Datos Técnicos: Vkm-Gamv1 Vkm-Gav1

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 148

EEDES08-205

datos técnicos

Recuperación de Calor
Ventilación con

VKM-GAMV1
VKM-GAV1
EEDES08-205

datos técnicos

Ventilación con

VKM-GAMV1
VKM-GAV1
• Ventilación • VKM-GA(M)V1

Índice
VKM-GA(M)V1

1 Aspecto externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 Series de modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

3 Nomenclatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

4 Estructuras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

5 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Diseño flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sistema de control único . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Funcionamiento silencioso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fácil instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Otras características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

6 Procedimientos de selección (en Japón) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15


VKM-GAMV1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
VKM-GAV1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

8 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Pasos a seguir antes de utilizar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Procedimiento a seguir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mantenimiento (sólo para el personal de mantenimiento
cualificado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Servicio postventa y garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

9 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Antes de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Selección del lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Preparativos antes de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Método de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Tuberías de drenaje y alimentación de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Canalización del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Conexión de conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Tendido del cableado eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Ejemplo de cableado y modo de configuración del mando
a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ajustes en la obra y prueba de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 1


• Ventilación • VKM-GA(M)V1

Índice
VKM-GA(M)V1

10 Procesamiento del aire exterior en la conexión de


conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
El funcionamiento autónomo es posible como
sistema independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Aptitud para calcular la capacidad de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Sistema de control centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Restricciones del sistema de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Acerca del control básico de la unidad VKM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

11 Apéndice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Objetivo de la ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Tipos de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Cálculo de la pérdida de presión del conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Notas para los sistemas de conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Cómo utilizar el gráfico psicrométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

2 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

1 Aspecto externo
VKM50GAMV1
VKM50GAV1

VKM80GAMV1
VKM100GAMV1
VKM80GAV1
VKM100GAV1

2 Series de modelos
Tipo 500 800 1000
Batería DX y humidificador VKM50GAMV1 VKM80GAMV1 VKM100GAMV1
Batería DX VKM50GAV1 VKM80GAV1 VKM100GAV1
El objeto de estas unidades es adaptarse a la normativa comunitaria CE.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 3


• HRV • VKM-GA(M)V1

3 Nomenclatura
V K M 50 GA M V1

Ventilación

3 Tipo de tratamiento del aire exterior

Unidad de pared

Caudal de aire nominal


50 : 500 m3/h, 80: 750 m3/h, 100: 950 m3/h

Categoría principal de diseño

Humedad (M: con elementos humidificadores; Nada: sin elementos


humidificadores)

Alimentación eléctrica
V1: Monofásica: 220-240 V, 50 Hz

4 Estructuras

Elementos
Ventilador extractor intercambiadores Motor del
EA de calor amortiguador
(aire expulsado Amortiguador
al exterior) Batería DX
OA (Batería de expansión directa)
(Aire nuevo
desde RA
el (Aire de retorno
del ambiente)
exterior)

Ventilador de suministro de aire SA


(Aire de suministro
Caja del sistema eléctrico al ambiente)
(Caja de control)
Elemento humidificador
Interruptor de flotador
Gracias al principio de acción capilar, el
Válvula
agua penetra a través del elemento
solenoide
humidificador. El aire caliente procedente
de la batería DX pasa por el humidificador
y absorbe la humedad. Agua

FLUJO DE AIRE SA

Bandeja de drenaje Drenaje

4 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

5 Características
5-1 General
• Funcionamiento en interbloqueo (interconexión) con VRV
(Controles de interbloqueo para el ahorro de energía: Se puede usar el mismo controlador remoto del
acondicionador de aire, por lo que no es necesario uno especial para el HRV.)


Diseñado para tratamiento del aire exterior con batería de expansión directa
Función de cambio Auto /Manual del modo de ventilación
3
• Función de renovación de aire (puede seleccionarse: Suministro de aire intensificado o extracción de aire
intensificada; ajuste inicial)
• Diseñado para humidificador de evaporación natural por circulación de agua
• Posibilidad de instalar el filtro de alto rendimiento
• Terminal de alimentación eléctrica que facilita la conexión
• Funcionamiento silencioso.
• Función de cambio del caudal de aire a Alto /Bajo (es posible seleccionar Muy alto).
• Se utiliza la misma alimentación eléctrica para el HRV que para el acondicionador de aire (Monofásica 220-240V,
50Hz)
• Indicación y reinicialización del estado del filtro
• Ajuste de temporizador
„ Características de la batería de expansión directa
• Ventilación sin efecto de tiro en el modo de Calefacción
• Función de alta humidificación
„ Cómo utilizar esta unidad
• Esta unidad debe utilizarse con acondicionadores de aire.
No es posible la climatización del aire con el uso exclusivo de esta unidad porque no dispone de función de control
de temperatura. (Su capacidad es demasiado reducida para controlar la temperatura ambiente en su totalidad.)
Y debe utilizarse en combinación con unidades interiores estándar. (Funcionamiento de interbloqueo)
• Es posible el funcionamiento independiente sin conexión (interbloqueo) con las unidades interiores, pero es
imposible
el ajuste de la temperatura con el controlador remoto.
El funcionamiento ON/OFF de la unidad mediante termostato depende de los ajustes realizados en fábrica, pero
este valor se puede cambiar en el propio emplazamiento en función del modo seleccionado.
• La selección de modelo no debe hacerse según la capacidad de refrigeración, sino según el caudal de aire de
ventilación.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 5


• HRV • VKM-GA(M)V1

5 Características
5-2 Diseño flexible

5-2-1 El eficaz funcionamiento del ventilador produce una elevada presión estática

3 Las mejoras en el ventilador, entre las que se incluye la


utilización de aletas multiarco, una voluta más delgada y
La mejora en el rendimiento del ventilador se traduce
también en una presión estática mucho más alta. De
un ángulo de la voluta optimizado, ayudan a aumentar el este modo se reducen las limitaciones a la hora de
rendimiento. instalar la unidad y da más flexibilidad en el diseño de los
conductos.
Presión estática más alta y Eficiencia del intercambio
reducción del nivel de ruido
Banda de trabajo del caudal de aire.
Paletas multiarco
El uso de múltiples paletas de
ventilador con forma de arco
solapadas aprovecha bien la
longitud de cuerda y el ángulo Eficienc
ia del in
de salida de las paletas. Esto se tercam
bio de
traduce en una presión estática Eficie temper
ncia d atura
más alta y un funcionamiento el inte
rcam
más silencioso en todo el rango bio d
Eficie e enta
de funcionamiento. ncia
del in
lpía (c
alefa
terca cción
mbio )
Corrientes giratorias de e
ntalp
con menores pérdidas ía (re
frige
ració
Voluta de resina n)
Longitud
La utilización de una voluta de tubería
más delgada permite rectificar
las corrientes giratorias dentro Muy alta
de ella.

Presión estática externa


Presión estática más alta y
Presión estática menor pérdida de presión
más alta
Ángulo de la voluta del ventilador
Doble aspiración Además de aumentar el
Se ha aumentado el ángulo de la envolvente θ y la
diámetro del ventilador α presión estática, el ángulo de
y optimizado la Alta
anchura de paleta en descarga de aire α se ha
consonancia, lo que optimizado para reducir la
se traduce en un θ pérdida de presión en la zona
Baja
aumento de la de salida.
presión estática.

Caudal de aire

5-2-2 Temperatura exterior admisible de hasta –15°C


Si la temperatura del aire exterior cae por debajo de los 10°C, la unidad pasa a funcionamiento intermitente para
evitar la congelación del elemento intercambiador de calor y la condensación de humedad en el aparato.
Funcionamiento intermitente
Un termistor (equipamiento estándar) instalado en la unidad detecta la temperatura del aire exterior. El
funcionamiento de la unidad varía según la temperatura detectada. La unidad interior se puede conectar hasta al
130% de la capacidad.

5-2-3 Diseño de perfil plano


El diseño de perfil plano de sólo 387 mm de altura permite la
instalación en el interior de falsos techos con un espacio
inferior a 400 mm.

6 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

5 Características
5-3 Ahorro de energía

5-3-1 Función de eliminación automática de calor durante la noche


Sin funcionamiento Noche
Parada
Mañana
3
Liberación de calor
Control
automático de
eliminación de Acumulación
calor de calor

Generación de calor procedente de ordenadores, etc., que La carga del sistema de climatización es grande y
se acumula en paredes y techos. la temperatura no baja con facilidad.

Control automático
de eliminación de Aire frío
calor
El calor acumulado en el
interior se evacua por la Liberación de calor
noche. Al día siguiente, la
carga del sistema es inferior,
y éste funciona con más Acumulación
eficacia. de calor

Hay poca carga y, en consecuencia, se alcanza


Evacuación del calor una temperatura agradable rápidamente.

En caso de interconexión con un sistema de


climatización

„ Mecanismo
<Funcionamiento>
1. El funcionamiento interconectado se
realiza con el sistema de Temp.
climatización, considerándose que es 40
de noche una vez transcurridas 2 Temp. exterior
horas tras detenerse el sistema.
(El mismo criterio que el
30 Temp. de ajuste establecida
funcionamiento de preparación
actual.)
2. Trascurridas 2 horas, cuando la Temp. interior
temperatura interior es más alta que 20
la temperatura predeterminada del ON 2 horas
Automático Arranque
sistema de climatización y más alta HRV OFF
que la temperatura exterior, se inicia
el funcionamiento. ON
Arranque
Acondicionador OFF
3. El funcionamiento se detendrá si la de aire
temperatura interior cae hasta la
temperatura predeterminada del
sistema de climatización.
„ Efecto (Ajuste en la obra con el mando a distancia)
Se produce una reducción aproximada del 5% en la carga de climatización en el momento del
funcionamiento en modo de refrigeración.
El funcionamiento de climatización se realiza de abril a octubre, y la carga de climatización se calcula sólo con la
carga de calor sensible.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 7


• HRV • VKM-GA(M)V1

5 Características
5-3 Ahorro de energía

5-3-1 Función de eliminación automática de calor durante la noche

3 Funcionamiento nocturno de
refrigeración libre <Diagrama de flujo>

Funcionamiento nocturno de Condiciones precedentes de funcionamiento


refrigeración libre nocturno de refrigeración libre

Funcionamiento del acondicionador de aire


<Parado> Funcionamiento del Sí
acondicionador de aire
<Encendido>

No
No
Funcionamiento nocturno de refrigeración libre
<Activado>

Sí Tiempo de
funcionamiento del control de temp. Sí
Modo estándar
Ajuste de tiempo transcurrido <Tiempo transcurrido>
<2 horas, 4 horas, 6 horas, 8 horas> > 60 hrs
No Modo de espera
<60 min.>
(Incluye tiempo de puesta en
marcha del ventilador)

No Desde la hora de parada del sistema de climatización


<Tiempo transcurrido> > <Tiempo de referencia>



<Temp. interior> < <Temp. predeterminada>
Funcionamiento del ventilador y control de temp.
=
<5 min.>
No


<Temp. interior> < <Temp. exterior>
No =
<Temp. interior> > <Temp. predeterminada +2 °C>

No

Tiempo transcurrido Sí
de funcionamiento del ventilador Funcionamiento del ventilador
No <Tiempo transcurrido> > 60 min <Parado>
<Temp. interior> > <Temp. exterior>
No

Funcionamiento del ventilador


<Encendido con regulación (A) o (U-A)>

5-3-2 Cambio automático a otros eficaces modelos de funcionamiento


El sistema cambia automáticamente al modelo óptimo para adaptarse a las condiciones imperantes.
Refrigeración Término medio (ventilación de desviación) Calefacción
Ventilador Elemento intercambiador de calor Elemento intercambiador de calor
extractor Amortiguador (recuperación de calor) (recuperación de calor)

EA RA EA RA EA RA
Cambio Cambio
automático automático
OA SA OA SA OA SA

Ventilador de Batería DX (refrigeración) Batería DX (calefacción) Humidificación


suministro de aire

8 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

5 Características
5-3 Ahorro de energía

5-3-3 Introducción eficiente de aire exterior con el intercambiador de calor y los modos de
funcionamiento de refrigeración y calefacción
Unidad interior con tratamiento de aire exterior 3
Mediante el aire exterior, se puede
lograr una temperatura cercana a la 100 80
60
establecida para el recinto usando una
capacidad de refrigeración mínima. Temperatura del aire
Calefacción y refrigeración exterior en verano
Efecto de intercambio de calor total
+

Humedad relativa (%)


Efecto de refrigeración 40
recuperación de calor
+
humidificación Temperatura interior durante la refrigeración Efecto de
Temperatura interior durante la calefacción humidificación
20

Temperatura del aire


exterior en invierno Efecto de calefacción
Efecto de intercambio de calor total

–5 0 5 10 15 20 25 30 35 40
Temperatura de bulbo seco (°CDB)

5-3-4 Los funcionamientos de limpieza, ventilación, refrigeración /calefacción y humidificación son


posibles con un controlador remoto.
Es posible controlar cuatro funciones del acondicionador de aire con un solo controlador remoto. Esto
hace que sea sencillo obtener un tratamiento del aire exterior de alta calidad y ahorrar energía.

Unidad
exterior
VRVIII

HRV (VKM)
Conexión de enlace

Cuando funciona bajo control de grupo, la unidad tiene una


Control remoto de capacidad equivalente a dos unidades interiores estándar.
la unidad interior Pueden conectarse hasta 16 unidades interiores estándar
simultáneamente.
El control de la unidad interior tipo HRV (VKM) se efectúa
por medio del control remoto de las unidades interiores
estándar conectadas.

5-4 Sistema de control único

5-4-1 Es posible el control independiente


Es posible el tratamiento individual del aire
exterior conectando un controlador remoto
opcional.
Unidad
exterior
VRVIII
HRV (VKM) HRV (VKM) HRV (VKM)
Control remoto
de la unidad
interior

5-5 Funcionamiento silencioso


La menor pérdida de presión y la mayor suavidad de funcionamiento interno reducen la emisión de ruido
del sistema de 1.000 m3/h a 38 dB (VKM100GAMV1 a 50 Hz 240 V, modo de alta veloc.).

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 9


• HRV • VKM-GA(M)V1

5 Características
5-6 Fácil instalación

5-6-1 El sistema integrado incluye ventilación, climatización y humidificación


En vez de usar los componentes de ventilación, climatización y humidificación por separado, el sistema
3 con HRV (VKM) integra todas estas funciones, reduciendo el número total de unidades interiores y
proporcionando así un sistema mucho más sencillo. Se reducen significativamente el espacio de
instalación y la mano de obra necesaria para la instalación y mantenimiento.

HRV Humidificador
● Sistema
Unidad (1.000 m³/h)
convencional P56 P56 P56 P56 P56 exterior
Unidad interior estándar

Ventilación, aire acondicionado y


deshumidificación en un único sistema
● Sistema nuevo
Unidad exterior
P56 P56 P56 P56 VRVIII
Unidad interior estándar VKM100GAMV1
¡Una unidad
menos!

10 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

5 Características
5-7 Otras características

5-7-1 Funcionamiento de interbloqueo con VRV

3
1. Apagado /encendido simultáneo con la unidad interior a través del controlador remoto de la unidad
interior.
2. Funcionamiento independiente del HRV con el controlador remoto de la unidad interior durante los
periodos fuera de temporada del acondicionador de aire.
3. Cambio automático del modo de ventilación: Auto / Recuperación de calor/ Derivación
4. Cambio de velocidad del ventilador con el controlador remoto de la unidad interior: Alta / Baja, Muy alta
/ Alta
5. Establecimiento de la función de renovación
6. La indicación del estado del filtro avisa del momento en que es necesario limpiar el filtro.
7. No es necesario comprar o instalar el controlador remoto exclusivo para HRV
8. Mejora de IAQ (Calidad del Aire Interior)

Nota
Sólo es posible seleccionar 4-6 en la configuración inicial. (Utilizando el controlador remoto BRC1A62)

Tipo Funcionamiento de interbloqueo con un acondicionador de aire

Unidad
interior
HRV (VKM)
Estructura
Controlador
remoto
(HC0228)

• Se dispone de funcionamiento simultáneo mediante el controlador remoto


del acondicionador de aire.
Características
• La velocidad del ventilador se puede seleccionar en la configuración
inicial.

Unidad interior VRV (todas las unidades interiores)


conectable

HRV de Daikin Otros tipos

Modo VENTILACIÓN No hay caída de polvo Apagado Polvo


(HC0006) (HC0005)

No caerá polvo del filtro de aire porque el ventilador de Si se conecta un HRV convencional, con controlador remoto
suministro de aire de la unidad interior interbloqueada exclusivo, directamente a la unidad interior del acondicionador
permanece activado incluso cuando el HRV se usa de forma de aire, podría caer polvo del filtro del aire cuando el
independiente. acondicionador de aire esté apagado.

Nota
1) En el caso de un sistema de conexión directa de los conductos, utilice el interbloqueo con las unidades
interiores.
2) No conecte el conducto al lado de descarga de aire de las unidades interiores.
Ejemplos de instalación
Sistema de conexión por conducto directo Sistema de conductos independientes

(HC0007) (HC0008)

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 11


• HRV • VKM-GA(M)V1

5 Características
5-7 Otras características

5-7-2 Mecanismo de ahorro de energía

3 Por funcionamiento de recuperación de calor


La unidad HRV recupera la energía térmica durante el funcionamiento
de refrigeración / calefacción del acondicionador de aire. La unidad HRV
reduce drásticamente la carga de refrigeración / calefacción y mejora su
Aprox. 20% de eficacia.
reducción
de carga de calefacción / Evacuación Retorno de aire
de aire
refrigeración

Aire Suministro de aire


exterior
Elemento intercambiador de calor
(Recuperación de calor) (HC0230)

Ajustando al modo Un uso adecuado de la ventilación con recuperación de calor y de la


de ventilación automática ventilación normal ahorra energía.
Cuando se necesita utilizar la refrigeración en invierno, el uso de la
Aprox. 6% ventilación con recuperación de calor no es eficaz porque la
de reducción temperatura del aire exterior es normalmente más baja que la del aire
de carga de calefacción / interior.
refrigeración Por ello, el uso adecuado del modo de ventilación mejora el rendimiento
de la calefacción / refrigeración.
Cambio automático del modo de ventilación
Funcionamiento Sensor de ventilación Decisión del modo
Diferencia entre (¿Cuál es más
temp. interior / exterior eficaz para el ahorro de energía?)

Temp. interior >Temp. exterior Ventilación normal (Derivación)


Refrigeración
Temp. interior <Temp. exterior Ventilación con recuperación de calor
Temp. interior >Temp. exterior Ventilación con recuperación de calor
Calefacción
Temp. interior <Temp. exterior Ventilación normal (Derivación)

Consulte las instrucciones de CONTROL para el cambio de modo.


Modo de recuperación de calor
Evacuación Retorno
de aire de aire

Aire Suministro
exterior de aire
Elemento intercambiador de calor
(Recuperación de calor) (HC0231) Automático
automático
Modo normal (Derivación)
Evacuación Retorno
de aire de aire

Aire Suministro
exterior de aire
Elemento intercambiador de
calor (HC0232)

Total Reducción de
26%de reducción carga (%) de
de carga de calefacción /
refrigeración
calefacción /
refrigeración
Normal Funcionamiento Funcionamiento
Brisa refrescante Brisa refrescante Brisa (HC0233)

Nota:
La carga total de calefacción / refrigeración varía dependiendo del clima y de las condiciones ambientales.

12 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

5 Características
5-7 Otras características

5-7-3 Función de renovación


Se pueden seleccionar los modos de exceso de suministro y exceso de extracción de aire.
Con esta función se consigue un ambiente más agradable. 3
Renovación de suministro Renovación de extracción
(Suministro de un exceso de aire exterior) (Extracción de un exceso de aire)

El caudal de aire suministrado se puede ajustar, mediante El caudal de extracción de aire se puede ajustar, mediante
Detalle el mando a distancia, a un nivel más alto que el de el mando a distancia, a un nivel más alto que el de
extracción. suministro.

• Evita la entrada de olores del baño. • Evita que el aire, y de bacterias que contiene, salgan de las
Efectos • Evita la entrada de aire del exterior en habitaciones de un hospital hacia el resto del edificio.
principales invierno. • Evita la salida de olores de las habitaciones de una clínica o
residencia de ancianos.

Aplicación Oficinas, etc. Hospitales, clínicas, residencias, etc.

Expulsión de aire HRV


Fracción correspondiente HRV (VKM)
a renovación (VKM) Ventilador
Expulsión de aire normal Suministro de aire

Ejemplo Habitación Zona del


de hospital pasillo
Suministro Fracción
de aire correspondiente
a expulsión de
aire

5-7-4 Elemento HEP desarrollado por Daikin


El elemento intercambiador de calor utiliza un HEP (Papel de alta eficacia) con excelentes propiedades de
humidificación y capacidad de absorción de humedad, la cual llega a duplicarse. La unidad de intercambio
de calor recupera rápidamente el calor que hay en estado latente (vapor). Este elemento está fabricado
con un material resistente a las llamas y está tratado con un agente antimoho.

Funcionamiento del elemento intercambiador de calor


Unidad Interior

30,6°C SA
62% de 27,4°C
humedad 63% de humedad relativa
relativa

SA
Temperatura Revestimiento
conformado
y humedad integralmente
RA
26°C RA
50% de
humedad relativa
32°C
70% de Revestimiento conformado integralmente
humedad relativa
(HC0013)
HEP antimoho

Características
• Alta protección del aire
Incluso en las condiciones de humedad más atípicas, manteniendo las características del material que puede proporcionar una
excelente permeabilidad a la humedad, hemos logrado una alta protección del aire, gracias a un proceso especial aplicado en la
fase de trituración del papel.
Material polímero que Componente del aire
inhibe la
permeabilidad del aire
Mecanismo de permeabilidad de la humedad
Aire muy húmedo
Vapor de agua

Absorción de la humedad

Desplazamiento por capilaridad

Liberación de la humedad
Aire menos húmedo
Líquido que absorbe la humedad

• Se trata de un material polímero que se aplica en la superficie del elemento intercambiador de calor
y que limita la permeabilidad del aire.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 13


• HRV • VKM-GA(M)V1

5-7-5 Fácil instalación y mantenimiento


Tamaño reducido
Nombre del modelo Altura (mm)
VKM50GAMV1
VKM50GAV1
VKM80GAMV1

3 VKM80GAV1
VKM100GAMV1
387

VKM100GAV1

Sistema de flujo de aire paralelo (Daikin) Sistema de flujo de aire cruzado (Otros)
Este sistema evita los fallos de conexión y
simplifica el trabajo de instalación

5-7-6 El funcionamiento está disponible con temperaturas exteriores de hasta -15 ºC


(El funcionamiento se produce cuando la temperatura del aire exterior es inferior a -10 ºC)
Si la temperatura de aspiración de aire exterior cae por debajo de los -10 ºC, la unidad pasa a
funcionamiento intermitente para evitar la congelación del elemento intercambiador de calor y la formación
de condensación de rocío en la unidad.
Funcionamiento intermitente
El termistor de aire exterior (equipamiento estándar) instalado en la unidad detecta la temperatura.
Según la temperatura detectada, se establece el funcionamiento siguiente.
<Etapa 1>
• El ventilador de suministro de aire cambia a funcionamiento intermitente cuando la temperatura se
sitúa por debajo de -10 ºC.
• El ventilador de suministro de aire pasa a un funcionamiento de 45 minutos de duración por cada
ciclo, que sigue a periodos de parada de 15 minutos.
• El ventilador de extracción funciona de forma continua según el ajuste establecido (configuración) .
<Etapa 2>
• Cuando la temperatura se sitúa por debajo de -15ºC, la unidad se para con el fin de evitar daños
provocados por condensación de rocío y congelación. El ventilador de la unidad no funciona.
Pero, para detectar la elevación de la temperatura del aire exterior, la unidad funciona 5 minutos
cada hora.

5-7-7 Es adecuado el filtro de alto rendimiento (con una eficacia media del 65% en recogida de polvo)
Filtro de alto rendimiento Tapa de mantenimiento Placa de
identificación
Instale el filtro de alto FLUJO
Caja de control rendimiento según la DE AIRE Filtro de alto
dirección del flujo que Lado del elemento rendimiento
indica la flecha de la intercambiador de calor
placa de identificación.
Raíl

Filtro de aire Elemento intercambiador Raíl


de calor
Instale el filtro de alto
rendimiento por el interior
del rail.
Filtro de alto rendimiento

5.7.8 Accesorios opcionales adicionales


Filtro de alto rendimiento integrado opcional
Reduce en un grado importante el espacio de instalación.
Se puede reducir el espacio necesario para la unidad y sus puertas de acceso.

14 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

6 Procedimientos de selección (en Japón)


Se utilizan diferentes métodos para calcular el caudal de aire de ventilación necesario de acuerdo con el
CO2 generado por los ocupantes de un recinto, el gas residual generado por el uso de fuego, y otras
condiciones de un recinto.
Existen 2 métodos de cálculo.
Basado en los ocupantes

Caudal de aire de ventilación


necesario (m3 / h)
= 20 × A
B
3
A: 20 × Área superficial del recinto (m2)
B: Área ocupada por persona (m2)
La ecuación anterior cumple con el artículo 20, 2
No.2 de la Ley de Normas para Edificios de Japón.

Nota:
1. 20 (en la ecuación anterior) significa “20 (m3 / h / persona)”, y es el caudal de aire de ventilación
necesario de acuerdo con el CO2 emitido por una persona adulta sentada en un recinto. Si se
permite fumar, se utilizará un método de cálculo diferente.
2. Utilice 10 (m2) si el área ocupada por persona es superior a 10 (m2).
<Tabla 1>
Área ocupada por
Tipo de edificio persona (N) Comentarios

Comedores, restaurantes, cafeterías 3 m2 Superficie dedicada a fines comerciales.


