravesando el Punto A
hasta que cruce la abscisa => Punto B
3. Lea el Punto B (2,2 Pa/m en este caso). Multiplique
el valor por la longitud del conducto. La respuesta es
11 Pa.
11 Apéndice
11 - 3 Cálculo de la pérdida de presión del conducto
o largo
D qui
iá va
e
m le
et n
ro te
Lado corto
40
Lado corto
V2
P (Pa) = ζ · γ 2g = ζ · Pv
= 24
V2 25
Pv = = × 1,2
2g 2
Pv = 1,53 [Pa]
P = (Coeficiente de pérdida local) × Pv (Presión dinámica)
= 0,24 × 1,5326 = 0,37 Pa
11 Apéndice
11 - 3 Cálculo de la pérdida de presión del conducto
11 - 3 - 3 Pérdida de presión causada por configuraciones locales
La columna derecha de la Tabla A le : longitud equivalente de tubería recta de resistencia parcial...[m]
3
muestra el diámetro del conducto ζ
equivalente a dicha pérdida de le = d d : diámetro de tubería recta....................................................[m]
presión de la configuración local. ζ : Coeficiente de pérdida local
Tenga en cuenta que los valores
mostrados en la tabla son para λ = 0,018. Para coeficientes de resistencia de fricción diferentes (λ) utilice
la siguiente ecuación para encontrar la conversión adecuada.
Tabla A
Estado Coeficiente
Nº Nombre Diagrama de pérdida ζ
H/W R/dR/W
0,5 0,90
d 0,75 0,45
R
1 Codo R, conducto circular – 1,0 0,33
1,5 0,24
2,0 0,19
d
2 Codo recto, conducto circular – – 1,30
0,5 1,25
0,75 0,60
0,25 1,0 0,37
1,5 0,19
0,5 1,10
0,75 0,50
0,5 1,0 0,28
1,5 0,13
3 Codo R, conducto rectangular W
0,5 1,00
H R
0,75 0,41
1,0
1,0 0,22
1,5 0,09
0,5 0,96
0,75 0,37
4,0
1,0 0,19
1,5 0,07
0,25 1,25
Codo recto, conducto W
0,5 1,47
4 rectangular –
1,0 1,50
H
4,0 1,38
20° 0,02
40° 0,03
5 Entrada de tubería (con tapa V
θ 60° 0,05
redonda)
90° 0,11
120° 0,20
20° 0,13
40° 0,08
Entrada de tubería V
6 θ 60° 0,12
(con tapa rectangular)
90° 0,19
120° 0,27
11 Apéndice
11 - 3 Cálculo de la pérdida de presión del conducto
III
Ventilador a utilizar con el 5m Boca exterior
sistema de conductos 0,5m 0,5m (Longitud equivalente de
un tubo recto: 9 m)
Diámetro del conducto φ100
Material: tubo
de acero galvanizado
I II
(Para tubería de acero galvanizado con un valor aproximado de λ = 0,02)
• Para convertir una resistencia local al equivalente de la longitud de un tubo recto, utilice la Tabla A
mostrada en la página anterior.
• En este ejemplo, se puede calcular la longitud equivalente de la siguiente manera.
Tecnología Longitud equivalente de un tubo
recto
de tuberías (diámetro de la tubería 100)
I 0,5 m
II 2m
III 0,5m
IV 2m
V 5m
VI 9m
Total 19m
<Calcular a partir de la longitud equivalente de un tubo recto (le) y del caudal de aire (Q)>
Ejemplo)
Longitud equivalente de un tubo recto: 19 m, Caudal de aire: 120 [m3/h]
Para encontrar un ventilador que satisfaga estas necesidades, encuentre la intersección de la curva de la
resistencia del tubo correspondiente a la longitud "le": 19 [m] y la curva de las características de presión
estática / caudal de aire, y después trace una línea vertical a través de la intersección A hasta llegar a la
abscisa. La intersección B de la línea vertical y de la abscisa muestra la capacidad necesaria del caudal de
aire del ventilador. En este caso, la capacidad del ventilador deberá ser mayor a 120 m3/h.
Presión estática - curva de las características del caudal de aire
Curvas de resistencia al flujo de la tubería
50 Hz
60 Hz
19 m 25 20
100
15 m
(Pa)
10 m
50
A
5m
0
50 100 B 150 200
Caudal de aire (m3/h)
11 Apéndice
11 - 4 Notas para los sistemas de conductos
• Para conectar el conducto de ventilación a un conducto
común (conducto multiuso), utilice un conducto principal de
Compuerta
antirretorno de humo
3
acero de 2 m de longitud o la compuerta de prevención de Conducto de escape
flujo inverso de humo de acuerdo con la "Building Standard
Ventilador
Act". En este último caso, se deberá instalar en el techo una Conducto
compuerta de inspección para poder acceder a la abertura a común
través de ésta.