Cabarets, bares de copas 2 m2 Superficie dedicada a fines comerciales.
Restaurantes de estilo japonés, oficina
3 m2 Superficie dedicada a fines comerciales.
de contratación
2
Supermercado 3m Superficie dedicada a fines comerciales.
Salones de billar, tenis de mesa, salones
2 m2 Superficie dedicada a fines comerciales.
de baile, boleras
Salones de juego, clubes, salones mah-
jong 2 m2 Superficie dedicada a fines comerciales.
2
Hostales, hoteles y moteles 10 m Superficie dedicada a fines comerciales.
Salones de masajes 5 m2 Superficie dedicada a fines comerciales.
Número de ocupantes y, a la vez, número de
Salas de reuniones, salones públicos 0,5 – 1 m2
personas por unidad de superficie.
Oficinas 5 m2 Espacio de suelo de una oficina.

* : Valores establecidos por la Oficina de Mantenimiento Metropolitano de Japón.


Nota:
1. Para el uso de la tabla, el caudal de ventilación necesario se calcula en 20 m3 / h.
2. El área ocupada por persona por tipo de actividad se calcula según las Normas de Aplicación
para la administración de edificios en cumplimiento con la Ley de Normas para Edificios de Japón.

Basado en el tamaño del recinto

Caudal de aire de ventilación


= C×D× E
necesario (m3 / h)

C: Número de renovaciones de aire necesarias por hora (renovaciones / h)


D: Superficie del recinto (m2)
E : Altura del techo (m)
El cálculo se basa en la experiencia de laboratorios de higiene, etc. para averiguar el número de
renovaciones de aire por hora que precisa un recinto.
(Ejemplo de selección)
Lugar: Sala de estar de vivienda común
Ventilación necesaria: 6 renovaciones / h (Véase Tabla 2)
Área del recinto: Aprox. 30 (m2)
Altura del techo: 2,4 m
.
Caudal de aire de ventilación necesario = 6 × 30 × 2,4 =. 432 (m3 / h)

El caudal necesario de aire de ventilación 500 es prácticamente equivalente al tipo de unidad 50.
Por lo tanto, seleccione este modelo, cuya capacidad es la que más se aproxima.
En este caso, se trata del VKM50GAMV1.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 15


• HRV • VKM-GA(M)V1

6 Procedimientos de selección (en Japón)


<Tabla 2>
Ventilación Ventilación
Grupos Tipo de recinto necesaria Grupos Tipo de recinto necesaria
Sala de estar 6 Aula, biblioteca 6
Baño 6 Auditorio 6
3 Casa común Salón
Baño
6
10
Escuelas
Sala de química
Gimnasio
6
8
Cocina 15 Baño 12
Restaurantes 6 Cocina 15
Restaurante de Sushi 6 Auditorio 6
Comedores Salón de banquetes 10 Pasillo 6
Teatros y
Restaurante Tempura 20 cines Sala para fumadores 12
Cocina 20 Baño 12
Sala de invitados 5 Sala de proyecciones 20
Pasillo 5 Oficina 6
Salón de baile 8 Sala para trabajos generales 6
Comedor grande 8 Locutorio 6
Hostales y
hoteles Baño, servicio 10 Sala de hilado, 10
Cocina 15 Imprenta 10
Lavandería 15 Sala de baterías 10
Sala de máquinas 20 Planta de maquinaria 10
Sala de calderas 20 Plantas Sala de generadores 15
Sala de subestación, 15
Taller de pintura, 15
Planta de soldadura 15
Oficina de asesoría 6 Planta química 15
Planta de alimentos 20
Planta de trabajo de la 20
Planta de fundición 50
Habitación de hospital 6 Oficina 6
Oficina 6 Edificios Sala de espera 10
Pasillo 10 generales Sala de exposiciones, baño 10
Hospitales
Sala de espera 10 Sala de conferencias 12
Baño 10 Baños 20
Comedor, baño 10 Salas Laboratorio fotográfico 16
Sala para enfermedades 10 Habitaciones 6
Lavandería 15 Sala de gases potencialmente tóxicos o gases combustibles 20 o más
Cocina 15
Quirófano 15
Sala de esterilización 15
Sala de máquinas 20
Sala de calderas 20

16 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GAMV1

M m A e G t - s MV iKR 7
HSV Especificaciones del producto
7-1 VKM-GAMV1
7 - 1 - 1 Especificaciones
R V 1s Va Mm A e G t - s MV iKR SHV

3 7-2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS


Carga de climatización Refrigeración kW
VKM50GAMV1
4.71
VKM80GAMV1
7.46
VKM100GAMV1
9.12
de aire fresco Calefacción kW 5.58 8.79 10.69
Consumo eléctrico Modo de Ultra-alto kW 0.560 0.620 0.670
(Nominal) intercambio de calor Alto kW 0.490 0.560 0.570
Bajo kW 0.420 0.470 0.480
Modo bypass Ultra-alto kW 0.560 0.620 0.670
Alto kW 0.490 0.560 0.570
Bajo kW 0.420 0.470 0.480
Carcasa Material Placa de acero galvanizado
Dimensiones Altura mm 387 387 387
Ancho mm 1764 1764 1764
Profundidad mm 832 1214 1214
Peso kg 102 120 125
Intercambiador de Tipo Batería de flujo cruzado
calor Filas 2 2 2
Etapas 12 12 12
Separación entre aletas mm 2.2 2.2 2.2
Superficie de entrada m² 0.078 0.118 0.165
Ventilador Tipo Ventilador sirocco
Caudal de aire Modo de Ultra-alto m³/h 500 750 950
intercambio de calor Alto m³/h 500 750 950
Bajo m³/h 440 640 820
Modo bypass Ultra-alto m³/h 500 750 950
Alto m³/h 500 750 950
Bajo m³/h 440 640 820
Ventilador Presión estática Ultra-alto Pa 160 140 110
externa Alto Pa 120 90 70
Bajo Pa 100 70 60
Motor Cantidad 2 2 2
Potencia W 280 280 280
Rendimiento de Ultra-alto % 76 78 74
intercambio de Alto % 76 78 74
temperatura Bajo % 77.5 79 76.5
Rendimiento del Refrigeración Ultra-alto % 64 66 62
intercambio de Alto % 64 66 62
entalpía Bajo % 67 68 66
Calefacción Ultra-alto % 67 71 65
Alto % 67 71 65
Bajo % 69 73 69
Humidificador Sistema Tipo de evaporación natural
Cantidad kg/h 2.7 4.0 5.4
Presión del agua suministrada MPa 0.02~0.49
N 1 1 2
Límite de Aire exterior -15 -15 -15
funcionamiento
Modo de Presión sonora Ultra-alto dBA 37/37.5/38 38.5/39/40 39/39.5/40
intercambio de calor Alto dBA 35.5/35.5/36 36/37/37.5 37/37.5/38
Bajo dBA 32/33/34 33/34/35.5 34/34.5/35.5
Modo bypass Presión sonora Ultra-alto dBA 37/37.5/38 38.5/39/40 39/39.5/40
Alto dBA 35.5/35.5/36 36/37/37.5 37/37.5/38
Bajo dBA 32/33/34 33/34/35.5 34/34.5/35.5

17 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GAMV1

7-2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS VKM50GAMV1 VKM80GAMV1 VKM100GAMV1


Conexión de Líquido Tipo conexión abocardada
tuberías Diámetro mm 6.4 6.4 6.4
Gas Tipo conexión abocardada
Diámetro mm 12.7 12.7 12.7
Suministro de agua mm 6.4 6.4 6.4

3 Drenaje
Control del refrigerante
Rosca externa PT3/4
Válvula de expansión electrónica
Material aislante Espuma de uretano autoextinguible
Sistema de intercambio de calor Aire para el intercambio de calor total de flujo cruzado de aire (calor latente + perceptible)
Elemento de intercambio de calor Papel no inflamable procesado especialmente
Filtro de aire Telas fibrosas multidireccionales
Diámetro del conducto de conexión mm 250 250 200
Modo de funcionamiento Modo de intercambio de calor, modo de desviación, modo de renovación
Accesorios estándar Artículo Manual de instalación y de uso
Brida de conexión de conductos
Tornillo de rosca M4 para la conexión del conducto
Tubería de suministro de agua con filtro
Junta de semiunión (junta de la tubería de cobre)
Tuerca abocardada (junta de la tubería de cobre)
Protección aislante de la tubería de refrigerante
Protección aislante de la tubería de suministro de agua
Material de sellado
Abrazadera
Notas Las capacidades de refrigeración y calefacción se basan en las condiciones siguientes: El ventilador
funciona a velocidad Alta y Muy alta. Los valores entre paréntesis indican el calor recuperado del ventilador
de recuperación de calor. Para calcular la capacidad como unidades interiores, utilice un valor de 3,5 kW.
Las capacidades de refrigeración se basan en: temperatura interior: 27
Las capacidades de calefacción se basan en: temperatura interior: 20
La capacidad de humidificación se basa en:
El nivel sonoro de funcionamiento calculado a 1,5 m por debajo del centro de la estructura de la unidad se
convierte al calculado en una cámara anecoica, construida de acuerdo con la norma JIS C1502. En nivel
sonoro de funcionamiento real varía según las condiciones ambientales (sonido cercano de una unidad en
funcionamiento).
El nivel sonoro en la compuerta de descarga de aire es entre 8 y 11 dB superior al nivel sonoro de
funcionamiento de la unidad. Para utilizar el sistema en un ambiente silencioso, es necesario tomar ciertas
medidas para reducir el nivel de ruido; por ejemplo, instale un conducto flexible de más de 2 metros cerca
de la rejilla de descarga de aire.
El caudal de aire se puede cambiar al modo Bajo o al modo Alto.
La amplitud, entrada y eficiencia normales dependen del resto de condiciones anteriores.
En caso de que el humidificador esté lleno de agua.
OA: Aire fresco del exterior; RA: aire de retorno desde la habitación.
Las especificaciones, diseños e información de este documento están sujetos a cambios sin previo aviso.
La eficiencia del intercambio de temperatura es un valor medio de la refrigeración y la calefacción.
La eficiencia se calcula bajo las siguientes condiciones: la relación de la presión estática externa se
mantiene del modo siguiente: lado exterior con respecto a lado interior = 7 a 1.
Suministre siempre agua limpia. Si el agua suministrada es agua dura, será necesario utilizar un
ablandador de agua para aumentar la vida útil del humidificador. La vida útil del elemento humidificador
es de unos 3 años (4.000 horas de uso) bajo las siguientes condiciones de dureza del agua: 150mg/l. La
vida útil del elemento humidificador es de aprox. 1 año.
Durante el funcionamiento en modo de calefacción, la congelación de la batería de la unidad exterior
aumenta, la capacidad de calefacción disminuye y el sistema activa el modo de descongelación. Mientras
el modo de descongelación esté activo, los ventiladores de las unidades seguirán funcionando
(configuración predeterminada de fábrica), con el objetivo de mantener la ventilación y humidificación del
ambiente en todo momento.
Cuando realice una conexión con una unidad exterior VRV con recuperación de calor, lleve el aire de
retorno (entrada de gas de escape) de esta unidad directamente desde el techo, conéctela a una unidad
BS idéntica a la unidad interior VRV (unidad maestra) y utilice el funcionamiento en grupo.
Al conectar la unidad interior directamente al conducto, utilice siempre el mismo sistema en la unidad
interior y en la exterior. Active el funcionamiento en grupo y realice los ajustes de conexión por conducto
directo desde el mando a distancia (nº de modo "17 (27)" - primer n° de código ° "5" - segundo nº de código
° "6"). No conecte el conducto al lado de salida de la unidad interior ya que, dependiendo de la velocidad
del ventilador y de la presión estática, la unidad podría recular.

18 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GAMV1

7-3 ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS VKM50GAMV1 VKM80GAMV1 VKM100GAMV1


Alimentación Nombre V1
eléctrica Fase 1~
Frecuencia Hz 50 50 50
Voltaje V 220-240
Corriente nominal Modo de Ultra-alto A 3.00 3.00 3.00
de funcionamiento
(RLA)
intercambio de calor Alto
Bajo
A
A
2.50
2.10
2.60
2.10
2.50
2.10
3
Modo bypass Ultra-alto A 3.00 3.00 3.00
Alto A 2.50 2.60 2.50
Bajo A 2.10 2.10 2.10
Corriente Circuito mínimo en amperios A 4.30 4.30 4.30
(MCA)
Fusible en amperios máximos A 15 15 15
(MFA)
Potencia nominal del motor del kW 0.028 x 2
ventilador
Full load amps (FLA) A 1.9 x 2
Límite de voltaje Mínimo V 198 198 198
Máximo V 264 264 264
Notas: Límites de tensión: las unidades pueden utilizarse en sistemas eléctricos donde la tensión que se
suministre a los terminales de las unidades esté dentro de los límites máximo y mínimo
establecidos.
La variación de tensión máxima permitida entre fases es del 2%.
MCA/MFA: MCA = 1,25 x FLA (FM1) + FLA (FM2); MFA <= 4 x FLA; (Siguiente valor nominal
inferior de fusible estándar mín. 15 A)
Seleccione el tamaño del cable eléctrico en función del valor de MCA.
En lugar de un fusible, utilice un disyuntor.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 19


• HRV • VKM-GAMV1

7 Especificaciones del producto


7-1 VKM-GAMV1
HUMIDIFICADOR VKM50GAMV1 VKM80GAMV1 VKM100GAMV1
VKM50GAMV1 VKM80GAMV1 VKM100GAMV1

3
Tipo de humidificador Natural evaporating type humidifier
Placa porosa 120 unidades
Elemento húmedo Placa porosa 60 unidades Placa porosa 90 unidades (60×2 unidades)
Compuerta de entrada de agua φ6.4 C1220T (conexión abocardada)
Compuerta de salida de agua PT3/4
Presión del agua 2
kg/cm 0,2 (Mín.) ~ 5,0 (Máx.)
suministrada

NOTES
1 Utilice agua limpia (agua corriente, del grifo o equivalente): El agua sucia puede provocar la obturación de la válvula o la acumulación de suciedad
en los depósitos, lo que se traduciría en un bajo rendimiento del elemento humidificador. (Jamás utilice ningún tipo de agua de torre de
refrigeración o de agua tratada para sistemas de calefacción).
Asimismo, si el agua suministrada es dura, utilice un ablandador de agua para evitar acortar la vida útil del producto.
*La vida útil del elemento humidificador es de aprox. 3 años (4.000 horas de uso) bajo las siguientes condiciones de dureza del agua: 150 mg/l.
(La vida útil del elemento humidificador es de aprox. 1 año (1.500 horas de uso) bajo las siguientes condiciones de dureza del agua: 400 mg/l.)
Horas de funcionamiento anuales: 10 horas / día × 26 días / mes × 5 meses = 1.300 horas
2 Mantenga la temperatura del agua suministrada entre 5 ~ 50°C y su presión entre 20 ~ 490 kPa (0,2 ~ 5,0 kg/cm2). Si la presión del agua está
por encima de 490 kPa (5.0 kg/cm2), añada presión cerrando un poco la válvula entre el kit y la válvula de cierre del suministro de agua.
3 Si resulta inevitable hacerlo, emplee una CISTERNA (previa autorización para realizar este tipo de configuración).
4 Asegúrese de disponer aislante térmico alrededor de la tubería interior, así como en las válvulas de cierre.
5 Para evitar que se generen bacterias dañinas, realice las tareas de mantenimiento en la parte de humidificación al inicio y al final de la temporada
de calefacción, siguiendo las instrucciones del manual de uso.

20 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GAMV1

7 Especificaciones del producto


7-1 VKM-GAMV1
7 - 1 - 2 Opciones

3
VKM-GA(M)V1

Rejilla de aspiración / descarga de aire


(opcional)

Conducto flexible
(opcional)
Aire de retorno Filtro de alto
Aire de rendimiento (opcional)
alimentación

Campana redondeada
(suministrada en la
Conducto de derivación obra)
(suministrado en la obra)

Aire de Silenciador
alimentación Conducto (opcional)
(suministrado en la obra)

Material de aislamiento térmico (suministrado en la obra)

VKM-GAV1
Mando a distancia BRC1A62 (❈1)
Dispositivo de Mando a distancia
control centralizado central DCS302C51

Control ON/OFF
DCS301B51
unificado
Dispositivo de control

Temporizador de
DST301B51
programación
Adaptador de cableado para aparatos
KRP2A61
eléctricos
Para entrada de señal de encendido KRP50-2
PCI adaptadora

Para el kit de control del calentador BRP4A50


Para el Tipo (unidad interior de FXCQ-M FXFQ-P FXKQ-M FXSQ-M FXMQ-M FXHQ-M FXAQ-M FXDQ-N FXLQ-M FXZQ-M
cableado sistema VRV) FXNQ-M
KRP1B61 - KRP1B61 KRPB3 - KRP1B56 KRP1B61 KRP1B57
Caja de instalación para PCI adaptadora KRP1B96 KRP1D98 - KRP4A91 - KRP1C93 KRP4A93 KRP1B101 - KRP1B101
Notas 2, 3 Notas 2, 3 Nota 5 Nota 3 Notas 2, 3 Notas 4, 6 Notas 4, 6
NOTAS
1 Es necesaria una caja de instalación para cada adaptador marcado con un .
2 Pueden instalarse un máximo de 2 adaptadores para cada caja de instalación.
3 Sólo puede instalarse una caja de instalación para cada unidad interior.
4 Se pueden instalar 2 cajas de instalación como máximo por unidad interior.
5 Es necesario utilizar una caja de instalación para el segundo adaptador.
6 Es necesario utilizar una caja de instalación para cada adaptador.
7 1 Necesario cuando la unidad HRV se controla de manera independiente. Cuando se utilice interconectada con otros sistemas de climatización,
utilice los mandos a distancia de los sistemas de climatización.
VKM-GAMV1
50 80 100
Silenciador - KDDM24B100
Diámetro nominal de tubo - ø 250
(mm)
adicional

Aspiración de Blanco K-DGL200B K-DGL250B


Función

aire/ Diámetro nominal de tubo ø 200 ø 250


Rejilla de (mm)
descarga
F i lt r o d e a l t a e f i c i en c i a KAF241G80M KAF241G100M
Filtro de aire de repuesto KAF242G80M KAF242G100M
Conducto flexible (1 m) K-FDS201C K-FDS251C
Conducto flexible (2 m) K-FDS202C K-FDS252C

Mando a distancia Mando a distancia centralizado Control ON/OFF unificado Temporizador de programación

Rejilla de aspiración / descarga de aire Conducto flexible


Silenciador
(modelo de reducción de ruido) (modelo de reducción de ruido)

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 21


• HRV • VKM-GAMV1

7 Especificaciones del producto


7-1 VKM-GAMV1
7 - 1 - 3 Tablas de capacidad

3 7 - 1 - 3 - 1 Tablas de capacidades de refrigeración


VKM-GA(M)

TC: Capacidad total: kW; SHC : Capacidad de calor sensible: kW


Temperatura del aire de entrada de la batería °CDB
Capacidad
Exterior 14.0WB 16.0WB 18.0WB 19.0WB 20.0WB 22.0WB 24.0WB
Clase
Sólo batería °CDB 20.0DB 23.0DB 26.0DB 27.0DB 28.0DB 30.0DB 32.0DB
DX TC SHC TC SHC TC SHC TC SHC TC SHC TC SHC TC SHC
10.0 1.9 1.5 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 — — — — — —
12.0 1.9 1.5 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 — — — — — —
14.0 1.9 1.5 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 — — — —
16.0 1.9 1.5 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 — — — —
18.0 1.9 1.5 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 — — — —
20.0 1.9 1.5 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 — — — —
21.0 — — 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 — — — —
2,8kW 23.0 — — 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 3.3 2.1 — —
50
índice 25 25.0 — — 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 3.3 2.0 — —
27.0 — — 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 3.2 2.0 — —
29.0 — — 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 3.2 2.0 — —
31.0 — — 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 3.1 2.0 — —
33.0 — — 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 3.1 2.0 3.1 1.8
35.0 — — — — 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 3.0 1.9 3.1 1.8
37.0 — — — — 2.6 2.0 2.8 2.0 2.9 2.0 3.0 1.9 3.0 1.8
39.0 — — — — 2.6 2.0 2.8 2.0 2.9 2.0 2.9 1.9 3.0 1.8
10.0 3.0 2.1 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 — — — — — —
12.0 3.0 2.1 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 — — — — — —
14.0 3.0 2.1 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 3.3 — — — —
16.0 3.0 2.1 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 — — — —
18.0 3.0 2.1 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 — — — —
20.0 3.0 2.1 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 — — — —
21.0 — — 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 — — — —
4,5kW 23.0 — — 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 5.3 2.9 — —
80
índice 40 25.0 — — 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 5.2 2.9 — —
27.0 — — 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 5.1 2.8 — —
29.0 — — 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 5.1 2.8 — —
31.0 — — 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 5.0 2.8 — —
33.0 — — 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 4.9 2.7 5.0 2.6
35.0 — — — — 4.2 2.7 4.5 2.7 4.7 2.8 4.8 2.7 4.9 2.6
37.0 — — — — 4.2 2.7 4.5 2.7 4.6 2.8 4.8 2.7 4.9 2.6
39.0 — — — — 4.2 2.7 4.5 2.7 4.6 2.7 4.7 2.6 4.8 2.5
10.0 3.8 2.5 4.5 2.9 5.2 3.3 — — — — — — — —
12.0 3.8 2.5 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 — — — — — —
14.0 3.8 2.5 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 — — — — — —
16.0 3.8 2.5 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 — — — —
18.0 3.8 2.5 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 — — — —
20.0 3.8 2.5 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 — — — —
21.0 — — 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 — — — —
5,6kW 23.0 — — 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 — — — —
100
índice 50 25.0 — — 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 6.5 3.5 — —
27.0 — — 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 6.4 3.5 — —
29.0 — — 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 6.3 3.4 — —
31.0 — — 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 6.2 3.4 — —
33.0 — — — — 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 6.1 3.3 6.3 3.2
35.0 — — — — 5.2 3.3 5.6 3.3 5.9 3.3 6.0 3.3 6.2 3.2
37.0 — — — — 5.2 3.3 5.6 3.3 5.8 3.3 5.9 3.2 6.1 3.1
39.0 — — — — 5.2 3.3 5.6 3.3 5.7 3.3 5.8 3.2 6.0 3.1

NOTAS
1 Las capacidades de refrigeración y calefacción se basan en las condiciones siguientes. El ventilador funcionaba a velocidad Alta y Muy alta. Los
valores entre paréntesis indican el calor recuperado del ventilador de recuperación de calor. Para calcular la capacidad como unidades interiores,
utilice los valores siguientes:
VKM50GAMV1 : 3,5kW
VKM80GAMV1: 5,6kW
VKM100GAMV1 : 7,0kW

22 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GAMV1

7 Product Specification
7-1 VKM-GAMV1
7 - 1 - 3 Tablas de capacidad

7 - 1 - 3 - 2 Tablas de capacidades de refrigeración


VKM-GA(M)
3
Capacidad Exterior Temperatura del aire de entrada de la batería °CDB
Clase Sólo batería
°CDB °CWB 16.0kW 18.0kW 20.0kW 21.0kW 22.0kW 24.0kW
DX
-14.7 -15.0 2.2 2.2 — — — —
-12.6 -13.0 2.3 2.3 — — — —
-10.5 -11.0 2.4 2.4 — — — —
-9.5 -10.0 2.5 2.4 — — — —
-8.5 -9.1 2.5 2.5 — — — —
-7.0 -7.6 2.6 2.6 2.7 — — —
-5.0 -5.6 2.7 2.7 2.7 — — —
2,8kW -3.0 -3.7 2.8 2.8 3.0 3.0 — —
50
índice 25 0.0 -0.7 3.0 3.0 3.1 3.1 — —
3.0 2.2 3.1 3.1 3.2 3.1 3.0 —
5.0 4.1 3.3 3.2 3.2 3.1 3.0 —
7.0 6.0 3.4 3.4 3.2 3.1 3.0 —
9.0 7.9 3.5 3.4 3.2 3.1 3.0 —
11.0 9.8 3.6 3.4 3.2 3.1 3.0 2.8
13.0 11.8 3.6 3.4 3.2 3.1 3.0 2.8
15.0 13.7 3.6 3.4 3.2 3.1 3.0 2.8
-14.7 -15.0 3.4 3.4 — — — —
-12.6 -13.0 3.6 3.6 — — — —
-10.5 -11.0 3.7 3.7 — — — —
-9.5 -10.0 3.9 3.7 — — — —
-8.5 -9.1 3.9 3.9 — — — —
-7.0 -7.6 4.1 4.1 4.2 — — —
-5.0 -5.6 4.2 4.2 4.2 — — —
4,5kW -3.0 -3.7 4.4 4.4 4.7 4.6 — —
80
índice 40 0.0 -0.7 4.7 4.7 4.9 4.9 — —
3.0 2.2 4.9 4.9 5.0 4.9 4.7 —
5.0 4.1 5.2 5.0 5.0 4.9 4.7 —
7.0 6.0 5.3 5.3 5.0 4.9 4.7 —
9.0 7.9 5.5 5.3 5.0 4.9 4.7 —
11.0 9.8 5.7 5.3 5.0 4.9 4.7 4.4
13.0 11.8 5.7 5.3 5.0 4.9 4.7 4.4
15.0 13.7 5.7 5.3 5.0 4.9 4.7 4.4
-14.7 -15.0 4.4 4.4 — — — —
-12.6 -13.0 4.6 4.6 — — — —
-10.5 -11.0 4.8 4.8 — — — —
-9.5 -10.0 5.0 4.8 — — — —
-8.5 -9.1 5.0 5.0 — — — —
-7.0 -7.6 5.2 5.3 — — — —
-5.0 -5.6 5.4 5.4 5.4 — — —
5,6kW -3.0 -3.7 5.6 5.6 6.0 — — —
100
índice 50 0.0 -0.7 6.0 6.0 6.2 6.2 — —
3.0 2.2 6.2 6.2 6.4 6.2 6.0 —
5.0 4.1 6.6 6.4 6.4 6.2 6.0 —
7.0 6.0 6.8 6.8 6.4 6.2 6.0 —
9.0 7.9 7.0 6.8 6.4 6.2 6.0 —
11.0 9.8 7.2 6.8 6.4 6.2 6.0 5.6
13.0 11.8 7.2 6.8 6.4 6.2 6.0 5.6
15.0 13.7 7.2 6.8 6.4 6.2 6.0 5.6

NOTAS
1 Las capacidades de refrigeración y calefacción se basan en las condiciones siguientes. El ventilador funcionaba a velocidad Alta y Muy alta. Los
valores entre paréntesis indican el calor recuperado del ventilador de recuperación de calor. Para calcular la capacidad como unidades interiores,
utilice los valores siguientes:
VKM50GAMV1 : 3,5kW
VKM80GAMV1 : 5,6kW
VKM100GAMV1 : 7,0kW

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 23


• HRV • VKM-GAMV1

7 Especificaciones del producto


7-1 VKM-GAMV1
7 - 1 - 3 Tablas de capacidad

3 7 - 1 - 3 - 3 Factor de corrección de la capacidad

1,2

1,1

1
Factor de corrección

0,9

0,8 50%
Menos del 50%
0,7
70%
0,6 Rendimiento del
90% intercambio de calor
0,5

0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2,0

Caudal de aire de alimentación / Caudal de aire de salida

24 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GAMV1

7 Especificaciones del producto


7-1 VKM-GAMV1
7 - 1 - 4 Plano de dimensiones y centro de gravedad

7 - 1 - 4 - 1 Plano de dimensiones
VKM50GAMV1
3

Ventilador del aire de entrada Placa de amortiguación Batería de expansión directa Depósito de suministro de agua Soporte de suspensión
387 Orificio ovalado 4-14x40 NOTES
1688
235 Ventilador de aire de salida 160

20
1 Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

164
2 Asegúrese de habilitar dos compuertas de inspección ( 450 ó
248

RA
EA
Aire expulsado al exterior
420 Aire de retorno de la habitación
210
600) en el lado de servicio de los filtros y elementos.
878
832
431

3 El filtro de alta eficiencia (opcional) puede fijarse a la superficie


SA
OA de aire de alimentación de los elementos intercambiadores de
248

Aire de entrada a la habitación


153

42
34
Aire nuevo del exterior (aire
exterior) calor.

130
60

20
Más de 600

153 160 Válvula solenoide 28


150~250

Tapa de mantenimiento Humidificador


(modelo de evaporación natural) 94
Caja de control
Compuerta de Compuerta de Tapa de mantenimiento 144
inspección inspección (para el humidificador)
210
Espacio de mantenimiento para los elementos intercambiadores 360 (En el caso de compuerta de inspección 450)
de calor, los filtros de aire, los ventiladores y el humidificador 140 (En el caso de compuerta de inspección 600)

137 1764 137


10 515 Compuerta de conexión del agua de alimentación
Filtro de alta eficiencia (opcional) 220 102 (ø 6,4 C1220T)
ø 196
ø 250

Elementos intercambiadores de calor Conexión del tubo


de gas
Filtros de aire (ø 12,7)
Conexión del tubo de líquido Salida de drenaje
(ø 6,4) (tornillo PT3/4)

3D051285

VKM80GAMV1

Ventilador del aire de entrada Placa de amortiguación Batería de expansión directa Depósito de suministro de agua Soporte de suspensión
387
1688
Orificio ovalado 4-14x40 NOTES
235 Ventilador de aire de salida 160
20

1 Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.


183

RA 2 Asegúrese de habilitar dos compuertas de inspección ( 450 ó


439

Aire de retorno de la
habitación 600) en el lado de servicio de los filtros y elementos.
EA
592

Aire expulsado al exterior 3 El filtro de alta eficiencia (opcional) puede fijarse a la superficie
1214

1262

de aire de alimentación de los elementos intercambiadores de


622

SA
Aire de entrada a la habitación calor.
439

210
OA
153

42
34

Aire nuevo del exterior (aire


exterior)
130
60

20
Más de 600

153 160 Válvula solenoide


28
150~250

Tapa de mantenimiento Humidificador


(modelo de evaporación natural) 94
Caja de control
Compuerta de Tapa de mantenimiento
Compuerta de (para el humidificador) 144
inspección inspección

Espacio de mantenimiento para los elementos intercambiadores 210


360 (En el caso de compuerta de inspección 450)
de calor, los filtros de aire, los ventiladores y el humidificador 140 (En el caso de compuerta de inspección 600)

89 1764 89
10 515 Compuerta de conexión del agua de alimentación
Filtro de alta eficiencia (opcional) 220 102 (ø 6,4 C1220T)
ø 246
ø 263

Elementos intercambiadores de calor Conexión del tubo


de gas
Filtros de aire (ø 12,7)
Conexión del tubo de líquido Salida de drenaje
(ø 6,4) (tornillo PT3/4)

3D051286

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 25


• HRV • VKM-GAMV1

7 Especificaciones del producto


7-1 VKM-GAMV1
7 - 1 - 4 Plano de dimensiones y centro de gravedad

3 7 - 1 - 4 - 1 Plano de dimensiones
VKM100GAMV1

Ventilador del aire de entrada Placa de amortiguación Batería de expansión directa Depósito de suministro de agua Soporte de suspensión
387
1688
Orificio ovalado 4-14x40 NOTES
235 Ventilador de aire de salida 160

20
1 Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

183
RA 2 Asegúrese de habilitar dos compuertas de inspección ( 450 ó
439

Aire de retorno de la habitación


600) en el lado de servicio de los filtros y elementos.
EA
592

Aire expulsado al exterior 3 El filtro de alta eficiencia (opcional) puede fijarse a la superficie
1214

1262

de aire de alimentación de los elementos intercambiadores de


622

SA
Aire de entrada a la habitación calor.
439

210
OA
153

42
34
Aire nuevo del exterior (aire
exterior)

130
60

20
Más de 600

153 160 Válvula solenoide


28
150~250

Tapa de mantenimiento Humidificador


(modelo de evaporación natural) 94
Caja de control
Compuerta de Compuerta de Tapa de mantenimiento
inspección inspección (para el humidificador) 144

Espacio de mantenimiento para los elementos intercambiadores


210
360 (En el caso de compuerta de inspección 450)
de calor, los filtros de aire, los ventiladores y el humidificador 140 (En el caso de compuerta de inspección 600)

89 1764 89
10 515 Compuerta de conexión del agua de alimentación
Filtro de alta eficiencia (opcional) 220 102 (ø 6,4 C1220T)
ø 246
ø 263

Elementos intercambiadores de calor Conexión del tubo


de gas
Filtros de aire (ø 12,7)
Conexión del tubo de líquido Salida de drenaje
(ø 6,4) (tornillo PT3/4)

3D051287

26 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GAMV1

7 Especificaciones del producto


7-1 VKM-GAMV1
7 - 1 - 5 Diagrama de cableado

3
VKM50,80,100GAMV1
Alimentación eléctrica

220-240 V Nota 5
~ Nota 7
50 Hz Nota 5

PCI adaptadora para cableado (accesorio opcional) Terminales de entradas


Nota 2 del exterior

Capacidad del
contacto
Nota 6
220-240 V de CA
0,01~1,6 A
Nota 3
Entrada del Nota 4
exterior Entrada del exterior
Nota 8

Nota 1
Cableado de transmisión,
mando a distancia central

Mando a distancia con cable


(accesorio opcional)

Caja de control

Unidad interior KHR, KHuR Relé magnético (A3P) X20A Conector (cable del relé)
A1P Placa de circuito impreso KSR Relé magnético (Y1S) Y1E Válvula de expansión electrónica
A2P Placa de circuito impreso M1D Motor (motor del amortiguador) Y2S Válvula solenoide de agua de alimentación
A3P Placa de circuito impreso (adaptador de M1F Motor (ventilador de suministro de aire)
cableado)
C1, C2 Condensador (M1F) R1T Termistor (aire interior) Accesorio opcional
F1U Fusible (B, 10 A, 250 V) (A1P) R2T Termistor (aire exterior) Mando a distancia con cable
F1U Fusible (B, 5 A, 250 V) (A2P) R3T Termistor (aire de entrada a la batería) SS1 Conmutador selector (principal/secundario)
F1U, F2U Fusible (B, 5 A, 250 V) (A3P) R4T, R5Y Termistor (tubo de líquido/gas de la batería)
F1UT-F2UT Termoconmutador S1L Interruptor de flotador (humidificador) PCI adaptadora para cableado (KRP50-2)
(152 °C) (M1F, M2F incorporado) S1Q Interruptor de seguridad (motor del Ry1 Relé magnético (funcionamiento/parada)
amortiguador)
HAP LED SS1 Conmutador selector (para usos Ry2 Relé magnético (para funcionamiento del
(monitor de servicio: verde) (A1P) especiales) (A1P) humidificador)
SS1 Conmutador selector (entrada del Tes10 Bloque de terminales (para salida externa)
humidistato) (A3P)
HAP LED T1R Transformador (220-240 V / 22 V) Conectores para componentes opcionales
(monitor de servicio: verde) (A2P) T2R Transformador (220-240 V / 22 V) X11A Conector (alimentación eléctrica del
adaptador) (A1P)
K1R~K3R Relé magnético (M1F) (A1P) X1MBloque de terminales (alimentación X18A Conector (adaptador de cableado para
eléctrica) aparatos eléctricos) (A2P)
K4R~K6R Relé magnético (M2F) (A1P) X1M, X2M Bloque de terminales (control) (A3P)
K7R Relé magnético (M1D) (A1P) X2M Bloque de terminales (control) (A1P)
K8R Relé magnético (S1L) X3M Bloque de terminales (control) Componentes suministrados en la obra
KCR, KFR Relé magnético (A3P) X17A, X19A Conector (cable del relé) S1H Humidistato

: Bloque de terminales Colores: BLK: Negro PNK: Rosa


, : Conector BLU: Azul RED: Rojo
: Conector de cortocircuito GRN: Verde WHT: Blanco
: Terminal ORG: Naranja YLW: Amarillo
: Tendido de cables
3D051310

NOTAS
1 Si utiliza un mando a distancia central, conéctelo a la unidad tal como se indica en el manual de instrucciones adjunto.
2 Si utiliza un adaptador de cableado, conéctelo a la unidad tal como se indica en el manual de instalación adjunto.
3 Al conectar los cables de entrada desde el exterior, se puede seleccionar el modo de control de incremento mediante el mando a distancia. Para
más detalles, consulte el manual de instalación incluido con la unidad.
4 Al conectar los cables de entrada desde el exterior, puede seleccionar las funciones de control ON/OFF o de paro forzado con el mando a distancia.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones incluido con la unidad.
5 En caso de instalar un humidistato S1H (suministrado en la obra), quite el cableado de cortocircuito entre (1) y (2), tal como se indica en la figura
de la derecha.
6 No extraiga los conectores de cortocircuito de X8A y X9A. La unidad no funcionará si se extraen.
7 El SS1 (A3P) viene desactivado de fábrica. La humidificación resulta imposible si se modifica este ajuste.
8 El SS1 (A1P) viene ajustado de fábrica al valor “nor”. La unidad no funcionará si se modifica este ajuste.
9 Utilice únicamente conductores de cobre.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 27


• HRV • VKM-GAMV1

7 Especificaciones del producto


7-1 VKM-GAMV1
7 - 1 - 6 Datos acústicos

3 7 - 1 - 6 - 1 Espectro de presión sonora

VKM50GAMV1 VKM50GAMV1
Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)

Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)


Umbral de
audibilidad Umbral de
aproximado para audibilidad
sonido continuo aproximado para
sonido continuo

Frecuencia central de una banda de octava (Hz) Frecuencia central de una banda de octava (Hz)

4D051291 4D051297
NOTAS NOTAS
Escala Caudal de aire Escala Caudal de aire
1 Total (dB): AA A B 1 Total (dB): AA A B
(B, G, N ya rectificados) A 37 35 32 (B, G, N ya rectificados) A 37,5 35,5 33
2 Condiciones de funcionamiento: 2 Condiciones de funcionamiento:
• Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 220 V • Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 230 V
• Modelo: VKM50GAMV1 • Modelo: VKM50GAMV1
• Modo de ventilación: intercambio de calor total • Modo de ventilación: intercambio de calor total
3 Entorno de medición: 3 Entorno de medición:
Comentario: Comentario:
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica. • El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica.
• El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento, • El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento,
sonido reflejado y ruido periférico. sonido reflejado y ruido periférico.
• El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso. • El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso.
• AA: muy alto, A: alto, B: bajo • AA: muy alto, A: alto, B: bajo
4 Ubicación del micrófono 4 Ubicación del micrófono

1,5 m 1,5 m
Punto de medición Punto de medición
5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y 5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y
de uso. de uso.

VKM50GAMV1
Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)

Umbral de
audibilidad
aproximado para
sonido continuo

Frecuencia central de una banda de octava (Hz)

4D051304

NOTAS
Escala Caudal de aire
1 Total (dB): AA A B
(B, G, N ya rectificados) A 38 36 34
2 Condiciones de funcionamiento:
• Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 240 V
• Modelo: VKM50GAMV1
• Modo de ventilación: intercambio de calor total
3 Entorno de medición:
Comentario:
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica.
• El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento,
sonido reflejado y ruido periférico.
• El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso.
• AA: muy alto, A: alto, B: bajo
4 Ubicación del micrófono

1,5 m

Punto de medición
5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y
de uso.

28 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GAMV1

7 Especificaciones del producto


7-1 VKM-GAMV1
7 - 1 - 6 Datos acústicos

7 - 1 - 6 - 1 Espectro de presión sonora


3
VKM80GAMV1 VKM80GAMV1

Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)


Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)

Umbral de Umbral de
audibilidad audibilidad
aproximado para aproximado para
sonido continuo sonido continuo

Frecuencia central de una banda de octava (Hz) Frecuencia central de una banda de octava (Hz)
4D051292 4D051299
NOTAS NOTAS
Escala Caudal de aire Escala Caudal de aire
1 Total (dB): AA A B 1 Total (dB): AA A B
(B, G, N ya rectificados) A 38,5 36 33 (B, G, N ya rectificados) A 39 37 34
2 Condiciones de funcionamiento: 2 Condiciones de funcionamiento:
• Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 220 V • Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 230 V
• Modelo: VKM80GAMV1 • Modelo: VKM80GAMV1
• Modo de ventilación: intercambio de calor total • Modo de ventilación: intercambio de calor total
3 Entorno de medición: 3 Entorno de medición:
Comentario: Comentario:
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica.
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica. • El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento,
• El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento, sonido reflejado y ruido periférico.
sonido reflejado y ruido periférico. • El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso.
• El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso. • AA: muy alto, A: alto, B: baja
• AA: muy alto, A: alto, B: baja
4 Ubicación del micrófono
4 Ubicación del micrófono

1,5 m
1,5 m
Punto de medición
Punto de medición
5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y
5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y
de uso.
de uso.

VKM80GAMV1
Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)

Umbral de
audibilidad
aproximado para
sonido continuo

Frecuencia central de una banda de octava (Hz)

4D051305

NOTAS
Escala Caudal de aire
1 Total (dB): AA A B
(B, G, N ya rectificados) A 40 37,5 35,5
2 Condiciones de funcionamiento:
• Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 240 V
• Modelo: VKM80GAMV1
• Modo de ventilación: intercambio de calor total
3 Entorno de medición:
Comentario:
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica.
• El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento,
sonido reflejado y ruido periférico.
• El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso.
• AA: muy alto, A: alto, B: baja
4 Ubicación del micrófono

1,5 m

Punto de medición
5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y
de uso.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 29


• HRV • VKM-GAMV1

7 Especificaciones del producto


7-1 VKM-GAMV1
7 - 1 - 6 Datos acústicos

3 7 - 1 - 6 - 1 Espectro de presión sonora

VKM100GAMV1 VKM100GAMV1
Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)

Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)


Umbral de Umbral de
audibilidad audibilidad
aproximado para aproximado para
sonido continuo sonido continuo

Frecuencia central de una banda de octava (Hz) Frecuencia central de una banda de octava (Hz)

4D051293 4D051293

NOTAS NOTAS
Escala Caudal de aire Escala Caudal de aire
1 Total (dB): AA A B 1 Total (dB): AA A B
(B, G, N ya rectificados) A 39 37 34 (B, G, N ya rectificados) A 39,5 37,5 34,5
2 Condiciones de funcionamiento: 2 Condiciones de funcionamiento:
• Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 220 V • Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 230 V
• Modelo: VKM100GAMV1 • Modelo: VKM100GAMV1
• Modo de ventilación: intercambio de calor total • Modo de ventilación: intercambio de calor total
3 Entorno de medición: 3 Entorno de medición:
Comentario: Comentario:
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica. • El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica.
• El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento, • El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento,
sonido reflejado y ruido periférico. sonido reflejado y ruido periférico.
• El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso. • El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso.
• AA: muy alto, A: alto, B: bajo • AA: muy alto, A: alto, B: bajo
4 Ubicación del micrófono 4 Ubicación del micrófono

1,5 m 1,5 m

Punto de medición Punto de medición


5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y 5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y
de uso. de uso.

VKM100GAMV1
Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)

Umbral de
audibilidad
aproximado para
sonido continuo

Frecuencia central de una banda de octava (Hz)

4D051306

NOTAS
Escala Caudal de aire
1 Total (dB): AA A B
(B, G, N ya rectificados) A 40 38 35,5
2 Condiciones de funcionamiento:
• Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 240 V
• Modelo: VKM100GAMV1
• Modo de ventilación: intercambio de calor total
3 Entorno de medición:
Comentario:
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica.
• El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento,
sonido reflejado y ruido periférico.
• El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso.
• AA: muy alto, A: alto, B: bajo
4 Ubicación del micrófono

1,5 m

Punto de medición
5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y
de uso.

30 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GAMV1

7 Especificaciones del producto


7-1 VKM-GAMV1
7 - 1 - 7 Reducción del sonido de funcionamiento

3
Las rejillas de aspiración y descarga de aire pueden producir niveles sonoros 8 a 11 fonios superiores a los del cuerpo de las unidades HRV.
Cuando se instale esta unidad en un lugar silencioso, deben tomarse medidas para reducir el nivel sonoro de funcionamiento.

7 - 1 - 7 - 1 Puntos para reducir el nivel sonoro de funcionamiento


1 El nivel sonoro que se oye desde la salida de descarga de aire se 2 El nivel sonoro de funcionamiento se puede reducir de forma más
puede reducir aplicando material de insonorización al conducto SA efectiva aplicando material aislante del sonido a una parte del
(suministro de aire interior). conducto SA cerca del cuerpo de la unidad, en vez de la rejilla de
aspiración/descarga de aire.
Unidad HRV Rejilla de aspiración/descarga
de aire Unidad HRV
EA RA Rejilla de
EA RA suministro
escape
y
OA SA
Conducto flexible OA SA
Aplicar material aislante del ruido en Conducto flexible
los conductos SA (suministro de aire). Aplicar aquí material aislante del
(HC0054) ruido para limitar el nivel sonoro de
forma efectiva. (HC0055)

7 - 1 - 7 - 2 Medidas para reducir el nivel sonoro de funcionamiento de equipos instalados en áticos y


conductos de aire
1 Al instalar modelos con elevados volúmenes de aire (650 m3/h o (3) Realizar aberturas en el techo
más), evite lo siguiente, siempre que sea posible, si se prevé la (4) Colgar la unidad de un material sin la resistencia suficiente
necesidad de aplicar materiales aislantes. (Fig.1)

2 Tome las medidas siguientes para reducir los niveles sonoros.


Figura 1 (1) (4) (3) (2)
(Fig.2)

Figura 2 (1) (2)

(HC0056)

(1) Diámetros de conductos extremadamente pequeños (Ejemplo: φ


250 → φ 150, φ 200 → φ 100) (HC0057)
(2) Conductos con codos muy pronunciados utilizando fuelles (en (1) Utilice un techo con aislante acústico (baja permeabilidad al
particular, conectando los fuelles a la boca de descarga del cuerpo sonido).
de la unidad)

NOTA
1 Algunos techos con aislante acústico no son muy efectivos para reducir el elemento de baja frecuencia de los niveles sonoros de funcionamiento.
(2) Coloque un reductor acústico bajo la fuente del sonido de funcionamiento.
2 Cuando utilice una lámina de aislante acústico, deberá cubrir la totalidad del cuerpo con ella. Sin embargo, tenga en cuenta que algunos modelos
no permiten el uso de láminas de aislante acústico porque pueden tener un efecto negativo sobre la ventilación del calor de radiación.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 31


• HRV • VKM-GAMV1

7 Especificaciones del producto


7-1 VKM-GAMV1
7 - 1 - 7 Reducción del nivel sonoro de funcionamiento

3 7 - 1 - 7 - 3 Reducción del nivel sonoro de funcionamiento desde la salida de descarga de aire


(entrada de aspiración)
1 Utilice los siguientes accesorios opcionales recomendados para
reducir el nivel sonoro de funcionamiento que producen los modelos
3 Para reducir el sonido del flujo de aire emitido por la abertura de
del tipo de conductos instalados en áticos. (Fig.3)
salida (aspiración) de aire de un sistema de conductos de una
instalación tipo ático, utilice un conducto flexible de diámetro
pequeño, que proporciona una excelente capacidad de absorción del
sonido, con el consiguiente efecto de reducción del ruido.
(1) Conductos ramificados (que permiten el flujo del aire a través de
dos conductos, reduciendo su velocidad antes de que llegue a las
aberturas de descarga (aspiración) de aire)

Figura 5 (1) (2)


(1) Caja de eliminación de ruidos (Silenciador)
(2) Conducto flexible
(3) Rejilla de aspiración/descarga de aire reductora del nivel de
ruido
(HC0060)

2 Si los accesorios indicados no producen un efecto satisfactorio, o si (2) Conducto flexible


se utiliza un modelo de tipo cassette instalado en un ático, tome las
medidas siguientes.
4 La instalación de la unidad con la fuente de nivel sonoro de
funcionamiento en la esquina de una habitación puede ser una
Figura 4
medida de reducción del nivel sonoro efectiva sólo parcialmente;
mantendrá libres del sonido molesto a las personas que se
encuentren en el centro de la habitación, pero aquellas personas
situadas en la esquina sentirán las molestias del sonido producido.
Para evitarlo, intente encontrar el mejor punto de instalación para
(1)
molestar en el menor grado posible a las personas que se
(HC0059)
encuentren en la habitación.
(1) Aplique un material absorbente del sonido hacia el interior de la
habitación.

7 - 1 - 7 - 4 Efecto de la solución para el nivel sonoro

PRECAUCIÓN
1 Asegúrese de conectar un conducto flexible (2 m) a una salida del cuerpo principal en el lado de suministro de aire interior.
2 No conecte un conducto espiral y un fuelle de aluminio directamente a la salida del cuerpo principal.
* Un silenciador resulta efectivo especialmente cuando se utiliza un conducto flexible al mismo tiempo.

32 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GAMV1

7 Especificaciones del producto


7-1 VKM-GAMV1
7 - 1 - 7 Reducción del sonido de funcionamiento

7 - 1 - 7 - 5 Comparación general del efecto ((1) → (6) en orden de mayor eficacia)


3
(1) Montaje de un silenciador + conducto flexible de 2 m de longitudMontaje de un (2) Montaje de un conducto flexible de (3) Montaje de un conducto flexible
6 m de longitud de 2 m de longitud al cuerpo
silenciador + conducto flexible de 6 m de longitud principal

Cuerpo Cuerpo Cuerpo Cuerpo


principal principal principal principal

Silenciador Silenciador
Conducto
flexible (2 m)
Conducto flexible (2 m) Conducto
flexible (6 m)
Conducto
Conducto espiral (4 m) flexible (6 m) Conducto
espiral (4 m)

El efecto del silenciador no varía incluso con


longitudes de conducto superiores a 2 m

(4) Montaje de conducto flexible de 2 m (5) Montaje de un silenciador (6) Conducto espiral (6 m)No se
de longitud a una rejilla de efectuaron mediciones (1) (2) (3) (4) (5) (6)
aspiración /descarga de aire
(dB)

+ 10
Cuerpo Cuerpo Cuerpo
principal principal principal

Silenciador +5
Conducto
espiral (4 m)
Conducto
espiral (6 m)
Conducto Valor del
espiral (6 m) catálogo
Conducto
flexible (2 m)

Rejilla de
aspiración / –5
salida de aire

(HC0061)

NOTA
Mida el ruido a una distancia de 1,5 m de la rejilla de suministro de aire. El nivel sonoro de funcionamiento cumple con la norma JIS y el valor se
convierte en términos de cámara anecoica.