Puerta de inspección
(450 x 450 o mayor)
Rejilla auxiliar
Puerta de
inspección
• Se deberán evitar los ejemplos de
conductos que aparecen en las figuras. Codo acusado Muchos codos innecesarios
Éstos producen más ruido y menos
caudal de aire, y afectan negativamente al
motor.
Tamaño reducido Conexión inclinada
Ventilador
Cond
ucto
Ventilador Fuelle
Ventilador
Evite las deformaciones
11 Apéndice
11 - 4 Notas para los sistemas de conductos
• En caso de utilizar un ventilador común para un baño y otra habitación, instale el ventilador en el baño. Los
3 ventiladores de dos habitaciones están diseñados para que el caudal de aire a través de la abertura principal
del ventilador sea dos veces mayor que el de la subabertura (en los casos en los que la distancia entre las
aberturas principales y las subaberturas es de 1 m aproximadamente). No obstante, se puede ajustar esta
proporción de caudal de aire moviendo la placa de ajuste del caudal de aire ubicada en la rejilla de la unidad
principal.
• Los materiales que componen el techo deberán ser lo suficientemente resistentes para evitar la
vibración y los ruidos.
Materiales recomendados: placa de yeso, placa de cemento, placa de fibra
• El extremo de los conducto de salida deberá estar provisto de una tapa de respiradero o una cobertura
para evitar la entrada de lluvia y la formación de nidos de pájaros.
• En las zonas de clima frío, los conductos deberán estar aislados térmicamente.
• Puede que la reglamentación local establezca requisitos especiales con respecto a los cortafuegos y los
fuelles. Para obtener más detalles, consulte a las autoridades.
• Para los lavabos, utilice ventiladores diseñados especialmente para lavabos. Nunca deje de conectar a
tierra un ventilador.
• El cableado eléctrico lo deberá realizar un electricista cualificado (de una empresa de ingeniería
eléctrica). Las conexiones de alto voltaje son peligrosas.
11 Apéndice
11 - 5 Cómo utilizar el gráfico psicrométrico
Velocidad
Área
Peso
mg g kg grano (grain) oz lb
11 Apéndice
11 - 5 Cómo utilizar el gráfico psicrométrico
Caudal
11 Apéndice
11 - 5 Cómo utilizar el gráfico psicrométrico
11 - 5 - 1 Tablas de conversión de unidades 3
Unidad SI utilizada para sistema de refrigeración / climatización y tabla de conversión
Uunidades que se usan Unidades que se usan
Unidad JIS normalmente como múltiplos normalmente en forma de
Cantidad Unidad SI según las potencias enteras de
múltiplos según las potencias Comentarios
Otras unidades 10 de la unidad SI básica.
enteras de 10 de unidades
asociadas o compatibles con el SI.
Longitud
Superficie
Volumen
Masa
Densidad
Velocidad
Temperatura (Kelvin)
(Celsius)
Fuerza
(peso) (Newton)
Presión
(Pascal)
Trabajo
(Julio)
11 Apéndice
11 - 5 Cómo utilizar el gráfico psicrométrico
11 Apéndice
11 - 5 Cómo utilizar el gráfico psicrométrico
11 - 5 - 1 Tablas de conversión de unidades 3
Tabla de conversión de temperaturas
11 Apéndice
11 - 5 Cómo utilizar el gráfico psicrométrico
3 11 - 5 - 2 Refrigerante
Fluorocarburos y el medio ambiente global
Influencia de los refrigerantes en el medio ambiente global
Intrusión de rayos
ultravioleta nocivos
Compuestos
fluorocarbonados Troposfera
Superficie terrestre
Se desprende cloro.
11 Apéndice
11 - 5 Cómo utilizar el gráfico psicrométrico
11 - 5 - 2 Refrigerante
2. Calentamiento global
3
(Principio)
A consecuencia de actividades humanas tales como el
elevado consumo de combustibles petroquímicos (por ej.,
petróleo, carbón y gas natural), y de la destrucción de los
bosques, la concentración en la atmósfera de sustancias
como el dióxido de carbono, los compuestos
clorofluorocarbonados y el metano, entre otras, ha
aumentado hasta superar la capacidad de eliminación
natural.