7 - 1 - 7 - 6 Placa de características para nota


Las “Notas para trabajos de conductos” se escriben en las unidades HRV del modo siguiente.
• Cuando se conectan un tubo espiral o un fuelle de aluminio, el sonido en la salida de descarga de aire es superior en 8~11 fonios al nivel de sonido
de funcionamiento del cuerpo principal.
• Cuando se utiliza esta unidad en un lugar silencioso, deben tomarse medidas para los niveles sonoros conectando un tubo flexible opcional en la
salida del lado de aspiración del aire interior del cuerpo principal.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 33


• HRV • VKM-GAMV1

7 Especificaciones del producto


7-1 VKM-GAMV1
7 - 1 - 8 Características del ventilador

3 VKM50GAMV1 VKM80GAMV1

Eficiencia de intercambio 50 Hz, 220-240 V


Eficiencia de intercambio
50 Hz, 220-240 V
Rango de caudal de aire de funcionamiento
(%) (%)
Rango de caudal de aire de funcionamiento

Eficienc
ia del
intercam
Eficie bio de Eficien
n cia d tempe cia
e l inte ratura del inte
rcam Eficie rcamb
Eficie bio d n cia d io de tem
ncia e enta e l inte peratur
del in lpía (c Eficie rcam a
terca alefa ncia bio d
mbio cción del in e enta
de e ) terca lpía (c
n talpía m bio d alefa
e cción
(re frige ø 200 enta )
ració lpía
(re

Presión estática externa


n) Longitud frige
de tubo ració
n)
Presión estática externa

80 m

(Pa)
Muy alta
(Pa)

Muy alta

60 m ø 250
Longitud
de tubo
100 m
40 m Alta 80 m
Alta
60 m

Baja Baja 40 m
20 m
20 m

Caudal de aire (m3/h)

Caudal de aire (m3/h)

4D051312 4D051313

VKM100GAMV1

Eficiencia de intercambio
50 Hz, 220-240 V Rango de caudal de aire de funcionamiento (%)

Eficie Eficien
ncia cia de
del in l interc
Eficie terca ambio
ncia mbio de tem
del in de en peratu
terca ra
talpía
mbio (cale
de e facció
ntalp n)
Presión estática externa

ía (re
frige
ració
n)
ø 250
(Pa)

Longitud
de tubo
Muy alta
100 m
80 m
60 m
Alta
Baja 40 m
20 m

Caudal de aire (m3/h)

4D051314

34 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GAMV1

7 Especificaciones del producto


7-1 VKM-GAMV1
7 - 1 - 9 Instalación

7 - 1 - 9 - 1 Método de instalación
3
VKM50GAMV1
NOTES
1 Deje suficiente espacio para poder realizar el mantenimiento y reparar la unidad
e incluya una compuerta de inspección. (Abra siempre un orificio en el lado de
la caja de control de modo que los filtros de aire, elementos de intercambio de
Rejilla de descarga de aire calor, ventiladores y elementos humidificadores puedan inspeccionarse y
(Suministrado en la obra) repararse con facilidad.)
Rejilla de aspiración de aire
(Suministrado en la obra) 2 Instale los dos conductos exteriores inclinados hacia abajo (con una inclinación
Aislante térmico de 1/30 o más) para evitar que entre el agua de la lluvia; asimismo, aísle los tres
(Suministrado en la obra)
1688 conductos (conductos exteriores y conducto de aire de alimentación interior)
para evitar la condensación de rocío (material: lana de vidrio de 25 mm de
EA grosor).
Conducto de derivación Aislante térmico
(Aire expulsado al exterior) (Suministrado en la obra) 3 No coloque la unidad del revés.
(Suministrado en la obra)
Cubierta redonda 4 Utilice agua de la red pública de abastecimiento o agua limpia. Incluya un filtro,
832

(Suministrado en la obra) OA una válvula de cierre del suministro de agua y una válvula de drenaje (ambas a
(Aire nuevo del exterior)
suministrar en la obra) en algún punto de la tubería de suministro de agua, de
Caja de control modo que estos elementos se puedan visualizar y manipular desde el orificio de
Más de 600

Rejilla de descarga de aire


(Suministrado en la obra)
inspección.
150~250

Espacio de mantenimiento para los elementos Compuerta de Compuerta de Conducto flexible


intercambiadores de calor, los filtros de aire, los inspección inspección (Suministrado en la obra) 5 Es imposible conectar directamente la tubería de suministro de agua a la red
ventiladores y el humidificador pública. Utilice una cisterna (de un modelo aprobado) si necesita obtener el
agua de la red pública.
360 (En el caso de compuerta de inspección 450)
140 (En el caso de compuerta de inspección 600) 6 Asegúrese de que el agua suministrada tenga una presión comprendida entre
Válvula de cierre del suministro de agua los 0,02 MPa y los 0,49 MPa (de 0,2 kg/cm² a 5 kg/cm²).
Válvula de drenaje
Cisterna (Suministrado en la obra) (Suministrado en la obra) Tubería de refrigerante (tubo de gas) 7 Asegúrese de que el agua suministrada tenga una temperatura de entre 5 ºC y
(Conexión abocardada de ø 12,7) 40 ºC.
2 m ~ 50 m

Un gradiente de Filtro Tubería de refrigerante (tubo de líquido) 8 Aísle la tubería de suministro de agua para evitar que se forme condensación.
más de 1/30 (Accesorio) (Conexión abocardada de ø 6,4)
9 Asegúrese de instalar la tubería de drenaje y aislarla para evitar la
ø 200
Diámetro nominal
condensación de rocío.
(Suministrado en la obra) 10 Asegúrese de que el tubo de drenaje sea corto y esté inclinado hacia abajo con
un gradiente mínimo de 1/100 para evitar la formación de bolsas de aire.
11 Instale la unidad en un lugar en que la temperatura del aire circundante o
OA
(Aire nuevo del exterior)
introducido en el humidificador no caiga por debajo de 0 ºC.
EA 12 No utilice una tapa doblada ni una cubierta redonda a modo de protección de la
(Aire expulsado al exterior) unidad exterior, ya que la lluvia podría afectarlas directamente; recomendamos
Inclinado hacia abajo con un Perno de suspensión emplear una cubierta profunda (accesorio opcional).
gradiente de 1/100 (Suministrado en la obra) RA SA
450 • 600 Aire de retorno de la Aire de entrada a la 13 Si instala la unidad en un lugar donde exista el riesgo de congelación, tome
compuerta de inspección
(Suministrado en la obra) habitación habitación siempre todas las medidas necesarias para evitar la congelación de los tubos.
14 No coloque nada que no deba mojarse debajo de la unidad. El rocío caería en
caso que la humedad sea del 80% o más, que la salida del adaptador de drenaje
esté obstruida o que el filtro de aire esté muy sucio.
15 Suministre siempre agua limpia. Si el agua suministrada es dura, será necesario
utilizar un ablandador de agua para aumentar la vida útil del humidificador. La
vida útil del elemento humidificador es de aproximadamente 3 años (4.000
horas de uso) bajo las siguientes condiciones de dureza del agua: 150 mg/l. La
vida útil del elemento humidificador es de aproximadamente 1 año (1.500 horas
de uso) bajo las siguientes condiciones de dureza del agua: 400 mg/l.

3D051319

VKM80GAMV1

NOTES
1 Deje suficiente espacio para poder realizar el mantenimiento y reparar la unidad e
incluya una compuerta de inspección. (Abra siempre un orificio en el lado de la caja
de control de modo que los filtros de aire, elementos de intercambio de calor,
Rejilla de aspiración de aire Rejilla de descarga de aire
ventiladores y elementos humidificadores puedan inspeccionarse y repararse con
Aislante térmico (Suministrado en la obra) (Suministrado en la obra) facilidad.)
(Suministrado en la obra)
2 Instale los dos conductos exteriores inclinados hacia abajo (con una inclinación de
1688
1/30 o más) para evitar que entre el agua de la lluvia; asimismo, aísle los tres
conductos (conductos exteriores y conducto de aire de alimentación interior) para
Aislante térmico
(Suministrado en la obra) evitar la condensación de rocío (material: lana de vidrio de 25 mm de grosor).
Conducto de derivación
EA (Suministrado en la obra) 3 No coloque la unidad del revés.
(Aire expulsado al exterior) 4 Utilice agua de la red pública de abastecimiento o agua limpia. Incluya un filtro, una
1214

Cubierta redonda válvula de cierre del suministro de agua y una válvula de drenaje (ambas a
(Suministrado en la obra) suministrar en la obra) en algún punto de la tubería de suministro de agua, de modo
OA Silenciador que estos elementos se puedan visualizar y manipular desde el orificio de
(Aire nuevo del exterior) (Suministrado en la obra) Rejilla de descarga de aire
(Suministrado en la obra)
inspección.
Caja de control
5 Es imposible conectar directamente la tubería de suministro de agua a la red
Más de 600

Conducto flexible
Espacio de mantenimiento para los elementos (Suministrado en la obra) pública. Utilice una cisterna (de un modelo aprobado) si necesita obtener el agua de
150~250

Compuerta de Compuerta de
intercambiadores de calor, los filtros de aire, los ventiladores y inspección inspección la red pública.
el humidificador
6 Asegúrese de que el agua suministrada tenga una presión comprendida entre los
0,02 MPa y los 0,49 MPa (de 0,2 kg/cm² a 5 kg/cm²).
360 (En el caso de compuerta de inspección 450)
Válvula de cierre del suministro de agua 140 (En el caso de compuerta de inspección 600) 7 Asegúrese de que el agua suministrada tenga una temperatura de entre 5 ºC y 40
(Suministrado en la obra) ºC.
Válvula de drenaje
Cisterna (Suministrado en la obra) 8 Aísle la tubería de suministro de agua para evitar que se forme condensación.
Tubería de refrigerante (tubo de gas)
(Conexión abocardada de ø 12,7) 9 Asegúrese de instalar la tubería de drenaje y aislarla para evitar la condensación de
2 m ~ 50 m

Un gradiente de Filtro Tubería de refrigerante (tubo de líquido) rocío.


más de 1/30 (Accesorio) (Conexión abocardada de ø 6,4)
10 Asegúrese de que el tubo de drenaje sea corto y esté inclinado hacia abajo con un
gradiente mínimo de 1/100 para evitar la formación de bolsas de aire.
ø
Diámetro nominal 11 Instale la unidad en un lugar en que la temperatura del aire circundante o introducido
(Suministrado en la obra) en el humidificador no caiga por debajo de 0 ºC.
12 No utilice una tapa doblada ni una cubierta redonda a modo de protección de la
OA
(Aire nuevo del exterior)
unidad exterior, ya que la lluvia podría afectarlas directamente; recomendamos
EA emplear una cubierta profunda (accesorio opcional).
(Aire expulsado al exterior) 450 • 600 13 Si instala la unidad en un lugar donde exista el riesgo de congelación, tome siempre
compuerta de inspección
(Suministrado en la obra) Perno de suspensión todas las medidas necesarias para evitar la congelación de los tubos.
Inclinado hacia abajo con un
gradiente de 1/100 (Suministrado en la obra) RA SA 14 No coloque nada que no deba mojarse debajo de la unidad. El rocío caería en caso
(Aire de retorno de la (Aire de entrada a la
habitación) habitación) que la humedad sea del 80% o más, que la salida del adaptador de drenaje esté
obstruida o que el filtro de aire esté muy sucio.
15 Suministre siempre agua limpia. Si el agua suministrada es dura, será necesario
utilizar un ablandador de agua para aumentar la vida útil del humidificador. La vida
útil del elemento humidificador es de aproximadamente 3 años (4.000 horas de uso)
bajo las siguientes condiciones de dureza del agua: 150 mg/l. La vida útil del
elemento humidificador es de aproximadamente 1 año (1.500 horas de uso) bajo las
siguientes condiciones de dureza del agua: 400 mg/l.)

3D051320

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 35


• HRV • VKM-GAMV1

7 Especificaciones del producto


7-1 VKM-GAMV1
7 - 1 - 9 Instalación

3 7 - 1 - 9 - 1 Método de instalación

VKM100GAMV1

NOTES
1 Deje suficiente espacio para poder realizar el mantenimiento y reparar la unidad e
incluya una compuerta de inspección. (Abra siempre un orificio en el lado de la caja
de control de modo que los filtros de aire, elementos de intercambio de calor,
Rejilla de aspiración de aire ventiladores y elementos humidificadores puedan inspeccionarse y repararse con
Aislante térmico (Suministrado en la obra)
(Suministrado en la obra) facilidad.)
Rejilla de descarga de aire 2 Instale los dos conductos exteriores inclinados hacia abajo (con una inclinación de
1688 (Suministrado en la obra)
1/30 o más) para evitar que entre el agua de la lluvia; asimismo, aísle los tres
conductos (conductos exteriores y conducto de aire de alimentación interior) para
Conducto de derivación evitar la condensación de rocío (material: lana de vidrio de 25 mm de grosor).
EA (Suministrado en la obra) 3 No coloque la unidad del revés.
Aislante térmico
(Aire expulsado al exterior) (Suministrado en la obra) 4 Utilice agua de la red pública de abastecimiento o agua limpia. Incluya un filtro, una
1214

Cubierta redonda válvula de cierre del suministro de agua y una válvula de drenaje (ambas a
(Suministrado en la obra)
suministrar en la obra) en algún punto de la tubería de suministro de agua, de modo
OA Silenciador
(Aire nuevo del exterior) que estos elementos se puedan visualizar y manipular desde el orificio de
(Suministrado en la obra) inspección.
Caja de control
Más de 600

Rejilla de descarga de aire


5 Es imposible conectar directamente la tubería de suministro de agua a la red
Conducto flexible
(Suministrado en la obra) (Suministrado en la obra) pública. Utilice una cisterna (de un modelo aprobado) si necesita obtener el agua de
150~250

Espacio de mantenimiento para los elementos Compuerta de Compuerta de


intercambiadores de calor, los filtros de aire, los inspección inspección la red pública.
ventiladores y el humidificador
6 Asegúrese de que el agua suministrada tenga una presión comprendida entre los
0,02 MPa y los 0,49 MPa (de 0,2 kg/cm² a 5 kg/cm²).
360 (En el caso de compuerta de inspección 450)
Válvula de cierre del suministro de agua 360 (En el caso de compuerta de inspección 600) 7 Asegúrese de que el agua suministrada tenga una temperatura de entre 5 ºC y 40
(Suministrado en la obra) ºC.
Válvula de drenaje
Cisterna (Suministrado en la obra) Tubería de refrigerante (tubo de gas) 8 Aísle la tubería de suministro de agua para evitar que se forme condensación.
(Conexión abocardada de ø 12,7) 9 Asegúrese de instalar la tubería de drenaje y aislarla para evitar la condensación de
2 m ~ 50 m

Un gradiente de Tubería de refrigerante (tubo de líquido) rocío.


más de 1/30 Filtro (Conexión abocardada de ø 6,4)
(Accesorio) 10 Asegúrese de que el tubo de drenaje sea corto y esté inclinado hacia abajo con un
ø 200 gradiente mínimo de 1/100 para evitar la formación de bolsas de aire.
Diámetro nominal
(Suministrado en la obra) 11 Instale la unidad en un lugar en que la temperatura del aire circundante o introducido
en el humidificador no caiga por debajo de 0 ºC.
OA 12 No utilice una tapa doblada ni una cubierta redonda a modo de protección de la
(Aire nuevo del exterior) unidad exterior, ya que la lluvia podría afectarlas directamente; recomendamos
emplear una cubierta profunda (accesorio opcional).
EA 13 Si instala la unidad en un lugar donde exista el riesgo de congelación, tome siempre
(Aire expulsado al exterior)
Perno de suspensión
todas las medidas necesarias para evitar la congelación de los tubos.
Inclinado hacia abajo con un
gradiente de 1/100 (Suministrado en la obra) RA SA 14 No coloque nada que no deba mojarse debajo de la unidad. El rocío caería en caso
450 • 600
compuerta de inspección (Aire de retorno de la (Aire de entrada a la que la humedad sea del 80% o más, que la salida del adaptador de drenaje esté
(Suministrado en la obra) habitación) habitación) obstruida o que el filtro de aire esté muy sucio.
15 Suministre siempre agua limpia. Si el agua suministrada es dura, será necesario
utilizar un ablandador de agua para aumentar la vida útil del humidificador. La vida
útil del elemento humidificador es de aproximadamente 3 años (4.000 horas de uso)
bajo las siguientes condiciones de dureza del agua: 150 mg/l. La vida útil del
elemento humidificador es de aproximadamente 1 año (1.500 horas de uso) bajo las
siguientes condiciones de dureza del agua: 400 mg/l.

3D051321

36 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GAV1

V m A e G t - s MV iKR 7
HSV Especificaciones del producto
7-2 VKM-GAV1
7 - 2 - 1 Especificaiones
R V s 1 a V m A e G t - s MV iKR HSV

3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Carga de Refrigeración kW
VKM50GAV1
4.71
VKM80GAV1
7.46
VKM100GAV1
9.12
climatización de aire Calefacción kW 5.58 8.79 10.69
fresco
Consumo eléctrico Modo de Ultra-alto kW 0.560 0.620 0.670
(Nominal) intercambio de calor Alto kW 0.490 0.560 0.570
Bajo kW 0.420 0.470 0.480
Modo bypass Ultra-alto kW 0.560 0.620 0.670
Alto kW 0.490 0.560 0.570
Bajo kW 0.420 0.470 0.480
Carcasa Material Placa de acero galvanizado
Dimensiones Altura mm 387 387 387
Ancho mm 1764 1764 1764
Profundidad mm 832 1214 1214
Peso kg 96 109 114
Intercambiador de Filas 2 2 2
calor Etapas 12 12 12
Separación entre aletas mm 2.2 2.2 2.2
Superficie de entrada m² 0.078 0.118 0.165
Ventilador Tipo Ventilador sirocco
Caudal de aire Modo de Ultra-alto m³/h 500 750 950
intercambio de calor Alto m³/h 500 750 950
Bajo m³/h 440 640 820
Modo bypass Ultra-alto m³/h 500 750 950
Alto m³/h 500 750 950
Bajo m³/h 440 640 820
Ventilador Presión estática Ultra-alto Pa 180 170 150
externa Alto Pa 150 120 100
Bajo Pa 110 80 70
Motor Cantidad 2 2 2
Potencia W 280 280 280
Rendimiento de Ultra-alto % 76 78 74
intercambio de Alto % 76 78 74
temperatura
Bajo % 77.5 79 76.5
Rendimiento del Refrigeración Ultra-alto % 64 66 62
intercambio de Alto % 64 66 62
entalpía
Bajo % 67 68 66
Calefacción Ultra-alto % 67 71 65
Alto % 67 71 65
Bajo % 69 73 69
Límite de Aire exterior -15 -15 -15
funcionamiento
Modo de Presión sonora Ultra-alto dBA 38/38.5/39 40/41/41.5 40/40.5/41
intercambio de calor Alto dBA 36/36.5/37 37.5/38/39 38/38.5/39
Bajo dBA 33.5/34.5/35.5 34.5/36/37 35/36/36.5
Modo bypass Presión sonora Ultra-alto dBA 38/38.5/39 40/41/41.5 40/40.5/41
Alto dBA 36/36.5/37 37.5/38/39 38/38.5/39
Bajo dBA 33.5/34.5/35.5 34.5/36/37 35/36/36.5
Conexión de Líquido Tipo conexión abocardada
tuberías Diámetro mm 6.4 6.4 6.4
Gas Tipo conexión abocardada
Diámetro mm 12.7 12.7 12.7
Drenaje Rosca externa PT3/4
Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica
Material aislante Espuma de uretano autoextinguible
Sistema de intercambio de calor Aire para el intercambio de calor total de flujo cruzado de aire (calor latente + perceptible)
Elemento de intercambio de calor Papel no inflamable procesado especialmente

38 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GAV1

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS VKM50GAV1 VKM80GAV1 VKM100GAV1


Filtro de aire Telas fibrosas multidireccionales
Diámetro del conducto de conexión mm 250 250 200
Modo de funcionamiento Modo de intercambio de calor, modo de desviación, modo de renovación
Accesorios estándar Artículo Manual de instalación y de uso
Brida de conexión de conductos
Tornillo de rosca M4 para la conexión del conducto
Protección aislante de la tubería de refrigerante
3
Abrazadera
Notas: Las capacidades de Las capacidades de Las capacidades de
refrigeración y calefacción se refrigeración y calefacción se refrigeración y calefacción se
basan en las condiciones basan en las condiciones basan en las condiciones
siguientes: El ventilador siguientes: El ventilador siguientes: El ventilador
funciona a velocidad Alta y funciona a velocidad Alta y funciona a velocidad Alta y
Muy alta. Los valores entre Muy alta. Los valores entre Muy alta. Los valores entre
paréntesis indican el calor paréntesis indican el calor paréntesis indican el calor
recuperado del ventilador de recuperado del ventilador de recuperado del ventilador de
recuperación de calor. Para recuperación de calor. Para recuperación de calor. Para
calcular la capacidad como calcular la capacidad como calcular la capacidad como
unidades interiores, utilice un unidades interiores, utilice un unidades interiores, utilice un
valor de 7,0 kW. valor de 5,6 kW. valor de 3,5 kW.
Las capacidades de refrigeración se basan en: temperatura interior: 27
Las capacidades de calefacción se basan en: temperatura interior: 20
El nivel sonoro de funcionamiento calculado a 1,5 m por debajo del centro de la estructura de la
unidad se convierte al calculado en una cámara anecoica, construida de acuerdo con la norma JIS
C1502. En nivel sonoro de funcionamiento real varía según las condiciones ambientales (sonido
cercano de una unidad en funcionamiento).
El nivel sonoro en la compuerta de descarga de aire es entre 8 y 11 dB superior al nivel sonoro de
funcionamiento de la unidad. Para utilizar el sistema en un ambiente silencioso, es necesario
tomar ciertas medidas para reducir el nivel de ruido; por ejemplo, instale un conducto flexible de
más de 2 metros cerca de la rejilla de descarga de aire.
El caudal de aire se puede cambiar al modo Bajo o al modo Alto.
La amplitud, entrada y eficiencia normales dependen del resto de condiciones anteriores.
OA: Aire fresco del exterior; RA: aire de retorno desde la habitación.
Las especificaciones, diseños e información de este documento están sujetos a cambios sin previo
aviso.
La eficiencia del intercambio de temperatura es un valor medio de la refrigeración y la calefacción.
La eficiencia se calcula bajo las siguientes condiciones: la relación de la presión estática externa
se mantiene del modo siguiente: lado exterior con respecto a lado interior = 7 a 1.
Durante el funcionamiento en modo de calefacción, la congelación de la batería de la unidad
exterior aumenta, la capacidad de calefacción disminuye y el sistema activa el modo de
descongelación. Mientras el modo de descongelación esté activo, los ventiladores de las unidades
seguirán funcionando (configuración predeterminada de fábrica), con el objetivo de mantener la
ventilación y humidificación del ambiente en todo momento.
Cuando realice una conexión con una unidad exterior VRV con recuperación de calor, lleve el aire
de retorno (entrada de gas de escape) de esta unidad directamente desde el techo, conéctela a
una unidad BS idéntica a la unidad interior VRV (unidad maestra) y utilice el funcionamiento en
grupo.
Al conectar la unidad interior directamente al conducto, utilice siempre el mismo sistema en la
unidad interior y en la exterior. Active el funcionamiento en grupo y realice los ajustes de conexión
por conducto directo desde el mando a distancia (nº de modo "17 (27)" - primer n° de código ° "5"
- segundo nº de código ° "6"). No conecte el conducto al lado de salida de la unidad interior ya que,
dependiendo de la velocidad del ventilador y de la presión estática, la unidad podría recular.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 39


• HRV • VKM-GAV1

ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS VKM50GAV1 VKM80GAV1 VKM100GAV1


Alimentación Nombre V1
eléctrica Fase 1~
Frecuencia Hz 50 50 50
Voltaje V 220-240
Corriente nominal Modo de Ultra-alto A 3.00 3.00 3.00

3 de funcionamiento
(RLA)
intercambio de calor Alto
Bajo
A
A
2.50
2.10
2.60
2.10
2.50
2.10
Modo bypass Ultra-alto A 3.00 3.00 3.00
Alto A 2.50 2.60 2.50
Bajo A 2.10 2.10 2.10
Corriente Circuito mínimo en amperios (MCA) A 4.30 4.30 4.30
Fusible en amperios máximos (MFA) A 15 15 15
Potencia nominal del motor del kW 0.28 x 2
ventilador
Full load amps (FLA) A 1.9 x 2
Límite de voltaje Mínimo V 198 198 198
Máximo V 264 264 264
Notas: Límites de tensión: las unidades pueden utilizarse en sistemas eléctricos donde la tensión que se
suministre a los terminales de las unidades esté dentro de los límites máximo y mínimo
establecidos.
La variación de tensión máxima permitida entre fases es del 2%.
MCA/MFA: MCA = 1,25 x FLA (FM1) + FLA (FM2); MFA <= 4 x FLA; (Siguiente valor nominal
inferior de fusible estándar mín. 15 A)
Seleccione el tamaño del cable eléctrico en función del valor de MCA.
En lugar de un fusible, utilice un disyuntor.

40 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GAV1

7 Especificaciones del producto


7-2 VKM-GAV1
7 - 2 - 2 Opciones
VKM-GA(M)V1

Rejilla de aspiración / descarga de aire


(opcional)
3
Conducto flexible
(opcional)
Aire de retorno Filtro de alto
Aire de rendimiento (opcional)
alimentación

Campana redondeada
(suministrada en la
Conducto de derivación obra)
(suministrado en la obra)

Aire de Silenciador
alimentación Conducto (opcional)
(suministrado en la obra)

Material de aislamiento térmico (suministrado en la obra)

VKM-GAV1
Mando a distancia BRC1A62 (❈1)
Dispositivo de Mando a distancia
control centralizado central DCS302C51

Control ON/OFF
unificado DCS301B51
Dispositivo de control

Temporizador de
programación DST301B51

Adaptador de cableado para aparatos


eléctricos KRP2A61

Para entrada de señal de encendido KRP50-2


PCI adaptadora

Para el kit de control del calentador BRP4A50


Para el Tipo (unidad interior de FXCQ-M FXFQ-P FXKQ-M FXSQ-M FXMQ-M FXHQ-M FXAQ-M FXDQ-N FXLQ-M FXZQ-M
cableado sistema VRV) FXNQ-M
KRP1B61 - KRP1B61 KRPB3 - KRP1B56 KRP1B61 KRP1B57
Caja de instalación para PCI adaptadora KRP1B96 KRP1D98 - KRP4A91 - KRP1C93 KRP4A93 KRP1B101 - KRP1B101
Notas 2, 3 Notas 2, 3 Nota 5 Nota 3 Notas 2, 3 Notas 4, 6 Notas 4, 6
NOTAS
1 Es necesaria una caja de instalación para cada adaptador marcado con un .
2 Pueden instalarse un máximo de 2 adaptadores para cada caja de instalación.
3 Sólo puede instalarse una caja de instalación para cada unidad interior.
4 Se pueden instalar 2 cajas de instalación como máximo por unidad interior.
5 Es necesario utilizar una caja de instalación para el segundo adaptador.
6 Es necesario utilizar una caja de instalación para cada adaptador.
7 1 Necesario cuando la unidad HRV se controla de manera independiente. Cuando se utilice interconectada con otros sistemas de climatización,
utilice los mandos a distancia de los sistemas de climatización.
VKM-GAV1
50 80 100
Silenciador - KDDM24B100
Diámetro nominal de tubo - ø 250
(mm)
adicional

Aspiración de Blanco K-DGL200B K-DGL250B


Función

aire/ Diámetro nominal de tubo ø 200 ø 250


Rejilla de (mm)
descarga
F i lt r o d e a l t a e f i c i e n c i a KAF241G80M KAF241G100M
Filtro de aire de repuesto KAF242G80M KAF242G100M
Conducto flexible (1 m) K-FDS201C K-FDS251C
Conducto flexible (2 m) K-FDS202C K-FDS252C

Mando a distancia Mando a distancia centralizado Control ON/OFF unificado Temporizador de programación

Rejilla de aspiración / descarga de aire Conducto flexible


Silenciador
(modelo de reducción de ruido) (modelo de reducción de ruido)

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 41


• HRV • VKM-GAV1

7 Especificaciones del producto


7-2 VKM-GAV1
7 - 2 - 3 Tablas de capacidad

3 7 - 2 - 3 - 1 Tablas de capacidades de refrigeración


VKM-GA(M)

TC: Capacidad total: kW; SHC : Capacidad de calor sensible: kW


Temperatura del aire de entrada de la batería °CDB
Capacidad
Exterior 14.0WB 16.0WB 18.0WB 19.0WB 20.0WB 22.0WB 24.0WB
Clase
Sólo batería °CDB 20.0DB 23.0DB 26.0DB 27.0DB 28.0DB 30.0DB 32.0DB
DX TC SHC TC SHC TC SHC TC SHC TC SHC TC SHC TC SHC
10.0 1.9 1.5 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 — — — — — —
12.0 1.9 1.5 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 — — — — — —
14.0 1.9 1.5 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 — — — —
16.0 1.9 1.5 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 — — — —
18.0 1.9 1.5 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 — — — —
20.0 1.9 1.5 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 — — — —
21.0 — — 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 — — — —
2,8kW 23.0 — — 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 3.3 2.1 — —
50
índice 25 25.0 — — 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 3.3 2.0 — —
27.0 — — 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 3.2 2.0 — —
29.0 — — 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 3.2 2.0 — —
31.0 — — 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 3.1 2.0 — —
33.0 — — 2.3 1.8 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 3.1 2.0 3.1 1.8
35.0 — — — — 2.6 2.0 2.8 2.0 3.0 2.0 3.0 1.9 3.1 1.8
37.0 — — — — 2.6 2.0 2.8 2.0 2.9 2.0 3.0 1.9 3.0 1.8
39.0 — — — — 2.6 2.0 2.8 2.0 2.9 2.0 2.9 1.9 3.0 1.8
10.0 3.0 2.1 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 — — — — — —
12.0 3.0 2.1 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 — — — — — —
14.0 3.0 2.1 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 3.3 — — — —
16.0 3.0 2.1 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 — — — —
18.0 3.0 2.1 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 — — — —
20.0 3.0 2.1 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 — — — —
21.0 — — 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 — — — —
4,5kW 23.0 — — 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 5.3 2.9 — —
80
índice 40 25.0 — — 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 5.2 2.9 — —
27.0 — — 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 5.1 2.8 — —
29.0 — — 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 5.1 2.8 — —
31.0 — — 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 5.0 2.8 — —
33.0 — — 3.6 2.4 4.2 2.7 4.5 2.7 4.8 2.8 4.9 2.7 5.0 2.6
35.0 — — — — 4.2 2.7 4.5 2.7 4.7 2.8 4.8 2.7 4.9 2.6
37.0 — — — — 4.2 2.7 4.5 2.7 4.6 2.8 4.8 2.7 4.9 2.6
39.0 — — — — 4.2 2.7 4.5 2.7 4.6 2.7 4.7 2.6 4.8 2.5
10.0 3.8 2.5 4.5 2.9 5.2 3.3 — — — — — — — —
12.0 3.8 2.5 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 — — — — — —
14.0 3.8 2.5 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 — — — — — —
16.0 3.8 2.5 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 — — — —
18.0 3.8 2.5 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 — — — —
20.0 3.8 2.5 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 — — — —
21.0 — — 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 — — — —
5,6kW 23.0 — — 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 — — — —
100
índice 50 25.0 — — 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 6.5 3.5 — —
27.0 — — 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 6.4 3.5 — —
29.0 — — 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 6.3 3.4 — —
31.0 — — 4.5 2.9 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 6.2 3.4 — —
33.0 — — — — 5.2 3.3 5.6 3.3 6.0 3.4 6.1 3.3 6.3 3.2
35.0 — — — — 5.2 3.3 5.6 3.3 5.9 3.3 6.0 3.3 6.2 3.2
37.0 — — — — 5.2 3.3 5.6 3.3 5.8 3.3 5.9 3.2 6.1 3.1
39.0 — — — — 5.2 3.3 5.6 3.3 5.7 3.3 5.8 3.2 6.0 3.1

NOTAS
1 Las capacidades de refrigeración y calefacción se basan en las condiciones siguientes. El ventilador funcionaba a velocidad Alta y Muy alta. Los
valores entre paréntesis indican el calor recuperado del ventilador de recuperación de calor. Para calcular la capacidad como unidades interiores,
utilice los valores siguientes:
VKM50GAV1 : 3.5kW
VKM80GAV1: 5,6kW
VKM100GAV1 : 7.0kW

42 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GAV1

7 Especificaciones del producto


7-2 VKM-GAV1
7 - 2 - 3 Tablas de capacidad

7 - 2 - 3 - 2 Tablas de capacidades de calefacción


VKM-GA(M)
3
Capacidad Exterior Temperatura del aire de entrada de la betería °CDB
Clase Sólo batería
°CDB °CWB 16.0kW 18.0kW 20.0kW 21.0kW 22.0kW 24.0kW
DX
-14.7 -15.0 2.2 2.2 — — — —
-12.6 -13.0 2.3 2.3 — — — —
-10.5 -11.0 2.4 2.4 — — — —
-9.5 -10.0 2.5 2.4 — — — —
-8.5 -9.1 2.5 2.5 — — — —
-7.0 -7.6 2.6 2.6 2.7 — — —
-5.0 -5.6 2.7 2.7 2.7 — — —
2,8kW -3.0 -3.7 2.8 2.8 3.0 3.0 — —
50
índice 25 0.0 -0.7 3.0 3.0 3.1 3.1 — —
3.0 2.2 3.1 3.1 3.2 3.1 3.0 —
5.0 4.1 3.3 3.2 3.2 3.1 3.0 —
7.0 6.0 3.4 3.4 3.2 3.1 3.0 —
9.0 7.9 3.5 3.4 3.2 3.1 3.0 —
11.0 9.8 3.6 3.4 3.2 3.1 3.0 2.8
13.0 11.8 3.6 3.4 3.2 3.1 3.0 2.8
15.0 13.7 3.6 3.4 3.2 3.1 3.0 2.8
-14.7 -15.0 3.4 3.4 — — — —
-12.6 -13.0 3.6 3.6 — — — —
-10.5 -11.0 3.7 3.7 — — — —
-9.5 -10.0 3.9 3.7 — — — —
-8.5 -9.1 3.9 3.9 — — — —
-7.0 -7.6 4.1 4.1 4.2 — — —
-5.0 -5.6 4.2 4.2 4.2 — — —
4,5kW -3.0 -3.7 4.4 4.4 4.7 4.6 — —
80
índice 40 0.0 -0.7 4.7 4.7 4.9 4.9 — —
3.0 2.2 4.9 4.9 5.0 4.9 4.7 —
5.0 4.1 5.2 5.0 5.0 4.9 4.7 —
7.0 6.0 5.3 5.3 5.0 4.9 4.7 —
9.0 7.9 5.5 5.3 5.0 4.9 4.7 —
11.0 9.8 5.7 5.3 5.0 4.9 4.7 4.4
13.0 11.8 5.7 5.3 5.0 4.9 4.7 4.4
15.0 13.7 5.7 5.3 5.0 4.9 4.7 4.4
-14.7 -15.0 4.4 4.4 — — — —
-12.6 -13.0 4.6 4.6 — — — —
-10.5 -11.0 4.8 4.8 — — — —
-9.5 -10.0 5.0 4.8 — — — —
-8.5 -9.1 5.0 5.0 — — — —
-7.0 -7.6 5.2 5.3 — — — —
-5.0 -5.6 5.4 5.4 5.4 — — —
5,6kW -3.0 -3.7 5.6 5.6 6.0 — — —
100
índice 50 0.0 -0.7 6.0 6.0 6.2 6.2 — —
3.0 2.2 6.2 6.2 6.4 6.2 6.0 —
5.0 4.1 6.6 6.4 6.4 6.2 6.0 —
7.0 6.0 6.8 6.8 6.4 6.2 6.0 —
9.0 7.9 7.0 6.8 6.4 6.2 6.0 —
11.0 9.8 7.2 6.8 6.4 6.2 6.0 5.6
13.0 11.8 7.2 6.8 6.4 6.2 6.0 5.6
15.0 13.7 7.2 6.8 6.4 6.2 6.0 5.6

NOTAS
Las capacidades de refrigeración y calefacción se basan en las condiciones siguientes. El ventilador funcionaba a velocidad Alta y Muy alta. Los
valores entre paréntesis indican el calor recuperado del ventilador de recuperación de calor. Para calcular la capacidad como unidades interiores,
utilice los valores siguientes:
VKM50GAV1 : 3,5kW
VKM80GAV1 : 5,6kW
VKM100GAV1 : 7,0kW

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 43


• HRV • VKM-GAV1

7 Especificaciones del producto


7-2 VKM-GAV1
7 - 2 - 3 Tablas de capacidad

3 7 - 2 - 3 - 3 Factor de corrección de la capacidad

1,2

1,1

1
Factor de corrección

0,9

0,8 50%
Menos del 50%
0,7
70%
0,6 Rendimiento del
90% intercambio de calor
0,5

0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2,0

Caudal de aire de alimentación / Caudal de aire de salida

44 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GAV1

7 Especificaciones del producto


7-2 VKM-GAV1
7 - 2 - 4 Plano de dimensiones y centro de gravedad

7 - 2 - 4 - 1 Plano de dimensiones
3
VKM50GAV1

Ventilador del aire de entrada Placa de amortiguación Batería de expansión directa Soporte de suspensión
387 Orificio ovalado 4-14x40 NOTES
Ventilador de aire de salida 1688
235 160

20
1 Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

164
2 Asegúrese de habilitar dos compuertas de inspección ( 450 ó
248

RA
EA 420 Aire de retorno de la
habitación 210
600) en el lado de servicio de los filtros y elementos.
Aire expulsado al exterior 878
832
431

3 El filtro de alta eficiencia (opcional) puede fijarse a la superficie


SA
OA de aire de alimentación de los elementos intercambiadores de
248

Aire de entrada a la
153

42
34
Aire nuevo del exterior
(aire exterior)
habitación calor.

130
20
60
Más de 600

153 160
28
150~250

Tapa de mantenimiento
94
Caja de control
144
Compuerta Compuerta Tapa de mantenimiento
de inspección de inspección 210
Espacio de mantenimiento para los elementos intercambiadores de 360 (En el caso de compuerta de inspección 450)
calor, los filtros de aire, los ventiladores y el humidificador 140 (En el caso de compuerta de inspección 600)

137 1764 137


10 515
Filtro de alta eficiencia (opcional) 322
ø 196
ø 250

Elementos intercambiadores de calor Conexión del tubo de gas


Filtros de aire (ø 12,7)
Conexión del tubo de líquido Salida de drenaje
(ø 6,4) (tornillo PT3/4)

3D051288

VKM80GAV1

Ventilador del Placa de


aire de entrada amortiguación Batería de expansión directa Soporte de suspensión
387 Orificio ovalado 4-14x40 NOTES
1688
235 Ventilador de aire de salida 160
20

1 Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.


183

RA 2 Asegúrese de habilitar dos compuertas de inspección ( 450 ó


439

Aire de retorno de la
habitación 600) en el lado de servicio de los filtros y elementos.
EA
592

Aire expulsado al 3 El filtro de alta eficiencia (opcional) puede fijarse a la superficie


1214

1262

exterior
de aire de alimentación de los elementos intercambiadores de
622

SA
Aire de entrada a la calor.
habitación
439

210
OA
153

42
34

Aire nuevo del exterior


(aire exterior)
130
60

20
Más de 600

153 160
28
150~250

Tapa de mantenimiento
Caja de control 94
Compuerta Compuerta Tapa de mantenimiento 144
de inspección de inspección
Espacio de mantenimiento para los elementos intercambiadores 210
360 (En el caso de compuerta de inspección 450)
de calor, los filtros de aire, los ventiladores y el humidificador 140 (En el caso de compuerta de inspección 600)
89 1764 89
10 515
Filtro de alta eficiencia (opcional) 322
ø 246
ø 263

Elementos intercambiadores de calor Conexión del


tubo de gas
Filtros de aire (ø 12,7)
Conexión del tubo de líquido Salida de drenaje
(ø 6,4) (tornillo PT3/4)

3D051289

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 45


• HRV • VKM-GAV1

7 Especificaciones del producto


7-2 VKM-GAV1
7 - 2 - 4 Plano de dimensiones y centro de gravedad

3 7 - 2 - 4 - 1 Plano de dimensiones
VKM100GAV1

Placa de
Ventilador amortiguación Batería de expansión directa Soporte de suspensión
387 Orificio ovalado 4-14x40 NOTES
1688 160
235 Ventilador de aire de salida

20
1 Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

183
RA 2 Asegúrese de habilitar dos compuertas de inspección ( 450 ó
439

Aire de retorno de la
habitación 600) en el lado de servicio de los filtros y elementos.
EA
592

Aire expulsado al 3 El filtro de alta eficiencia (opcional) puede fijarse a la superficie


1214

1262

exterior
de aire de alimentación de los elementos intercambiadores de
622

SA
Aire de entrada a la calor.
habitación
439

210
OA
153

42
34
Aire nuevo del exterior
(aire exterior)

130
60

20
Más de 600

153 160
28
150~250

Tapa de mantenimiento
Caja de control 94
Compuerta Compuerta Tapa de mantenimiento 144
de inspección de inspección
Espacio de mantenimiento para los elementos intercambiadores 210
360 (En el caso de compuerta de inspección 450)
de calor, los filtros de aire, los ventiladores y el humidificador 140 (En el caso de compuerta de inspección 600)
89 1764 89
10 515
Filtro de alta eficiencia (opcional) 322
ø 246
ø 263

Elementos intercambiadores de calor


Conexión del tubo de gas
Filtros de aire (ø 12,7)
Conexión del tubo de líquido Salida de drenaje
(ø 6,4) (tornillo PT3/4)

3D051290

46 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GAV1

7 Especificaciones del producto


7-2 VKM-GAV1
7 - 2 - 5 Diagrama de cableado

7 - 2 - 5 - 1 Diagrama de cableado
3
VKM50,80,100GAV1
Alimentación eléctrica
220-240 V
~
50 Hz

PCI adaptadora para cableado


(accesorio opcional) Terminales de
Nota 2 entradas del exterior
Capacidad
del contacto
220-240 V de CA
0,01~1,6 A
Nota 3
Entrada del
exterior Nota 1
Nota 6 Entrada del exterior
Nota 1
Cableado de transmisión,
mando a distancia central

Mando a distancia con cable


(accesorio opcional)

Caja de control

Unidad interior M1F Motor (ventilador de suministro de aire) Accesorio opcional


A1P Placa de circuito impreso M2F Motor (ventilador extractor de aire) Mando a distancia con cable
A2P Placa de circuito impreso R1T Termistor (aire interior) SS1 Conmutador selector (principal/secundario)
C1•C2 Condensador (M1F) R2T Termistor (aire exterior)
F1U Fusible (훾, 10 A, 250 V) (A1P) R3T Termistor (aire de entrada a la batería)
F1U Fusible (훾, 5 A, 250 V) (A2P) R4T, R5T Termistor (tubo de líquido/gas de la batería) PCI adaptadora para cableado (KRP50-2)
F1UT•F2UT Termoconmutador S1Q Interruptor de seguridad (motor del Ry1 Relé magnético (funcionamiento/parada)
(152 °C) (M1F, M2F incorporado) amortiguador)
SS1 Conmutador selector (para usos Ry2 Relé magnético (para funcionamiento del
especiales) (A1P) humidificador)
HAP LED T1R Transformador (220-240 V / 22 V) Tes10 Bloque de terminales (para salida externa)
(monitor de servicio: verde) (A1P) T2R Transformador (220-240 V / 22 V)
HAP LED X1M Bloque de terminales (alimentación
(monitor de servicio: verde) (A2P) eléctrica)
X2M Bloque de terminales (control) (A1P) Conectores para componentes opcionales
K1R~K3R Relé magnético (M1F) (A1P) X3M Bloque de terminales (control) X11A Conector (alimentación eléctrica del
adaptador) (A1P)
K4R~K6R Relé magnético (M2F) (A1P) X17A, X19A Conector (cable del relé) X18A Conector (adaptador de cableado para
K7R Relé magnético (M1D) (A1P) X20A Conector (cable del relé) aparatos eléctricos) (A2P)
M1D Motor (motor del amortiguador) Y1E Válvula de expansión electrónica

: Bloque de terminales Colores: BLK: Negro PNK: Rosa


, : Conector BLU: Azul RED: Rojo
: Conector de cortocircuito GRN: Verde WHT: Blanco
: Terminal ORG: Naranja YLW: Amarillo
: Tendido de cables
3D051311

NOTAS
1 Si utiliza un mando a distancia central, conéctelo a la unidad tal como se indica en el manual de instrucciones adjunto.
2 Si utiliza un adaptador de cableado, conéctelo a la unidad tal como se indica en el manual de instalación adjunto.
3 Al conectar los cables de entrada desde el exterior, se puede seleccionar el modo de control de incremento mediante el mando a distancia. Para
más detalles, consulte el manual de instalación incluido con la unidad.
4 Al conectar los cables de entrada desde el exterior, puede seleccionar las funciones de control ON/OFF o de paro forzado con el mando a distancia.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones incluido con la unidad.
5 No extraiga los conectores de cortocircuito de X8A y X9A. La unidad no funcionará si se extraen.
6 El SS1 (A1P) viene ajustado de fábrica al valor “nor”. La unidad no funcionará si se modifica este ajuste.
7 Utilice únicamente conductores de cobre.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 47


• HRV • VKM-GAV1

7 Especificaciones del producto


7-2 VKM-GAV1
7 - 2 - 6 Datos acústicos

3 7 - 2 - 6 - 1 Espectro de presión sonora

VKM50GAV1 VKM50GAV1
Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)

Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)


Umbral de Umbral de
audibilidad audibilidad
aproximado para aproximado para
sonido continuo sonido continuo

Frecuencia central de una banda de octava (Hz) Frecuencia central de una banda de octava (Hz)
4D051294 4D051301

notas NOTAS
Escala Caudal de aire Escala Caudal de aire
1 Total (dB): AA A B 1 Total (dB): AA A B
(B, G, N ya rectificados) A 38 36 33,5 (B, G, N ya rectificados) A 38,5 36,5 34,5
2 Condiciones de funcionamiento: 2 Condiciones de funcionamiento:
• Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 220 V • Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 230 V
• Modelo: VKM50GAV1 • Modelo: VKM50GAV1
• Modo de ventilación: intercambio de calor total • Modo de ventilación: intercambio de calor total
3 Entorno de medición: 3 Entorno de medición:
Comentario: Comentario:
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica. • El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica.
• El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento, • El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento,
sonido reflejado y ruido periférico. sonido reflejado y ruido periférico.
• El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso. • El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso.
• AA: muy alto, A: alto, B: bajo • AA: muy alto, A: alto, B: bajo
4 Ubicación del micrófono 4 Ubicación del micrófono

1,5 m 1,5 m
Punto de medición Punto de medición
5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y 5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y
de uso. de uso.

VKM50GAV1
Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)

Umbral de
audibilidad
aproximado para
sonido continuo

Frecuencia central de una banda de octava (Hz)


4D051307

notas
Escala Caudal de aire
1 Total (dB): AA A B
(B, G, N ya rectificados) A 39 37 35,5
2 Condiciones de funcionamiento:
• Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 240 V
• Modelo: VKM50GAV1
• Modo de ventilación: intercambio de calor total
3 Entorno de medición:
Comentario:
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica.
• El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento,
sonido reflejado y ruido periférico.
• El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso.
• AA: muy alto, A: alto, B: bajo
4 Ubicación del micrófono

1,5 m
Punto de medición
5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y
de uso.

48 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GAV1

7 Especificaciones del producto


7-2 VKM-GAV1
7 - 2 - 6 Datos acústicos

7 - 2 - 6 - 1 Espectro de presión sonora


3
VKM80GAV1 VKM80GAV1
Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)

Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)


Umbral de Umbral de
audibilidad audibilidad
aproximado para aproximado para
sonido continuo sonido continuo

Frecuencia central de una banda de octava (Hz) Frecuencia central de una banda de octava (Hz)
4D051295 4D051302

notas notas
Escala Caudal de aire Escala Caudal de aire
1 Total (dB): AA A B 1 Total (dB): AA A B
(B, G, N ya rectificados) A 40 37,5 34,5 (B, G, N ya rectificados) A 41 38 36
2 Condiciones de funcionamiento: 2 Condiciones de funcionamiento:
• Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 220 V • Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 230 V
• Modelo: VKM80GAV1 • Modelo: VKM80GAV1
• Modo de ventilación: intercambio de calor total • Modo de ventilación: intercambio de calor total
3 Entorno de medición: 3 Entorno de medición:
Comentario: Comentario:
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica. • El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica.
• El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento, • El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento,
sonido reflejado y ruido periférico. sonido reflejado y ruido periférico.
• El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso. • El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso.
• AA: muy alto, A: alto, B: bajo • AA: muy alto, A: alto, B: bajo
4 Ubicación del micrófono 4 Ubicación del micrófono

1,5 m 1,5 m
Punto de medición Punto de medición
5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y 5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y
de uso. de uso.

VKM80GAV1
Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)

Umbral de
audibilidad
aproximado para
sonido continuo

Frecuencia central de una banda de octava (Hz)


4D051308

NOTAS
Escala Caudal de aire
1 Total (dB): AA A B
(B, G, N ya rectificados) A 41,5 39 37
2 Condiciones de funcionamiento:
• Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 240 V
• Modelo: VKM80GAV1
• Modo de ventilación: intercambio de calor total
3 Entorno de medición:
Comentario:
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica.
• El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento,
sonido reflejado y ruido periférico.
• El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso.
• AA: muy alto, A: alto, B: bajo
4 Ubicación del micrófono

1,5 m
Punto de medición
5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y
de uso.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 49


• HRV • VKM-GAV1

7 Especificaciones del producto


7-2 VKM-GAV1
7 - 2 - 6 Datos acústicos

3 7 - 2 - 6 - 1 Espectro de presión sonora

VKM100GAV1 VKM100GAV1
Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)

Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)


Umbral de Umbral de
audibilidad audibilidad
aproximado para aproximado para
sonido continuo sonido continuo

Frecuencia central de una banda de octava (Hz) Frecuencia central de una banda de octava (Hz)
4D051296 4D051303

NOTAS notas
Escala Caudal de aire Escala Caudal de aire
1 Total (dB): AA A B 1 Total (dB): AA A B
(B, G, N ya rectificados) A 40 38 35 (B, G, N ya rectificados) A 40,5 38,5 36
2 Condiciones de funcionamiento: 2 Condiciones de funcionamiento:
• Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 220 V • Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 230 V
• Modelo: VKM100GAV1 • Modelo: VKM100GAV1
• Modo de ventilación: intercambio de calor total • Modo de ventilación: intercambio de calor total
3 Entorno de medición: 3 Entorno de medición:
Comentario: Comentario:
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica. • El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica.
• El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento, • El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento,
sonido reflejado y ruido periférico. sonido reflejado y ruido periférico.
• El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso. • El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso.
• AA: muy alto, A: alto, B: bajo • AA: muy alto, A: alto, B: bajo
4 Ubicación del micrófono 4 Ubicación del micrófono

1,5 m 1,5 m
Punto de medición Punto de medición
5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y 5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y
de uso. de uso.

VKM100GAV1
Nivel de presión sonora en dB de una banda de octava (0 dB = 0,0002 µbar)

Umbral de
audibilidad
aproximado para
sonido continuo

Frecuencia central de una banda de octava (Hz)


4D051309

notas
Escala Caudal de aire
1 Total (dB): AA A B
(B, G, N ya rectificados) A 41 39 36,5
2 Condiciones de funcionamiento:
• Fuente de alimentación eléctrica: Monofásica, 50 Hz, 240 V
• Modelo: VKM100GAV1
• Modo de ventilación: intercambio de calor total
3 Entorno de medición:
Comentario:
• El nivel sonoro de funcionamiento se mide en una cámara anecoica.
• El nivel de ruido se vuelve mayor que este valor dependiendo de las condiciones de funcionamiento,
sonido reflejado y ruido periférico.
• El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y de uso.
• AA: muy alto, A: alto, B: bajo
4 Ubicación del micrófono

1,5 m
Punto de medición
5 El ruido debido al funcionamiento de la unidad varía según las condiciones ambientales y
de uso.

50 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GAV1

7 Especificaciones del producto


7-2 VKM-GAV1
7 - 2 - 7 Reducción del sonido de funcionamiento

3
Las rejillas de aspiración y descarga de aire pueden producir niveles sonoros 8 a 11 fonios superiores a los del cuerpo de las unidades HRV.
Cuando se instale esta unidad en un lugar silencioso, deben tomarse medidas para reducir el nivel sonoro de funcionamiento.