Como resultado, se ha interrumpido la disipación del calor
de la superficie terrestre (efecto invernadero), lo que
provoca un calentamiento global.
Rayos infrarrojos
Tierra
Atmósfera
11 Apéndice
11 - 5 Cómo utilizar el gráfico psicrométrico
3 11 - 5 - 2 Refrigerante
Curva de saturación del refrigerante R-410A
Temperatura (°C)
11 Apéndice
11 - 5 Cómo utilizar el gráfico psicrométrico
11 - 5 - 2 Refrigerante 3
Gráfico de presión de saturación (presión del manómetro) de R-410A
11 Apéndice
11 - 5 Cómo utilizar el gráfico psicrométrico
3 11 - 5 - 2 Refrigerante
Características termodinámicas del refrigerante R-410A
DAIREP v2.0
Temperatura Presión de vapor Densidad Calor específico a presión Entalpía específica Entropía específica
(°C) (kPa) (kg/m3) constante (kJ/kg°K) (kj/kg) (kj/kg°K)
Líquido Vapor Líquido Vapor Líquido Vapor Líquido Vapor Líquido Vapor
11 Apéndice
11 - 5 Cómo utilizar el gráfico psicrométrico
11 - 5 - 2 Refrigerante 3
(Z0169)
142
11
húmedo [SI]
Presión: 101,325 kPa,
Re Temperatura: -4 a +50 °C
l
u = ación ]
co)
11 - 5 - 3 Gráfico psicrométrico
dh/ enta
dx se
[kJ lpía-h
/kg um ire
] ed (a
ad
kg
kJ/
h[
a
fic
cí
s pe
e
• HRV • VKM-GA(M)V1
ía
%]
p
w[
tal
va
ati
En
rel
dad
me
Hu
11 - 5 Cómo utilizar el gráfico psicrométrico
Tem
perat
Factor de calor sensible
ura
de b
ulbo
húm
edo
t' [°C]
La posición de Daikin como empresa líder en la El Sistema de Gestión de Calidad de Daikin N.V. está "La presente publicación se ha redactado solamente con fines informativos
fabricación de equipos de climatización, compresores aprobado por LRQA, conforme a la norma ISO9001. y no constituye una oferta vinculante para Daikin Europe N.V.. Daikin
y refrigerantes le ha llevado a comprometerse de ISO9001 es una garantía de calidad tanto para el disseño, Europe N.V. ha reunido el contenido de esta publicación según su leal
lleno en materia medioambiental. la fabricación, como para los servicios relacionados con el saber y entender. No se garantiza, ni expresa ni implícitamente la totalidad, una empresa cuya preocupación por el medio ambiente se demuestra con su certificación EMAS e ISO 14001.
Hace ya varios años que Daikin se ha marcado el producto. precisión, fiabilidad o idoneidad para el fin determinado de su contenido y
objetivo de convertirse en una empresa líder en el de los productos y servicios presentados en dicho documento. Las
suministro de productos que tienen un impacto especificaciones están sujetos a modificaciones sin previo aviso. Daikin
limitado en el medio ambiente. Europe N.V. se exime totalmente de cualquier responsabilidad por
Para superar cualquier daño directo o indirecto, en su sentido más amplio, que se
con éxito este reto es necesario diseñar y desarrollar produzca o esté relacionado con la utilización y/o interpretación de esta
una amplia gama de productos respetuosos con el ISO14001 garantiza un sistema de gestión del medio publicación. Todo el contenido es propiedad intelectual de Daikin Europe
Editor responsable: Daikin Europe N.V., Zandvoordestraat 300, B- 8400 Oostende
medio ambiente, así como crear un sistema de ambiente eficaz para ayudar a proteger la salud humana y N.V.."
gestión de energía que se traduzca en la el medio ambiente frente al impacto potencial de nuestras
conservación de energía y la reducción del volumen actividades, productos y servicios, así como para
de residuos. contribuir al mantenimiento y la mejora la calidad del
medio ambiente.
La presente publicación sustituye al documento EEDES07-201
Preparado en Bélgica por Lannoo (www.lannooprint.be),
EEDES05-205 • 06/2008 • Copyright © Daikin
Naamloze Vennootschap
Zandvoordestraat 300
B-8400 Oostende, Belgium
Los productos VRV no están incluidos en el programa de
www.daikin.eu certificación Eurovent.
BTW: BE 0412 120 336
RPR Oostende
ÉEEDES08-205ÇËÍ