1 El nivel sonoro que se oye desde la salida de descarga de aire se 2 El nivel sonoro de funcionamiento se puede reducir de forma más
puede reducir aplicando material de insonorización al conducto SA efectiva aplicando material aislante del sonido a una parte del
(suministro de aire interior). conducto SA cerca del cuerpo de la unidad, en vez de la rejilla de
aspiración/descarga de aire.
Unidad HRV Rejilla de aspiración/descarga
de aire Unidad HRV
EA RA Rejilla de
EA RA suministro
escape
y
OA SA
Conducto flexible OA SA
Aplicar material aislante del ruido en Conducto flexible
los conductos SA (suministro de aire). Aplicar aquí material aislante del
(HC0054) ruido para limitar el nivel sonoro de
forma efectiva. (HC0055)

7 - 2 - 7 - 1 Medidas para reducir el nivel sonoro de funcionamiento de equipos instalados en áticos y


conductos de aire
1 Al instalar modelos con elevados volúmenes de aire (650 m3/h o (3) Realizar aberturas en el techo
más), evite lo siguiente, siempre que sea posible, si se prevé la
(4) Colgar la unidad de un material sin la resistencia suficiente
necesidad de aplicar materiales aislantes. (Fig.1)

2 Tome las medidas siguientes para reducir los niveles sonoros.


Figura 1 (1) (4) (3) (2)
(Fig.2)

Figura 2 (1) (2)

(HC0056)

(1) Diámetros de conductos extremadamente pequeños (Ejemplo: φ


250 → φ 150, φ 200 → φ 100) (HC0057)
(2) Conductos con codos muy pronunciados utilizando fuelles (en (1) Utilice un techo con aislante acústico (baja permeabilidad al
particular, conectando los fuelles a la boca de descarga del cuerpo sonido).
de la unidad)

NOTA
1 Algunos techos con aislante acústico no son muy efectivos para reducir el elemento de baja frecuencia de los niveles sonoros de funcionamiento.
(2) Coloque un reductor acústico bajo la fuente del sonido de funcionamiento.
2 Cuando utilice una lámina de aislante acústico, deberá cubrir la totalidad del cuerpo con ella. Sin embargo, tenga en cuenta que algunos modelos
no permiten el uso de láminas de aislante acústico porque pueden tener un efecto negativo sobre la ventilación del calor de radiación.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 51


• HRV • VKM-GAV1

7 Especificaciones del producto


7-2 VKM-GAV1
7 - 2 - 7 Reducción del nivel sonoro de funcionamiento

3 7 - 2 - 7 - 2 Reducción del nivel sonoro de funcionamiento desde la salida de descarga de aire


(entrada de aspiración)
1 Utilice los siguientes accesorios opcionales recomendados para
reducir el nivel sonoro de funcionamiento que producen los modelos
3 Para reducir el sonido del flujo de aire emitido por la abertura de
del tipo de conductos instalados en áticos. (Fig.3)
salida (aspiración) de aire de un sistema de conductos de una
instalación tipo ático, utilice un conducto flexible de diámetro
Figura 3 (1) (2) (3) pequeño, que proporciona una excelente capacidad de absorción del
sonido, con el consiguiente efecto de reducción del ruido.
(1) Conductos ramificados (que permiten el flujo del aire a través de
dos conductos, reduciendo su velocidad antes de que llegue a las
aberturas de descarga (aspiración) de aire)

(HC0058)
Figura 5 (1) (2)
(1) Caja de eliminación de ruidos (Silenciador)
(2) Conducto flexible
(3) Rejilla de aspiración/descarga de aire reductora del nivel de
ruido
(HC0060)

2 Si los accesorios indicados no producen un efecto satisfactorio, o si (2) Conducto flexible


se utiliza un modelo de tipo cassette instalado en un ático, tome las
medidas siguientes.
4 La instalación de la unidad con la fuente de nivel sonoro de
funcionamiento en la esquina de una habitación puede ser una
Figura 4
medida de reducción del nivel sonoro efectiva sólo parcialmente;
mantendrá libres del sonido molesto a las personas que se
encuentren en el centro de la habitación, pero aquellas personas
situadas en la esquina sentirán las molestias del sonido producido.
Para evitarlo, intente encontrar el mejor punto de instalación para
(1)
molestar en el menor grado posible a las personas que se
(HC0059)
encuentren en la habitación.
(1) Aplique un material absorbente del sonido hacia el interior de la
habitación.

7 - 2 - 7 - 3 Efecto de la solución para el nivel sonoro

PRECAUCIÓN
1 Asegúrese de conectar un conducto flexible (2 m) a una salida del cuerpo principal en el lado de suministro de aire interior.
2 No conecte un conducto espiral y un fuelle de aluminio directamente a la salida del cuerpo principal.
* Un silenciador resulta efectivo especialmente cuando se utiliza un conducto flexible al mismo tiempo.

52 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GAV1

7 Especificaciones del producto


7-2 VKM-GAV1
7 - 2 - 7 Reducción del sonido de funcionamiento

7 - 2 - 7 - 4 Comparación general del efecto ((1) → (6) en orden de mayor eficacia)


3
(1) Montaje de un silenciador + conducto flexible de 2 m de longitudMontaje de un (2) Montaje de un conducto flexible de (3) Montaje de un conducto flexible
6 m de longitud de 2 m de longitud al cuerpo
silenciador + conducto flexible de 6 m de longitud principal

Cuerpo Cuerpo Cuerpo Cuerpo


principal principal principal principal

Silenciador Silenciador
Conducto
flexible (2 m)
Conducto flexible (2 m) Conducto
flexible (6 m)
Conducto
Conducto espiral (4 m) flexible (6 m) Conducto
espiral (4 m)

El efecto del silenciador no varía incluso con


longitudes de conducto superiores a 2 m

(4) Montaje de conducto flexible de 2 m (5) Montaje de un silenciador (6) Conducto espiral (6 m)No se
de longitud a una rejilla de efectuaron mediciones (1) (2) (3) (4) (5) (6)
aspiración /descarga de aire
(dB)

+ 10
Cuerpo Cuerpo Cuerpo
principal principal principal

Silenciador +5
Conducto
espiral (4 m)
Conducto
espiral (6 m)
Conducto Valor del
espiral (6 m) catálogo
Conducto
flexible (2 m)

Rejilla de
aspiración / –5
salida de aire

(HC0061)

NOTA
Mida el ruido a una distancia de 1,5 m de la rejilla de suministro de aire. El nivel sonoro de funcionamiento cumple con la norma JIS y el valor se
convierte en términos de cámara anecoica.

7 - 2 - 7 - 5 Placa de características para nota


Las “Notas para trabajos de conductos” se escriben en las unidades HRV del modo siguiente.
• Cuando se conectan un tubo espiral o un fuelle de aluminio, el sonido en la salida de descarga de aire es superior en 8~11 fonios al nivel de sonido
de funcionamiento del cuerpo principal.
• Cuando se utiliza esta unidad en un lugar silencioso, deben tomarse medidas para los niveles sonoros conectando un tubo flexible opcional en la
salida del lado de aspiración del aire interior del cuerpo principal.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 53


• HRV • VKM-GAV1

7 Especificaciones del producto


7-2 VKM-GAV1
7 - 2 - 8 Características del ventilador

3 VKM50GAV1 VKM80GAV1

Eficiencia de intercambio 50 Hz, 220-240 V Eficiencia de intercambio


50 Hz, 220-240 V Rango de caudal de aire de funcionamiento (%) Rango de caudal de aire de funcionamiento (%)

Eficien
cia de
Eficie l interc
ambio Eficien
ncia de tem Eficie cia de
del in peratu ncia l interc
Eficie terca ra del in ambio
ncia m bio d Eficie terca de tem
del in e entalp ncia mbio peratu
terca ía (ca del in de en ra
mbio lefac terca talpía
de e ción) mbio (cale
ntalp de e facció
ía (re ø 200 ntalp n)
frige

Presión estática externa


ració ía (re
Longitud frige
n) ració
Presión estática externa

de tubo n)
80 m

(Pa)
Muy alta
(Pa)

Muy alta
60 m ø 250
Longitud
de tubo
100 m
40 m Alta 80 m
Alta
60 m
Baja Baja 40 m
20 m 20 m

Caudal de aire (m3/h)

3
Caudal de aire (m /h)

4D051315 4D051316

VKM100GAV1

Eficiencia de intercambio
50 Hz, 220-240 V Rango de caudal de aire de funcionamiento (%)

Eficien
cia de
Eficie l interc
ncia ambio
del in de tem
Eficie terca peratu
ncia mbio ra
del in de en
terca talpía
mbio (cale
de e facción
Presión estática externa

ntalp )
ía (re
frige
ració ø 250
n)
(Pa)

Longitud
de tubo
Muy alta
100 m
80 m
60 m
Alta
Baja 40 m
20 m

Caudal de aire (m3/h)

4D051317

54 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GAV1

7 Especificaciones del producto


7-2 VKM-GAV1
7 - 2 - 9 Instalación

7 - 2 - 9 - 1 Método de instalación
3
VKM50GAV1

Rejilla de descarga de aire NOTES


(Suministrado en la obra)
Aislante térmico Rejilla de aspiración de aire
(Suministrado en la obra) (Suministrado en la obra) 1 Deje suficiente espacio para poder realizar el mantenimiento y
1688 reparar la unidad e incluya una compuerta de inspección. (Abra
EA
Aislante térmico
siempre un orificio en el lado de la caja de control, de modo que los
(Aire expulsado al
exterior) Conducto de derivación (Suministrado en la obra) filtros de aire, elementos de intercambio de calor, ventiladores y
Cubierta redonda
(Suministrado en la obra) elementos humidificadores puedan inspeccionarse y repararse con
878

(Suministrado en la obra) facilidad.)


OA
(Aire nuevo del exterior)
2 Instale los dos conductos exteriores inclinados hacia abajo (con una
Caja de control
Más de 600

inclinación de 1/30 o más) para evitar que entre el agua de la lluvia;


Conducto flexible Rejilla de descarga de aire
asimismo, aísle los tres conductos (conductos exteriores y conducto
150~250

Espacio de mantenimiento para los elementos Compuerta Compuerta (Suministrado en la obra) (Suministrado en la obra)
intercambiadores de calor, los filtros de aire, de inspección de inspección
los ventiladores y el humidificador de aire de alimentación interior) para evitar la condensación de rocío
(material: lana de vidrio de 25 mm de grosor).
360 (En el caso de compuerta de inspección 450)
140 (En el caso de compuerta de inspección 600) 3 No coloque la unidad del revés.
4 Asegúrese de instalar la tubería de drenaje y aislarla para evitar la
Tubería de refrigerante (tubo de gas)
condensación de rocío.
Un gradiente de
(Conexión abocardada de ø 12,7) 5 Asegúrese de que el tubo de drenaje sea corto y esté inclinado hacia
más de 1/30 Tubería de refrigerante (tubo de líquido) abajo con un gradiente mínimo de 1/100 para evitar la formación de
(Conexión abocardada de ø 6,4)
ø 200
bolsas de aire.
Diámetro nominal 6 No utilice una tapa doblada ni una cubierta redonda a modo de
(Suministrado en la obra)
protección de la unidad exterior, ya que la lluvia podría afectarlas
OA directamente; recomendamos emplear una cubierta profunda
(Aire nuevo del exterior)
(accesorio opcional).
EA
(Aire expulsado al exterior) Perno de suspensión 7 Si instala la unidad en un lugar donde exista el riesgo de
Inclinado hacia abajo con (Suministrado en la obra) RA SA congelación, tome siempre todas las medidas necesarias para evitar
un gradiente de 1/100 450 • 600 (Aire de retorno de la (Aire de entrada a la
compuerta de inspección habitación) habitación)
la congelación de los tubos.
(Suministrado en la obra) 8 No coloque nada que no deba mojarse debajo de la unidad. El rocío
caería en caso que la humedad sea del 80% o más, que la salida del
adaptador de drenaje esté obstruida o que el filtro de aire esté muy
sucio.

3D051322

VKM80GAV1

Rejilla de aspiración de aire Rejilla de descarga de aire


Aislante térmico (Suministrado en la obra)
NOTES
(Suministrado en la obra)
(Suministrado en la obra) 1688 1 Deje suficiente espacio para poder realizar el mantenimiento y
reparar la unidad e incluya una compuerta de inspección. (Abra
EA
Aislante térmico siempre un orificio en el lado de la caja de control, de modo que los
(Aire expulsado al Conducto de derivación (Suministrado en la obra)
exterior) (Suministrado en la obra)
filtros de aire, elementos de intercambio de calor, ventiladores y
1262

Cubierta redonda elementos humidificadores puedan inspeccionarse y repararse con


(Suministrado en la obra) facilidad.)
OA Silenciador
(Aire nuevo del exterior) (Suministrado en la obra) 2 Instale los dos conductos exteriores inclinados hacia abajo (con una
Caja de control Conducto flexible inclinación de 1/30 o más) para evitar que entre el agua de la lluvia;
Más de 600

(Suministrado en la obra) Rejilla de descarga de aire asimismo, aísle los tres conductos (conductos exteriores y conducto
150~250

Espacio de mantenimiento para los elementos (Suministrado en la obra)


intercambiadores de calor, los filtros de aire, Compuerta Compuerta de aire de alimentación interior) para evitar la condensación de rocío
los ventiladores y el humidificador de inspección de inspección
(material: lana de vidrio de 25 mm de grosor).
360 (En el caso de compuerta de inspección 450) 3 No coloque la unidad del revés.
140 (En el caso de compuerta de inspección 600)
4 Asegúrese de instalar la tubería de drenaje y aislarla para evitar la
condensación de rocío.
Tubería de refrigerante (tubo de gas)
(Conexión abocardada de ø 12,7) 5 Asegúrese de que el tubo de drenaje sea corto y esté inclinado hacia
Un gradiente de
más de 1/30 Tubería de refrigerante (tubo de líquido) abajo con un gradiente mínimo de 1/100 para evitar la formación de
ø 200
Diámetro nominal
(Conexión abocardada de ø 6,4) bolsas de aire.
(Suministrado en la obra) 6 No utilice una tapa doblada ni una cubierta redonda a modo de
protección de la unidad exterior, ya que la lluvia podría afectarlas
OA directamente; recomendamos emplear una cubierta profunda
(Aire nuevo del exterior)
(accesorio opcional).
EA
(Aire expulsado al exterior)
Perno de suspensión
7 Si instala la unidad en un lugar donde exista el riesgo de
Inclinado hacia abajo con un (Suministrado en la obra) RA SA congelación, tome siempre todas las medidas necesarias para evitar
gradiente de 1/100 Aire de retorno de la Aire de entrada a la la congelación de los tubos.
450 • 600 habitación
compuerta de inspección habitación
(Suministrado en la obra) 8 No coloque nada que no deba mojarse debajo de la unidad. El rocío
caería en caso que la humedad sea del 80% o más, que la salida del
adaptador de drenaje esté obstruida o que el filtro de aire esté muy
sucio.

3D051323

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 55


• HRV • VKM-GAV1

7 Especificaciones del producto


7-2 VKM-GAV1
7 - 2 - 9 Instalación

3 7 - 2 - 9 - 1 Método de instalación
VKM100GAV1

Rejilla de aspiración de aire Rejilla de descarga de aire NOTES


Aislante térmico (Suministrado en la obra) (Suministrado en la obra)
(Suministrado en la obra) 1688 1 Deje suficiente espacio para poder realizar el mantenimiento y
reparar la unidad e incluya una compuerta de inspección. (Abra
Aislante térmico siempre un orificio en el lado de la caja de control, de modo que los
EA (Suministrado en la obra)
(Aire expulsado al exterior)
Conducto de derivación filtros de aire, elementos de intercambio de calor, ventiladores y
(Suministrado en la obra)
elementos humidificadores puedan inspeccionarse y repararse con
1262

Cubierta redonda
(Suministrado en la obra) facilidad.)
OA Silenciador
(Aire nuevo del exterior) (Suministrado en la obra)
2 Instale los dos conductos exteriores inclinados hacia abajo (con una
Caja de control Conducto flexible Rejilla de descarga de aire inclinación de 1/30 o más) para evitar que entre el agua de la lluvia;
Más de 600

(Suministrado en la obra) (Suministrado en la obra) asimismo, aísle los tres conductos (conductos exteriores y conducto
Espacio de mantenimiento para los elementos
150~250

Compuerta Compuerta
intercambiadores de calor, los filtros de aire, de inspección de inspección de aire de alimentación interior) para evitar la condensación de rocío
los ventiladores y el humidificador
(material: lana de vidrio de 25 mm de grosor).
360 (En el caso de compuerta de inspección 450) 3 No coloque la unidad del revés.
140 (En el caso de compuerta de inspección 600)
4 Asegúrese de instalar la tubería de drenaje y aislarla para evitar la
condensación de rocío.
Tubería de refrigerante (tubo de gas) 5 Asegúrese de que el tubo de drenaje sea corto y esté inclinado hacia
Un gradiente de (Conexión abocardada de ø 12,7)
más de 1/30 Tubería de refrigerante (tubo de líquido)
abajo con un gradiente mínimo de 1/100 para evitar la formación de
ø 200 (Conexión abocardada de ø 6,4) bolsas de aire.
Diámetro nominal
(Suministrado en la obra) 6 No utilice una tapa doblada ni una cubierta redonda a modo de
protección de la unidad exterior, ya que la lluvia podría afectarlas
OA directamente; recomendamos emplear una cubierta profunda
(Aire nuevo del exterior) (accesorio opcional).
EA
(Aire expulsado al exterior) 7 Si instala la unidad en un lugar donde exista el riesgo de
Perno de suspensión
(Suministrado en la obra) RA SA
congelación, tome siempre todas las medidas necesarias para evitar
Inclinado hacia abajo con
un gradiente del 1/100 450 • 600 Aire de retorno de la Aire de entrada a la la congelación de los tubos.
compuerta de inspección habitación habitación
(Suministrado en la obra)
8 No coloque nada que no deba mojarse debajo de la unidad. El rocío
caería en caso que la humedad sea del 80% o más, que la salida del
adaptador de drenaje esté obstruida o que el filtro de aire esté muy
sucio.

3D051324

56 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

8 Funcionamiento
HRV; Ventilación con Recuperación de Calor
• Lea detenidamente este manual de uso antes de utilizar el intercambiador de calor total. En él
encontrará indicaciones acerca de cómo utilizar la unidad correctamente y le ayudará en caso de que se
3 produzca algún problema. Este manual sólo hace referencia a la unidad interior. Consúltelo junto con el
manual de uso de la unidad exterior. Tras leerlo, consérvelo para futura referencia.
• Esta unidad es un elemento opcional para acondicionadores de aire del sistema VRVIII.
Normalmente debe usarse junto con el acondicionador de aire interior de tipo P VRVIII.
(RXYQ, REYQ, RXQ).
Sin embargo, también se puede utilizar como sistema independiente.
• Esta unidad no puede controlar la temperatura interior. Si ello es necesario, no instale sólo la unidad
HRV sino también otra unidad interior.
• Utilice el controlador remoto del acondicionador de aire interior VRVIII para controlar la unidad.

(1) Soporte de suspensión


(3) Ventilador extractor (7) Tapa de mantenimiento
(2) Brida de conexión de conducto (8) Elementos intercambiadores de calor
Intercambia el calor (temperatura y humedad) entre el
aire interior y el procedente del exterior, de forma que
el aire entrante, antes de ser suministrado al interior,
adquiere las condiciones del ambiente interior.
(6) Cuadro eléctrico

(12) Tubo de gas

(13) Tubo de líquido

(5) Amortiguador
(4) Filtro de aire (filtro de larga duración)
(16) Filtro (incluido)
(10) Ventilador de suministro de aire
<Serie VKM-GAMV1 solamente>
(9) Placa de identificación
(11) Batería de expansión directa (14) Salida de drenaje
Importante
(19) Mando a distancia (accesorio opcional)
A veces, cuando se usa la unidad por primera vez, se percibe
cierto olor del elemento intercambiador de calor, pero esto no es
(15) Humidificador (tipo de evaporación natural)
perjudicial. El olor desaparecerá poco a poco con el uso.
<Serie VKM-GAMV1 solamente>

(11) Batería de expansión directa


(17) Depósito de agua de alimentación
(20) Motor del amortiguador <Serie VKM-GAMV1 solamente>

(23) Aire de
(21) Aire retorno del
expulsado al recinto
exterior (EA) (RA)

(24) Aire
(22) Aire
suministrado
nuevo desde
al ambiente
el exterior
(SA)
(aire exterior,
OA)
(18) Válvula solenoide
<Serie VKM-GAMV1 solamente>

(15) Humidificador (tipo de evaporación natural)


<Serie VKM-GAMV1 solamente>
Figura 1

57 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

8 Funcionamiento

• Sistema de funcionamiento combinado con sistemas VRV

3 Unidad interior HRV con batería DX

Controlador remoto
de la unidad interior

Unidad exterior

• Sistema independiente
HRV con batería DX

Unidad exterior

Controlador remoto
de la unidad interior Controlador remoto para el VRV BRC1A62

Figura 2 Figura 3

Controlador remoto para el VKM BRC1D527 (UE solamente)

Figura 4 Figura 3

4 4

Nº DE UNIDAD INTERIOR

GRUPO

1
1

2
3

Controlador remoto para el VRV BRC1A62 Controlador remoto para el VKM BRC1D527 (UE solamente)

Figura 5 Figura 5

58 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

8 Funcionamiento

3
Nº DE UNIDAD INTERIOR

GRUPO

1,2,3 1,2,3

Controlador remoto para el VRV BRC1A62 Controlador remoto para el VKM BRC1D527 (UE solamente)

Figura 6 Figura 6

Nº DE UNIDAD INTERIOR

GRUPO

1,2,4

1
7,8
3 3,5 6
2

Controlador remoto para el VRV BRC1A62 Controlador remoto para el VKM BRC1D527 (UE solamente)

Figura 7 Figura 7

(1) Tapa de mantenimiento

(2) Pieza
metálica
de fijación (3) Pieza metálica de sustentación (1) Filtro de aire

Figura 8-1 Figura 8-2 Figura 9

(1) Elemento
intercambiador de
calor ( x2)
(2) Asa

(3) Rail

Figura 10 Figura 11 Figura 12

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 59


• HRV • VKM-GA(M)V1

8 Funcionamiento
8 - 1 Precauciones de seguridad
Lea detenidamente las siguientes precauciones de seguridad y utilice correctamente el equipo.
3 Esta unidad se distribuye bajo la clasificación "aparatos no accesibles al público en general".
Hay dos tipos de precauciones e indicaciones de seguridad, listadas aquí tal como sigue:

ADVERTENCIA......Una manipulación incorrecta puede acarrear consecuencias graves, como la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN........Una manipulación incorrecta puede provocar lesiones o daños. También puede tener consecuencias
graves bajo ciertas condiciones.
Nota
• Estas instrucciones garantizarán un uso correcto del equipo.
Asegúrese de respetar estas precauciones de seguridad.
Tenga siempre a mano estas hojas de advertencia, de manera que pueda consultarlas cuando sea necesario.
Además, si se traspasa el equipo a otra persona, asegúrese de entregarle este manual del usuario.

ADVERTENCIA (durante el funcionamiento)


• Cuando la unidad presenta condiciones anormales (olor a quemado, etc.), corte la alimentación y contacte con su
distribuidor.
El funcionamiento continuo en tales condiciones puede provocar averías, descargas eléctricas o incendios.
• No es bueno para la salud exponer el cuerpo al caudal de aire durante un periodo prolongado de tiempo.
• No manipule la unidad con las manos mojadas.
Podría provocar una descarga eléctrica.
• Si se produce una fuga de gas inflamable, abra las ventanas y ventile la habitación.
Una ventilación insuficiente al conectar o desconectar la unidad puede provocar una explosión a causa de chispas en el contacto
eléctrico.
• No limpie la unidad HRV con agua.
Podría originarse una descarga eléctrica o un incendio. (No se incluyen filtros de aire, etc.)
• Al proceder a la limpieza o inspección de la unidad, asegúrese de detener su funcionamiento y desconectarla de la
alimentación eléctrica.
El ventilador gira a gran velocidad, por lo que podría causar lesiones.
• Nunca inspeccione ni realice tareas de mantenimiento en la unidad usted mismo.
Pida a un técnico cualificado que lleve a cabo dichas tareas. (Personal de mantenimiento cualificado).
• Mantenga alejada cualquier llama si se produce una fuga de refrigerante.
El refrigerante usado en el acondicionador de aire es seguro y normalmente no presenta fugas. Si la fuga se produce en el interior
de la habitación, el contacto con la llama de un quemador, un calentador o un horno puede provocar gases nocivos. Apague todos
los electrodomésticos que usen llama (como estufas, calentadores, etc.), ventile la habitación y contacte con su distribuidor. No
utilice el acondicionador de aire hasta que el personal de mantenimiento confirme el fin de la reparación de la fuga de refrigerante.

PRECAUCIÓN (durante el funcionamiento)


• No utilice la unidad HRV para otros propósitos.
Para evitar el deterioro de la calidad de un elemento dado, no utilice la unidad para enfriar instrumentos de precisión, alimentos,
plantas, animales u obras de arte.
• No sitúe electrodomésticos con llama directamente en el recorrido del aire procedente de la unidad.
Se podría producir una combustión incompleta en estos electrodomésticos.
• No exponga niños, plantas ni animales directamente al flujo de aire.
Podría provocar una influencia nociva en los niños, animales y plantas.
• No coloque pulverizadores inflamables cerca de la unidad HRV, ni de las rejillas de entrada o salida interiores, ni accione
ningún tipo de rociador.
Se podría provocar un incendio.
• Desconecte la alimentación cuando la unidad no deba usarse durante largos períodos de tiempo.
En caso contrario, la unidad podría calentarse o incendiarse debido a la acumulación de polvo.
• No bloquee las rejillas de entrada o salida de aire.
Si el ventilador no impulsa aire por toda la habitación podría producirse una deficiencia de oxígeno que provocaría problemas de
salud a largo plazo.
• Utilice guantes durante la limpieza.
No utilizarlos puede causar lesiones.
• No manipule el controlador remoto con las manos mojadas.
Pueden provocarse descargas eléctricas.
• No toque nunca las partes internas del controlador.
Podría provocar una descarga eléctrica o problemas en la máquina. Para la comprobación y el ajuste de las partes internas,
póngase en contacto con su distribuidor.
• No coloque objetos muy cerca de la unidad exterior y no permita que se acumulen hojas u otros residuos alrededor de
la unidad.
Las hojas son un caldo de cultivo de animales pequeños que pueden entrar en la unidad. Una vez dentro de la unidad, estos
animales pueden provocar averías, humo o incendios al entrar en contacto con componentes eléctricos.

60 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

8 Funcionamiento
8-1 Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA (durante la instalación)
• No intente instalar la unidad usted mismo.
Pídaselo a su distribuidor.
3
Una instalación incompleta realizada por usted mismo puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
• La instalación debe realizarse siguiendo el manual de instalación.
Si no se realiza la instalación correctamente se podrían producir fugas, descargas eléctricas o incendios. La caída de la unidad
puede provocar lesiones.
• No instale la unidad en lugares donde la temperatura en las proximidades de la unidad o de las rejillas de entrada y salida
pueda caer por debajo del punto de congelación. <Serie VKM-GAMV1 solamente>
El agua puede congelarse en el interior de tuberías, elemento humidificador, válvulas de solenoide y otros componentes, lo que
provocaría roturas y fugas.
• No permita que el aire expulsado penetre a través de la abertura de entrada exterior.
Ello podría provocar la contaminación del interior de la habitación con los consiguientes perjuicios para la salud.
• Coloque el ventilador de entrada exterior de manera que no recoja el aire expulsado que contiene aire de combustión, etc.
Una instalación incorrecta podría provocar una disminución de la concentración de oxígeno en la habitación, causa de accidentes
graves.
• Un electricista autorizado debe encargarse de instalar todo el cableado.
Para efectuar el cableado, contacte con su distribuidor. Nunca haga este trabajo usted mismo.
• Asegúrese de que la unidad dispone de un circuito de alimentación separado y de que toda la instalación eléctrica la lleva
a cabo personal cualificado de acuerdo con las leyes y regulaciones locales.
Una capacidad insuficiente del circuito de alimentación o una instalación incorrecta pueden provocar descargas eléctricas o
incendios.
• Asegúrese de establecer a tierra.
No conecte a tierra la unidad con un tubo de suministro, un pararrayos ni la línea de tierra telefónica.
Una conexión a tierra incompleta podría producir descargas eléctricas o incendios.
Una corriente de alta tensión de los rayos u otras fuentes puede producir daños en el sistema de climatización.
• Instale la unidad sobre una base lo suficientemente resistente como para soportar su peso.
Unos cimientos que no resulten lo suficientemente fuertes pueden dar lugar a que la unidad se caiga o que se produzcan lesiones.
• Conecte correctamente el controlador remoto según el modelo del equipo.
Puede provocar descargas eléctricas o un incendio.
• No conecte circuitos eléctricos adicionales.
Podría originarse un incendio.
• En caso de fuga del refrigerante, consulte con su distribuidor.
Cuando se tenga que instalar la unidad HRV en una habitación pequeña, es necesario tomar las medidas necesarias
para que la concentración de refrigerante en el aire no supere el valor límite, incluso en caso de fugas. Si la fuga de
refrigerante supera el valor límite de concentración, se podrían producir accidentes a causa de una deficiencia de
oxígeno.
• No instale la unidad HRV en ningún lugar donde pueda haber fugas de gases inflamables.
Si se produce una fuga de gas y éste permanece cerca de la unidad, se podría provocar un incendio.
• Asegúrese de instalar un disyuntor de derivación a tierra.
De lo contrario, pueden producirse descargas eléctricas o incendios.

PRECAUCIÓN (durante la instalación)


• No emplace la unidad HRV ni una rejilla de descarga/aspiración en los siguientes lugares:
a. Lugares sometidos a altas temperaturas o a la presencia directa de llamas.
Evite los lugares en los que la temperatura cerca de la unidad HRV y la rejilla de aspiración / descarga supere los 40°C. Si se
utiliza la unidad a altas temperaturas, se pueden deformar el filtro de aire y el elemento intercambiador de calor o se puede
quemar el motor.
b. Lugares como cocinas u otros sitios en que haya presentes vapores de aceites.
Podría originarse un incendio.
c. Lugares como plantas de maquinaria y plantas químicas donde se generan gases que contienen
componentes corrosivos o gaseosos de materiales, como sustancias ácidas, alcalinas, disolventes
orgánicos y pintura.
Lugares en los que es probable que se produzcan fugas de gas.
Esto puede provocar envenenamiento por gas o incendios.
d. Lugares con humedad, como baños.
Se pueden producir fugas o descargas eléctricas y otros fallos.
e. Lugares cuya temperatura está por debajo del punto de congelación. <Serie VKM-GAMV1 solamente>
La utilización de la unidad a temperaturas por debajo de 0°C puede provocar la congelación de la bandeja de drenaje, de las
tuberías de alimentación y descarga, de las válvulas solenoides y de otros elementos, con la consiguiente posibilidad de
accidentes.
f. Cerca de maquinaria que emita ondas electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden perturbar el funcionamiento del sistema de control y provocar una avería del equipo.
g. Lugares en donde haya mucho hollín.
El hollín se adhiere al filtro de aire y al elemento intercambiador de calor y los inutiliza.
• ¿Se han tomado medidas de protección contra la nieve?
Para más detalles, consulte con su distribuidor.
• Asegúrese de que la temperatura y la humedad en el lugar de instalación se encuentran dentro del intervalo operativo, sin
superar los límites.
No la instale en almacenamientos refrigerados ni en otros lugares con bajas temperaturas o cerca de estanques con calefacción. Se
podrían causar descargas eléctricas o incendios.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 61


• HRV • VKM-GA(M)V1

8 Funcionamiento
8-1 Precauciones de seguridad
• Instale los dos conductos exteriores con pendiente negativa para evitar que el agua de lluvia entre en la unidad.
3 Si no se realiza en su totalidad, el agua podría entrar en el edificio, dañando el mobiliario, así como provocar descargas
eléctricas e incendios.
• Aísle los dos conductos exteriores para evitar la condensación de humedad (y, si es necesario, también el
conducto interior).
Si no se realiza en su totalidad, el agua podría entrar en el edificio, dañando el mobiliario, etc.
• Instale aislamiento eléctrico entre el conducto y el muro al utilizar conductos metálicos para atravesar
listones metálicos o placas metálicas en construcciones de madera.
Se podrían causar descargas eléctricas o incendios.
• Coloque la manguera de drenaje de modo que éste se realice sin problemas.
Un drenaje incompleto puede hacer que se produzcan escapes de líquido en el edificio, afectando al mobiliario, etc.
• No coloque el controlador en un lugar expuesto al agua.
Si el agua se introduce en el controlador puede provocar fugas eléctricas o puede dañar los componentes
electrónicos.

ADVERTENCIA (para el desplazamiento o reinstalación/reparación)


• No modifique la unidad.
Puede provocar descargas eléctricas o un incendio.
• Pida a su distribuidor que mueva y reinstale la unidad.
Una instalación incompleta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
• No desmonte ni repare la unidad por usted mismo.
Puede provocar descargas eléctricas o un incendio.
Para ello contacte con su distribuidor.
• Al retirar la unidad asegúrese de no ladearla.
El agua contenida en su interior podría gotear o derramarse y afectar al mobiliario, etc.
• No mueva ni intente reinstalar el controlador remoto usted mismo.
Si no se realiza la instalación correctamente se podrían producir descargas eléctricas o incendios. Para ello contacte con
su distribuidor.
LISTA DE CONTROL EXCEPTO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Deben comprobarse las cuestiones descritas a continuación y, si no está seguro o no puede comprobarlo usted mismo, debe
preguntar a su distribuidor.
„ LISTA DE CONTROL PARA LA SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN
• ¿Está la unidad exterior instalada en un lugar bien ventilado sin obstrucciones cercanas?
• No la instale en los lugares descritos a continuación:
a.Lugares con aceites minerales, como aceite de corte, en la atmósfera.
b.Lugares con sal en la atmósfera, como zonas costeras.
c.Lugares con gases sulfurosos en la atmósfera, como zonas termales.
d.Lugares con fluctuaciones de tensión, como fábricas.
e.En automóviles o embarcaciones.
f.Lugares con vapores o salpicaduras de aceite en la atmósfera, como cocinas.
g.Lugares con equipos mecánicos que generen ondas electromagnéticas.
h.Lugares con vapores acídicos o alcalinos.
• ¿Se ha tomado alguna medida de protección frente a la nieve?
Póngase en contacto con su distribuidor Daikin para más detalles.
„ LISTA DE CONTROL PARA LAS TAREAS DE CABLEADO ELÉCTRICO
• Un electricista autorizado debe encargarse de instalar todo el cableado.
No realice el trabajo usted mismo; Póngase en contacto con su proveedor.
• El cableado eléctrico debe instalarse de acuerdo con los estándares locales.
• ¿El circuito es específico para el acondicionador de aire?
„ LISTA DE CONTROL CORRESPONDIENTE AL NIVEL DE RUIDO DE FUNCIONAMIENTO
• ¿La unidad está instalada en alguno de los siguientes lugares?
a.Lugar lo suficientemente sólido como para soportar el peso de la unidad y que no amplifique el ruido ni la vibración.
b.Lugar en que el aire cálido y el ruido procedentes del ventilador de salida de la unidad exterior no moleste a los vecinos.
• ¿Hay alguna obstrucción cerca del ventilador de salida de la unidad exterior?
Éstas podrían reducir la funcionalidad y aumentar el ruido de funcionamiento.
• Si se oye cualquier ruido anormal durante el funcionamiento, contacte con su distribuidor.
„ LISTA DE CONTROL PARA LAS TUBERÍAS DE DRENAJE Y LA ALIMENTACIÓN DE AGUA
• Asegúrese de que el drenaje funciona correctamente.
Durante la refrigeración, la falta de drenaje de la tubería de drenaje exterior puede obturar la tubería con polvo o suciedad,
provocando fugas de agua procedentes de la unidad interior.
Detenga el funcionamiento de la unidad y contacte con su distribuidor.
8 - 2 Pasos a seguir antes de utilizar la unidad
Este manual de uso es para los siguientes sistemas con control estándar. Antes de ponerlo en marcha, contacte con su
distribuidor Daikin para informarse del modo de utilización correspondiente al tipo y marca de su sistema.
Si su instalación dispone de un sistema de control personalizado, pregunte a su distribuidor sobre el funcionamiento que
corresponde a su sistema.

62 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

8 Funcionamiento
8-2 Precauciones de seguridad
8 - 2 - 1 Nombres de las piezas
(consulte la figura 1)
3
8 - 2 - 2 Mando a distancia y conmutador de cambio: Nombre y función de cada conmutador e
indicación (Consulte las figuras 3 y 4)
„ Sólo los elementos marcados con un asterisco (∗) son una explicación relacionada con las funciones e indicadores de la
unidad. Los elementos no marcados son funciones de los sistemas de climatización combinados. Si se pulsan botones
correspondientes a funciones que no están disponibles (botones no descritos en el texto) se visualizará el mensaje "NO
DISPONIBLE".
Contacte con su distribuidor para descripciones más detalladas de estas funciones (botones).
1. ∗Botón ON/OFF
Pulse este botón para encender el sistema. Pulse de nuevo el botón para pararlo.
2. ∗Luz de funcionamiento (roja)
Esta luz se enciende cuando la unidad está funcionando y parpadea cuando se produce una avería.
3. ∗Indicador “ ” (cambio bajo control)
Puede visualizarse cuando se combina con un sistema de climatización VRV.
No es posible alternar entre frío y calor con el mando a distancia cuando se muestra este icono.
4. Indicador “ ” (aleta de flujo de aire)
Muestra la dirección y modo de la aleta de flujo de aire del sistema de climatización combinado.
5. Indicador “ ” (ventilación/purificación de aire)
Indica que el intercambiador de calor total y el purificador de aire están funcionando
(son accesorios opcionales).
6. Indicador “ C ” (temperatura programada)
Muestra la temperatura programada del sistema de climatización combinado.
No se muestra cuando la unidad se utiliza como sistema independiente.
7. Pantalla “ ”“ ”“ ”“ ”“ ” (modo de funcionamiento: “VENTILADOR, SECO,
AUTOMÁTICO, REFRIGERACIÓN, CALEFACCIÓN”).
Muestra el estado operativo del sistema de climatización combinado.
• No hay "calefacción" en el sistema VRV III (sólo refrigeración).
• “ ” sólo está disponible para sistemas que funcionan en refrigeración y calefacción simultáneamente.
8. ∗Indicador “ ” (horario programado)
Este indicador muestra la hora programada para que se encienda o se pare el sistema.
9. Indicador " TEST " (inspección/prueba de funcionamiento)
Al pulsar el botón de inspección/prueba de funcionamiento, el indicador muestra el modo en que se encuentra el sistema.
• No se utiliza normalmente (sólo los técnicos de mantenimiento o reparación o los instaladores deben utilizarlo).
10. Indicador “ ” (bajo control centralizado)
Cuando se muestra este indicador, el sistema se encuentra bajo control centralizado (esta especificación no es estándar).
11. ∗Indicador “ ” (velocidad del ventilador)
Este indicador muestra la velocidad del ventilador seleccionada.
∗ Sólo se visualiza cuando se pulsa el botón de selección de velocidad del ventilador. Normalmente muestra la potencia
ajustada del ventilador del sistema de climatización combinado.
12. ∗Indicador “ ” (momento de limpiar el filtro de aire)
Consulte “8 - 4 - 1 Limpieza del filtro de aire”.
13. ∗Indicador “ ” (descongelación/arranque en caliente)
Se puede visualizar cuando aumenta el nivel de congelación de la batería de la unidad exterior en el modo de calefacción.
14. ∗Botón de activación /desactivación del modo de temporizador
Consulte el capítulo “Procedimiento a seguir - Programación de la hora de encendido y de apagado del sistema con el
temporizador”.
(Consulte 8 - 3 - 3)
15. ∗Botón ON/OFF del temporizador
Consulte el capítulo “Procedimiento a seguir - Programación de la hora de encendido y de apagado del sistema con el
temporizador”.
(Consulte 8 - 3 - 3)
16. ∗Botón de inspección / prueba de funcionamiento
Pulsado durante una inspección o una “prueba de funcionamiento”.
• Normalmente no debe usarse (sólo técnicos de reparación / mantenimiento o instaladores).
17. ∗Botón de programación de horario
Utilice este botón para programar la hora de encendido y/o de parada.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 63


• HRV • VKM-GA(M)V1

8 Funcionamiento
8-2 Precauciones de seguridad

3 8 - 2 - 2 Mando a distancia y conmutador de cambio: Nombre y función de cada conmutador e indicación


(Consulte las figuras 3 y 4)
18. Botón de ajuste de la temperatura
Utilice este botón para ajustar la temperatura deseada del sistema de climatización combinado con esta unidad.
Este botón no se puede utilizar para esta unidad. Esta unidad no puede cambiar el ajuste de temperatura.
19. ∗Botón de reinicio de la señal del filtro
Consulte “8 - 4 - 1 Limpieza del filtro de aire”.
20. Botón de control de la velocidad del ventilador
Utilice este botón para seleccionar la velocidad del ventilador del sistema de climatización combinado con esta unidad.
21. ∗Botón de selección del modo de funcionamiento
Pulse este botón para seleccionar el modo de funcionamiento del sistema de climatización combinado con esta unidad.
22. Botón de ajuste de la dirección del flujo de aire
Utilice este botón para seleccionar la dirección del flujo de aire del sistema de climatización combinado con esta unidad.
23. Conmutador de selección de climatización de aire / sólo ventilador
Coloque el conmutador en “ ” para activar el modo de sólo ventilador o en “ ” para activar la refrigeración o la
calefacción.
24. Conmutador de cambio frío / calor
Coloque el conmutador en “ ” para refrigeración o en “ ” para calefacción.
25. Termostato del mando a distancia
Detecta la temperatura alrededor del mando a distancia. Esta temperatura no es la misma que la del aire expulsado del
ambiente (RA) por la unidad de intercambio de calor.
26. ∗Indicador “NO DISPONIBLE”
• Si la función correspondiente al botón pulsado no está disponible en la unidad o el climatizador, se visualizará la
indicación "NO DISPONIBLE" durante unos segundos.
• La indicación "NO DISPONIBLE" sólo se visualiza cuando ninguna de las unidades interiores está equipada con la
función en cuestión al funcionar con diversas unidades simultáneamente. No se muestra si la función está disponible en
cualquiera de las unidades.
27. ∗Indicadores “ ”, “ ”y“ ”
Muestran el modo de ventilación (BRC1D527, etc.) (no se muestra en el controlador BRC1A62).
28. ∗Botón selector del modo de ventilación (sólo disponible al conectar la unidad HRV)
Se pulsa para cambiar el modo de ventilación de la unidad HRV.
29. ∗Botón de control de la velocidad del ventilador (sólo disponible al conectar la unidad HRV)
Se pulsa para controlar la velocidad del ventilador de la unidad HRV
(remítase al apartado 11).
30. ICONO DE FUNCIONAMIENTO DURANTE AUSENCIA “ ”
El icono de funcionamiento durante ausencia indica el estado de esta función.
ON El modo de funcionamiento durante ausencia está activado.
PARPADEANDO El modo de funcionamiento durante ausencia se encuentra activo.
CERRADA El modo de funcionamiento durante ausencia está desactivado.
31. ∗INDICADOR DE DÍA DE LA SEMANA “ ”
El indicador de día de la semana muestra el día actual de la semana (o el día programado si se está leyendo o programando
el temporizador).
32. ∗INDICADOR DEL RELOJ “ ”
El indicador del reloj indica la hora actual (o la hora de ejecución de una tarea si se está leyendo o programando el
temporizador).
33. TEMPERATURA MÁXIMA PROGRAMADA “ ”
La temperatura máxima programada indica la temperatura máxima a la que se llegará en el modo de funcionamiento con
límites.
34. TEMPERATURA MÍNIMA PROGRAMADA “ ”
La temperatura mínima programada indica la temperatura mínima a la que se llegará en el modo de funcionamiento con
límites.
35. ∗ICONO DEL TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN “ ”
Este icono indica que el temporizador de programación está activado.
36. ∗ICONOS DE ACCIONES “ ”
Estos iconos indican las acciones que se llevarán a cabo en cada uno de los días programados con el temporizador.
37. ∗ICONO DE APAGADO “ ”
Este icono indica que la acción de apagado (OFF) se ha seleccionado al programar el temporizador de programación.
38. ∗ICONO DE LIMPIEZA DEL ELEMENTO NECESARIA “ ”
Este icono indica que el elemento debe limpiarse (sólo “ ”).
39. ∗BOTÓN DE PROGRAMACIÓN “ ”
Este es un botón con múltiples funciones.
Dependiendo de las operaciones ejecutadas anteriormente, el botón de programación puede tener varias funciones.
40. ∗BOTÓN DEL TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN “ ”
Este botón sirve para activar o desactivar el temporizador de programación.

64 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

8 Funcionamiento
8-2 Precauciones de seguridad
8 - 2 - 2 Mando a distancia y conmutador de cambio: Nombre y función de cada conmutador e indicación
(Consulte las figuras 3 y 4)
3
41. BOTÓN DE CAMBIO DE MODO DE FUNCIONAMIENTO “ ”
Este es un botón con múltiples funciones. Dependiendo de las operaciones ejecutadas anteriormente, puede servir para
realizar las siguientes tareas:
1.Seleccionar el modo de funcionamiento de la instalación (VENTILADOR, SECO, AUTOMÁTICO, REFRIGERACIÓN,
CALEFACCIÓN).
2.Cambiar entre la temperatura mínima y la máxima durante el funcionamiento con límites.
42. BOTÓN DE PUNTO DE AJUSTE / LÍMITE " "
Este botón sirve para cambiar entre punto de ajuste, límites de funcionamiento y (sólo en modo programación).
Nota
• El panel de indicadores de la figura 3 muestra todas las indicaciones posibles, situación que no se produce en las
condiciones reales de funcionamiento.
• Si se ilumina la indicación del estado del filtro, limpie el filtro de aire tal como se explica en el capítulo "MANTENIMIENTO".
Tras limpiar el filtro de aire y volverlo a instalar, pulse el botón de reinicialización de la señal de filtro en el mando a distancia.
El indicador de la señal filtro del panel de indicadores se apagará.
• Los elementos 27 - 42 se pueden utilizar con el BRC1D527.
Para más detalles, consulte el manual de uso del mando a distancia.
• Sólo los elementos marcados con un asterisco (∗) son una explicación relacionada con las funciones e indicadores de la
unidad. Los elementos no marcados son funciones de los sistemas de climatización combinados.

8 - 2 - 3 Explicación para los sistemas


Esta unidad puede formar parte de dos sistemas diferentes: como parte de un sistema de operación combinada
utilizado junto con sistemas de climatización VRVIII y como un sistema independiente utilizando sólo el HRV. Es
necesaria la presencia de un mando a distancia en funcionamiento cuando se utiliza la unidad como sistema
independiente.
Antes de utilizarlo, pregunte a su distribuidor para qué tipo de sistema está configurado su sistema.
Para utilizar el mando a distancia para una unidad interior y controlador centralizado, remítase al manual de
instrucciones proporcionado con cada unidad.
Consulte los manuales de funcionamiento adjuntos para más detalles sobre el funcionamiento de cada mando a
distancia.
„ Funcionamiento para cada sistema
Sistema de muestreo (consulte la figura 2)
Sistema de funcionamiento combinado con sistemas VRVIII
[Funcionamiento]
El mando a distancia del sistema de climatización pone en marcha y detiene el sistema de climatización y la unidad HRV.
También se puede seleccionar el nivel y el modo de ventilación (consulte “8 - 3 Procedimiento a seguir”).
Durante períodos intermedios, en que sólo se utiliza la unidad HRV sin el sistema de climatización, seleccione "ventilación" con
el botón selector de funcionamiento. (Consulte 8 - 2 - 4)
Sistema de muestreo (consulte la figura 2)
Sistema independiente
[Funcionamiento]
La unidad HRV se puede encender y apagar mediante el mando a distancia.
También se puede seleccionar el nivel y el modo de ventilación.
(Consulte "8 - 3 Procedimiento a seguir")
Nota
• Esta unidad no puede controlar la temperatura interior. Si ello es necesario, no instale sólo la unidad HRV sino también otra
unidad interior.

8 - 2 - 4 Acerca del sistema de conexión por conducto directo


Ejemplos de instalación
Sistema de conexión por conducto directo

(HC0007)

Nota
• El sistema debe operarse mediante interconexión con el sistema de climatización.
• No realice la conexión en el lado de la salida de la unidad interior.
Sistema de conductos independientes

(HC0008)

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 65


• HRV • VKM-GA(M)V1

8 Funcionamiento
8-2 Precauciones de seguridad

3 8 - 2 - 4 Acerca del sistema de conexión por conducto directo


La unidad HRV no puede funcionar independientemente cuando el sistema de climatización está
conectado a ella mediante un conducto. Al utilizar la unidad HRV ajuste el acondicionador de aire al
modo "ventilador" con una potencia de ventilación baja.

Indicador de modo de funcionamiento


Aparece la indicación del modo de ventilación.
Botón de
selección del
modo de
funcionamiento

Controlador remoto de la unidad interior

• Cada vez que pulse el botón de selección, cambiará la indicación del modo de funcionamiento, tal
como se muestra en la figura siguiente.
Ejemplo 1:
Caso del controlador remoto "BRC1D527" y equivalente.
Las indicaciones cambian tal como se muestra más abajo.

Cuando el sistema de climatización y Cuando el sistema de climatización y la


la unidad HRV no están conectados unidad HRV están conectados
mediante un conducto mediante un conducto
<Modo de funcionamiento> <Modo de funcionamiento>

VRV: VRV:
Modo de refrigeración Modo de refrigeración
HRV: HRV:
Modo de intercambio Modo de intercambio
de calor de calor

VRV: VRV:
Modo de ventilador Modo de ventilador
HRV: HRV:
Modo de intercambio Modo de intercambio
de calor de calor

VRV:
Parada
HRV:
Modo de intercambio
de calor

Nota
El modo de ventilación actual se puede visualizar y seleccionar en el controlador remoto.

66 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

8 Funcionamiento
8-2 Precauciones de seguridad
8-2-4 Acerca del sistema de conexión por conducto directo
Ejemplo 2:
3
En caso de utilizar un mando a distancia "BRC1A62".
Las indicaciones cambian tal como se muestra más abajo.

Cuando el sistema de climatización y Cuando el sistema de climatización y


la unidad HRV no están conectados la unidad HRV están conectados
mediante un conducto mediante un conducto

<Modo de funcionamiento> <Modo de funcionamiento>

VRV: VRV:
Modo de refrigeración Modo de refrigeración
HRV: HRV:
Modo de intercambio Modo de intercambio
de calor de calor

VRV: VRV:
Modo de ventilador Modo de ventilador
HRV: HRV:
Modo de intercambio Modo de intercambio
de calor de calor

VRV:
Parada
HRV:
Modo de intercambio
de calor

Nota
No se muestra el modo de ventilación actual.
• Cuando se muestre " " (limpieza del filtro de aire necesaria), pida al personal de mantenimiento cualificado que
limpie los filtros (consulte el capítulo "MANTENIMIENTO").

8 - 2 - 5 Funcionamiento de refrigeración libre nocturna <Purga de calor automática nocturna>


El funcionamiento nocturno de refrigeración libre es una función de ahorro de energía que se activa durante la noche,
cuando el sistema de climatización está apagado, y que permite reducir la carga de refrigeración cuando se enciende
el sistema por la mañana; esto se consigue ventilando las estancias con equipos de oficina que aumentan la
temperatura ambiente.
• El modo de funcionamiento nocturno de refrigeración libre sólo se activa cuando es necesario refrigerar el
ambiente y cuando la unidad está conectada a sistemas múltiples para edificios o VRV.
• El modo de funcionamiento nocturno de refrigeración libre está desactivado en la configuración predeterminada de
fábrica; si desea activarlo, pídalo a su distribuidor.
Esquema de funcionamiento

(a) Temperatura exterior


Temperatura del estado de funcionamiento (°C)

40
(a) (b) Temperatura interior
(c) Temperatura ajustada
30 (d) Estado de funcionamiento del acondicionador
de aire
(c)
20 (b) (e) Estado de funcionamiento del intercambiador
de calor total
OFF ON OFF
CERRADA
Con funcionamiento nocturno de refrigeración libre
(e)

OFF
(d)

22:00 24:00 (hora)


Mañana siguiente

„ EXPLICACIÓN DEL ESQUEMA DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO NOCTURNO DE REFRIGERACIÓN LIBRE


La unidad compara las temperaturas exterior e interior después de que el sistema de climatización se detenga para la
noche. Si se cumplen las siguientes condiciones, se inicia el funcionamiento en este modo, que se detiene cuando la
temperatura interior alcanza el ajuste establecido en el sistema de climatización.
<Condiciones>
[1] la temperatura interior es superior al ajuste del acondicionador de aire y
[2] la temperatura exterior es inferior a la interior.
Si no se cumplen las condiciones anteriores, se vuelven a comprobar cada 60 minutos.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 67


• HRV • VKM-GA(M)V1

8 Funcionamiento
8 - 3 Procedimiento a seguir

3 8 - 3 - 1 Refrigeración, calefacción y funcionamiento sólo de ventilación (figura 5)


[PREPARATIVOS]
• Para proteger la unidad, encienda el interruptor principal 6 horas antes de utilizarla.
No desconecte la alimentación eléctrica durante la temporada de calefacción ni de refrigeración. De esa
forma se facilita la puesta en marcha.
1
Pulse el botón selector de modo de funcionamiento varias veces y seleccione el modo de
funcionamiento deseado;
“ ”Refrigeración
“ ” Calefacción
“ ” Sólo ventilador
Nota
• “ ” sólo se puede ajustar para sistemas que funcionan en refrigeración y calefacción
simultáneamente.
“ ” se muestra en todos los mandos a distancia cuando se usa el modelo de sólo
refrigeración VRVΙΙΙ, pero sólo se pueden ajustar " "y" ".
• Seleccione el modo de funcionamiento en un mando a distancia que no muestre " ".
“ ”“ ”y“ ” (sólo para sistemas de refrigeración y calefacción simultánea) no se pueden
seleccionar en mandos a distancia en los que se muestra tal icono.
Consulte 8 - 3 - 2 si aparece “ ”.

2 Pulse el botón selector del modo de ventilación si desea cambiar el modo.


En la pantalla van apareciendo las selecciones siguientes cada vez que se pulsa el botón:

Modo automático Modo de intercambio de calor Modo de desviación

Nota
• Lo anterior sólo está disponible si el mando a distancia BRC1D527 está conectado a esta unidad.
No es necesario cambiar el modo de ventilación ya que éste ya está ajustado a "modo automático".
• Si cambia este modo con el BRC1A62, consulte con su distribuidor.

3 Pulse el botón selector de velocidad del ventilador si desea cambiar la velocidad.


En la pantalla van apareciendo las selecciones siguientes cada vez que se pulsa el botón:

Baja Alta
B A
Tras la selección, desaparece la indicación la velocidad del ventilador
y se muestran las indicaciones normales de velocidad del ventilador del sistema de climatización.
Nota
• Lo anterior sólo está disponible si el mando a distancia BRC1D527 está conectado a esta unidad.
• No es necesario cambiar la velocidad ya que el instalador ya la habrá ajustado a "Baja" o "Alta".
• Si desea conocer o cambiar este modo con el BRC1A62, consulte con su distribuidor.

4 Pulse el botón ON/OFF.


La luz de funcionamiento se enciende y el sistema se pone en marcha.

Parar el sistema
Pulse el botón ON/OFF otra vez. La luz de funcionamiento se apagará y la unidad se detendrá.
• Tras la parada, el ventilador puede seguir funcionando hasta un minuto.
• El ventilador puede detenerse, pero no se trata de una avería.
Nota
• No desconecte la alimentación inmediatamente después de que se detenga la unidad. Espere por lo
menos 5 minutos.
Si no se espera, se pueden producir fugas o averías.
• No cambie el modo de funcionamiento repentinamente.
Se podría provocar no sólo una avería, sino también fallos en los conmutadores o relés del mando a
distancia.
• Nunca pulse los botones del mando a distancia con un objeto duro y puntiagudo.
Se podría dañar el mando a distancia.

68 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

8 Funcionamiento
8-3 Procedimiento a seguir
8-3-1 Refrigeración, calefacción y funcionamiento sólo de ventilación (figura 5) 3
„ EXPLICACIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO
Modo de refrigeración Modo de calefacción
Modo automático
Selecciona automáticamente “ ”o“ ”.
Mientras funciona en modo de ventilación, la unidad ajusta el
Modo de ventilación
aire exterior a la temperatura interior y lo introduce en el Sólo funciona en modo de ventilación.
ambiente. La unidad procesa el aire exterior utilizando el elemento
intercambiador de calor, pero no la batería de expansión DX.
Nota
• Esta unidad no puede controlar la temperatura interior. Si ello es necesario, no instale sólo la unidad HRV sino
también otra unidad interior.
„ EXPLICACIÓN DEL MODO DE VENTILACIÓN
Nota
• Los iconos que se muestran a continuación aparecen en el mando a distancia BRC1D527.
Modo automático : Cuando se combina con un sistema de climatización VRVΙΙΙ
La unidad cambia automáticamente entre " "y" " basándose en la información
procedente del sistema de climatización VRVΙΙΙ (calefacción, refrigeración, ventilación y
temperatura ajustada) y la información procedente de la unidad HRV (temperaturas interior y
exterior).
La unidad cambia automáticamente entre " "y" " cuando se combina con un
acondicionador de aire (no fabricado por Daikin) y basándose sólo en la información
procedente de la unidad HRV (temperaturas interior y exterior) cuando ésta opera sola.
Modo de intercambio de calor total :El aire exterior pasa a través del elemento intercambiador de calor y el aire
resultante se introduce en el ambiente.
Modo de desviación :En este modo el aire exterior no pasa por el elemento intercambiador de calor, sino que se
introduce en el ambiente tal cual.
„ EXPLICACIÓN DEL MODO CALEFACCIÓN
Descongelación
• Cuando el sistema funciona en el modo de calefacción, aumenta la congelación de la batería de la unidad exterior.
La capacidad de la calefacción disminuye, y el sistema entra en modo de descongelación.
• El mando a distancia mostrará “ ” hasta que comience a salir aire caliente.
• Volverá de nuevo al modo de calefacción en un plazo de 6 a 8 minutos (10 como máximo).
• Durante la descongelación, los ventiladores de la unidad continúan accionados (ajuste predeterminado de fábrica).
El objetivo es mantener la cantidad de ventilación y humidificación.
• Se debe examinar el cambio en la distribución de la habitación cuando se quieran evitar corrientes de aire frío
procedentes de la apertura de suministro de aire.
• No obstante, puede detenerse el ventilador por medio de los ajustes del mando a distancia.
No detenga el ventilador allí donde no exista ventilación, ya que la parada del mismo puede provocar la difusión de
aire sucio y de humedad hacia otra habitación, o la entrada de aire sucio o humedad desde otro ambiente
(salida de virus desde una habitación de hospital o de malos olores desde el cuarto de baño, etc.).
Para más detalles, póngase en contacto con su distribuidor.
Arranque en caliente
• En el mando a distancia se indicará " " hasta que se empiece a expulsar aire caliente, es decir, al inicio del
funcionamiento en modo de calefacción.

8 - 3 - 2 Ajuste del controlador remoto principal (figura 6)


• Cuando se instala el sistema tal y como se muestra abajo, es necesario designar uno de los mandos a distancia
como el mando a distancia maestro.
• Sólo el controlador remoto maestro puede seleccionar calefacción, refrigeración u operación automática (esto
último sólo en sistemas de refrigeración y calefacción simultánea).
• Las pantallas de indicadores de los mandos a distancia esclavos muestran " " (cambio bajo control) y
siguen automáticamente el modo de funcionamiento dirigido por el mando a distancia maestro.

Sin embargo, es posible cambiar al modo de deshumectación con los mandos a distancia esclavos si el sistema está
en modo refrigeración ajustado por el mando maestro.

(Sistema de funcionamiento con selección de refrigeración/calefacción) (Sistemas de refrigeración/calefacción simultánea)


Si se conectan múltiples unidades
Cuando se conectan interiores o muchas de estas
múltiples unidades unidades a la unidad exterior vía la
interiores o esta unidad a unidad BS. Unidad BS:
una única unidad exterior. Esta es la unidad que
selecciona la
refrigeración y
Unidad BS calefacción.

Unidad interior HRV con


batería DX HRV Unidad interior
con batería DX
Uno de estos controladores remotos puede designarse Uno de estos controladores remotos puede
como controlador remoto maestro. designarse como controlador remoto maestro.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 69


• HRV • VKM-GA(M)V1

8 Funcionamiento
8-3 Procedimiento a seguir

3 8-3-2 Ajuste del controlador remoto principal (figura 6)


„ DESIGNACIÓN DEL CONTROLADOR REMOTO MAESTRO
1 Pulse el botón selector del modo de funcionamiento del mando a
distancia maestro actual durante 4 segundos.
La pantalla que muestra “ ” (cambio bajo control) de
todos los mandos esclavos conectados a la misma unidad exterior
o unidad BS parpadea.
• “ " parpadea cuando la unidad se enciende por
primera vez.
• El modo de ventilación puede cambiarse independientemente
del ajuste (maestro o esclavo).
Nota
• Esta unidad no puede controlar la temperatura interior. Si la
unidad está conectada al mismo sistema con otras unidades
interiores, ajuste el mando a distancia maestro en las otras
unidades.

2 Pulse el botón selector del modo de funcionamiento del mando que desee designar como mando a distancia
maestro. La designación ha finalizado. Este mando a distancia está designado como mando a distancia
maestro y el indicador que muestra “ ” (cambio bajo control) desaparece.
Las pantallas de los otros mandos muestran “ ” (cambio bajo control).

3 Pulse el botón selector del modo de funcionamiento en el mando maestro (es decir, un mando que no muestre
" ") para desplazarse por los diferentes modos. La pantalla cambiará entre " " - " " (sólo
para sistemas de refrigeración/calefacción simultánea) - " " - " ".
Las pantallas de los mandos esclavos también cambian automáticamente.

„ Detalles y actividad de funcionamiento


• El ajuste del mando a distancia maestro (sin la indicación " ") al modo de refrigeración/calefacción
hará que los mandos a distancia esclavos (con la indicación " ") sigan el modo del mando maestro.
Sin embargo, es posible seleccionar el modo de ventilación.
• El ajuste del mando a distancia maestro (sin la indicación " ") al modo de ventilación imposibilitará que
los mandos esclavos (con la indicación " ") puedan ajustarse a otro modo que no sea el de ventilación.

8 - 3 - 3 Programar la hora de encendido y de apagado del sistema con el temporizador


Programación y ajuste del temporizador con el controlador remoto BRC1A62 (figura 7)
• El temporizador funciona de dos formas.
Programando el momento de parada " ": El sistema deja de funcionar después de que el tiempo
programado haya transcurrido.
Programando el momento de encendido " ": El sistema se pone en marcha después de que el tiempo
programado haya transcurrido.
• Los momentos de parada y de puesta en marcha pueden programarse simultáneamente.

1 Pulse el botón ON/OFF del modo de temporizador " " varias veces y seleccione el modo en pantalla.
• Para ajustar la parada por temporizador " "
• Para ajustar la puesta en marcha por temporizador " "
Cada vez que se pulsa el botón, el indicador cambia como se muestra a continuación.
“Sin indicación”

“ ” “ ”

2 Pulse el botón de programación del temporizador y programe momento de apagado o encendido del sistema.

Cada vez que se pulsa este botón, el tiempo avanza o retrocede 1 hora.

• El temporizador puede programarse para un máximo de 72 horas.


• Cada vez que se pulsa " ", el tiempo avanza 1 hora.
Cada vez que se pulsa " ", el tiempo retrocede 1 hora.

70 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

8 Funcionamiento
8-3 Procedimiento a seguir
8-3-3 Programar la hora de encendido y de apagado del sistema con el temporizador.
3 Pulse el botón ON/OFF del temporizador.
3
El procedimiento de ajuste del temporizador finaliza. La indicación " "o" " pasa de
parpadear a estar fija.
• Después de programar el temporizador, el indicador muestra el tiempo restante.
Para cancelar el temporizador, pulse el botón ON/OFF del temporizador " " otra vez.
La indicación desaparece.
Nota
• Cuando programe la activación y desactivación del temporizador, repita el procedimiento anterior (desde
“ 1 ” hasta “ 3 ” una vez más.
„EXPLICACIÓN DETALLADA
Si desea detener el funcionamiento del sistema tras un tiempo determinado.
Ejemplo:
Ajuste la hora a "8".

8hr
“ " aparecerá.
El funcionamiento se detiene 8 horas después de completar el ajuste.
El programa se borrará tras detenerse el sistema.
• Ajuste del momento de detención durante el funcionamiento.
Si desea iniciar el funcionamiento tras un tiempo determinado
Ejemplo:
Ajuste la hora a "8".

8hr
" " aparecerá.

El funcionamiento se inicia 8 horas después de completar el ajuste.


El ajuste se cancela tras la puesta en marcha del sistema.
• Ajuste del momento de puesta en marcha mientras la unidad está parada.
• El tiempo restante contará como el mismo tiempo tras completar el ajuste.

Consulte el ejemplo que presentamos a continuación si desea ajustar simultáneamente el "apagado tras un tiempo" y
el "encendido tras un tiempo".

Por ejemplo: (consulte la figura siguiente):


Cuando el temporizador está programado para detener el sistema después de 3 horas y ponerlo en marcha después
de 4 horas, el sistema se detendrá después de 3 horas y a continuación, 1 hora después, se pondrá en marcha.
Ejemplo:

• El ajuste de "apagado después de 3 horas" y "encendido después de 4 horas"



• El funcionamiento se detendrá después de 3 horas.
A continuación, 1 hora después de haberse parado, el sistema se pondrá en marcha.

Programación y ajuste del temporizador con el controlador remoto BRC1D527 (figura 7)


• El mando a distancia está equipado con un temporizador de programación que permite al usuario operar la
instalación automáticamente; es necesario ajustar el reloj y el día de la semana para poder utilizar el temporizador.
• Para ajustar el reloj, consulte el manual de uso del mando a distancia.
1 Busque el lunes pulsando el botón " ".
Aparecerá el icono " ", " " parpadeará al igual que uno de los iconos " ", puede
aparecer uno de los iconos " ", pero todos los otros campos permanecerán vacíos, indicando
que no hay ninguna acción programada para el lunes.
2 Entre en el modo de programación manteniendo pulsado el botón " " durante 5 segundos; entonces
también parpadeará el icono " ".
3 Pulse el botón “ ” para activar la primera acción programada.
Se mostrará un " " parpadeando para indicar que se está programando la primera acción programada para el
lunes; la temperatura ajustada y el reloj parpadean.
4 Introduzca la hora de inicio de la acción utilizando los botones " "y" " (intervalo mínimo: 10
minutos).

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 71


• HRV • VKM-GA(M)V1

8 Funcionamiento
8-3 Procedimiento a seguir

3 8-3-3 Programar la hora de encendido y de apagado del sistema con el temporizador.


5 Pulse el botón “ ” para mostrar la siguiente acción programada. Si hay una segunda acción programada
para el lunes, " " seguirá parpadeando y aparecerá " ".
Suponiendo que hay 5 acciones programadas para el lunes, se deberá pulsar 5 veces para mostrarlas todas.

6 Introduzca la hora de finalización de la acción utilizando los botones " "y" " (intervalo
mínimo: 10 minutos).
7 Pulse el botón “ ”.Se mostrará el icono " ".
Este icono indica que la unidad se parará a la hora establecida.
Cuando se han introducido todos los datos de las acciones programadas para el lunes, debe confirmarlas.
Asegúrese de que está seleccionada la última acción programada que desea conservar (las acciones
programadas con un número superior se borrarán).

A continuación debe escoger entre dos opciones:


1. CONFIRMAR Y COPIAR AL SIGUIENTE DÍA
8 Las acciones del temporizador programadas para el día actual también serán válidas para el siguiente: utilice
la función "confirmar última acción y copiar acciones al siguiente día" pulsando simultáneamente los botones
" "y" " durante 5 segundos. El “INDICADOR DE DÍA DE LA SEMANA” cambiará parpadeando de
“ ” a “ ”.
2.SÓLO CONFIRMAR
9 Las acciones del temporizador programadas para el día actual sólo serán válidas para ese día: utilice la
función "confirmar última acción y pasar al siguiente día" pulsando el botón " " durante 5 segundos.
Se sale del modo de programación y, según lo escogido, las acciones programadas se guardan para el lunes
(y posiblemente el martes).

PROGRAMAR EL RESTO DE DÍAS DE LA SEMANA


La programación de los otros días de la semana es idéntica a la del primero. " " parpadea para indicar el día
seleccionado, " " y " " permanecen en pantalla si se copiaron acciones del lunes al martes; sólo se muestra " " si
no se copiaron acciones del lunes al martes.
Nota
El temporizador no
• controlará la velocidad del ventilador,
• controlará la dirección del flujo de aire,
• controlará el modo de ventilación,
• controlará el nivel de ventilación,
• cambiará el modo de funcionamiento a partir de un punto de ajuste programado.
Los parámetros listados arriba se pueden ajustar manualmente, sin interferir con el temporizador de programación.
8 - 4 Funcionamiento óptimo
Siga las precauciones siguientes para asegurar el correcto funcionamiento del sistema.
• Cuando la pantalla muestra " ", solicite a un técnico de mantenimiento cualificado que limpie
los filtros
(consulte el apartado MANTENIMIENTO).
• No haga funcionar la unidad HRV en modo de desviación cuando el aire del ambiente se
encuentra bajo calefacción en invierno o cuando la temperatura exterior es igual o superior a
30ºC.
Podría provocar condensación en la unidad principal, en la rejilla de descarga o alrededor de la apertura de
alimentación de aire.
• Mantenga la unidad interior y el controlador remoto al menos a 1 m de televisores, radios, equipos
de alta fidelidad y otros aparatos similares.
Podría provocar ruido o imágenes distorsionadas.
• Desconecte la alimentación principal cuando la unidad no deba usarse durante largos períodos de
tiempo. Cuando el equipo está conectada a la red eléctrica, siempre se gasta algo de potencia, incluso
aunque el sistema no esté en funcionamiento.
Desconecte la alimentación eléctrica para ahorrar energía. Cuando deba volver a utilizar la unidad, y para asegurar
un funcionamiento sin problemas, encienda la alimentación eléctrica 6 horas antes de utilizarla.
• Utilice agua corriente o agua limpia y tome medidas para evitar la condensación.
(Serie VKM-GAMV1 solamente.)
• El tiempo de vida del humidificador se acorta si el agua suministrada es agua dura (Serie VKM-GAMV1
solamente.)
Utilice un suavizante de agua.
• No instale el controlador remoto en lugares en que la temperatura y humedad se encuentren fuera de los
intervalos 0-35ºC y 40-80%, respectivamente.
Podría provocar una avería.
• No instale el controlador remoto bajo la luz solar directa.
El filtro podría descolorarse y/o deformarse.

72 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

8 Funcionamiento
8-4 Funcionamiento óptimo
8-4-0 Funcionamiento óptimo
Nota
3
• Cuando falla el motor del ventilador, el mando a distancia no muestra ningún código de error.
El uso del sistema en este estado puede dar lugar a una ventilación insuficiente.
Deben comprobarse los ventiladores de salida y de suministro de aire cada uno o dos meses.
Se puede realizar una comprobación simple tal como se describe a continuación.
Para comprobar el flujo de aire, sostenga una barra con una cinta u otro peso ligero en un extremo sobre la rejilla de
alimentación de aire y la rejilla de salida.
• Cuando falla la válvula solenoide, el mando a distancia no muestra ningún código de error.
El uso del sistema en este estado puede dar lugar a una humidificación insuficiente y a un mayor consumo de
agua.
Se debe comprobar la válvula solenoide al inicio de cada estación de calefacción
<Serie VKM-GAMV1 solamente>

8-5 Mantenimiento (sólo para el personal de mantenimiento cualificado)


SÓLO SE PERMITE REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO AL PERSONAL CUALIFICADO
NO INTENTE ACCEDER AL INTERIOR DE LA UNIDAD USTED MISMO.
ADVERTENCIA
• ANTES DE ACCEDER A LOS DISPOSITIVOS TERMINALES, SE DEBEN DESCONECTAR DE LA
ALIMENTACIÓN TODOS LOS CIRCUITOS
• Para limpiar el HRV o realizar tareas de mantenimiento, asegúrese de detener el funcionamiento y de desconectar
la alimentación eléctrica.
De hacerlo se podrían producir descargas eléctricas, y es muy peligroso tocar la parte giratoria.
• No limpie el HRV con agua.
Se podría provocar una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
• Utilice guantes durante la limpieza.
No utilizarlos puede causar lesiones.
• Vigile los escalones.
Sea prudente, ya que esta tarea exige trabajar en lugares elevados.
• No use benceno o disolventes para limpiar las superficies externas del acondicionador de aire.
Podría provocar grietas, decoloración o problemas en la maquinaria.

8 - 5 - 1 Limpieza del filtro de aire


Limpie el filtro de aire cuando la pantalla muestre " " (LIMPIEZA DEL FILTRO NECESARIA)
Indicará que funcionará durante un determinado tiempo.
POR LO MENOS UNA VEZ AL AÑO (PARA USO GENERAL EN OFICINAS)
(SI ES NECESARIO, LIMPIE CON MAYOR FRECUENCIA)
• Si la unidad está situada en una habitación cuyo aire está muy contaminado aumente la frecuencia de limpieza.
• Si resulta imposible limpiar la suciedad, cambie el filtro de aire (los filtros de aire de recambio son opcionales).
(1) Quite la tapa de mantenimiento
Acceda al techo a través de la compuerta de inspección: retire los tornillos de sujeción de la tapa de
mantenimiento y extráigala
(véase la figura 8-1).
(2) Quite el filtro de aire.
Sepárelo de los elementos de intercambio de calor.
(véase la figura 8-2).
(3) Limpie el filtro de aire (véase la figura 9).
Utilice una aspiradora (A) o lave el filtro con agua (B).
A) Utilizando una aspiradora.
B) Lavando con agua
Si el filtro está muy sucio, utilice un cepillo suave y detergente neutro.
Tras lavarlo, elimine el agua restante y séquelo a la sombra.
Nota
• No lave el filtro con agua a más de 50ºC, ya que podría descolorarse y/o deformarse.
• No exponga el filtro al fuego, ya que podría quemarse.
• No utilice gasolina, diluyente ni otros disolventes orgánicos.
El filtro podría descolorarse y/o deformarse.
(4) Fije el filtro de aire.
Si ha lavado el filtro, elimine completamente el agua y deje secarlo a la sombra durante 20 a 30 minutos. Cuando
esté totalmente seco, vuelva a colocar el filtro en su lugar. (véase la figura 10).
Nota
• Asegúrese de instalar el filtro de aire tras realizar el mantenimiento.
(La ausencia del filtro de aire provocaría la obstrucción del elemento intercambiador de calor.)
El filtro de aire es un elemento opcional y hay recambios disponibles.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 73


• HRV • VKM-GA(M)V1

8 Funcionamiento
8-5 Mantenimiento (sólo para el personal de mantenimiento cualificado)

3 8-5-1 Limpieza del filtro de aire


(5) Instale la tapa de mantenimiento (consulte 8 - 4 - 1, (1)).
Para mandos a distancia que muestran la señal de filtro, desconecte la alimentación eléctrica
tras realizar el mantenimiento y pulse el botón de reinicialización de la señal de filtro.
∗ Consulte con su distribuidor si desea cambiar el ajuste de tiempo para la aparición de la indicación del estado del filtro.
PRECAUCIÓN
• Utilice siempre el filtro de aire
En caso contrario, se obstruirán los elementos intercambiadores de calor, provocando un bajo rendimiento del sistema y su
posterior avería.

8 - 5 - 2 Limpieza del elemento intercambiador de calor


POR LO MENOS UNA VEZ CADA DOS AÑOS (PARA USO GENERAL EN OFICINAS)
(SI ES NECESARIO, LIMPIE EL ELEMENTO CON MAYOR FRECUENCIA)
ADVERTENCIA
• Por favor, sustituya el elemento intercambiador de calor si la perilla del elemento se daña o se deteriora durante la
limpieza.
Existe peligro de caída.

(1) Quite la tapa de mantenimiento (consulte 8 - 4 - 1, (1)).


(2) Quite el filtro de aire. (consulte 8 - 4 - 1, (2)).
(3) Retire los elementos intercambiadores de calor.
Extraiga el filtro de aire y a continuación extraiga los dos elementos intercambiadores de calor (véase la figura 11).
(4) Utilice una aspiradora para eliminar el polvo y los objetos extraños depositados sobre la superficie del elemento
intercambiador de calor.
(véase la figura 12).
• Utilice una aspiradora equipada con un cepillo en el extremo de la boquilla de aspiración.
• Durante la limpieza pase ligeramente el cepillo por la superficie del elemento intercambiador de calor
(No aplaste el elemento intercambiador durante la misma.)
PRECAUCIÓN
• No limpie presionando con fuerza con la aspiradora. Podría aplastar la malla de los elementos intercambiadores de calor.
• No lave nunca con agua el elemento intercambiador de calor.
• Si está muy sucio, hágalo limpiar a su distribuidor.

(5) Coloque el elemento intercambiador de calor sobre la guía e insértelo en su lugar de modo que quede sujeto con firmeza.
(6) Instale el filtro de aire en su lugar (consulte 8 - 4 - 1, (4)).
(7) Coloque la tapa de mantenimiento (consulte 8 - 4 - 1, (5)).

8 - 5 - 3 Mantenimiento estacional <serie VKM-GAMV1 solamente>


Al inicio de la estación
(1) Compruebe lo siguiente:
• ¿Están bloqueados los ventiladores de entrada y de salida de las unidades interior y exterior?
Retire cualquier objeto que los pudiera bloquear.
(2) Conecte la alimentación.
• Cuando se conecta la alimentación, aparecerán los caracteres en la pantalla del controlador remoto.
(Para proteger la unidad, encienda el interruptor principal al menos 6 horas antes del funcionamiento. Esto facilita el
funcionamiento.)
(3) Conecte la alimentación de agua (inicio de la temporada de calefacción)
Al finalizar la estación
(1) En un día claro, haga funcionar el sistema en modo sólo de ventilación durante medio día aproximadamente,
para secar completamente el interior de la unidad.
• Consulte 8 - 3 - 1 para obtener detalles sobre el funcionamiento del ventilador.
(2) Desconecte la alimentación eléctrica.
• Cuando se desconecta la alimentación, desaparecerán los caracteres en la pantalla del controlador remoto.
• Cuando la unidad está conectada a la alimentación consume una potencia de algunas docenas de vatios.
Desconecte la alimentación eléctrica para ahorrar energía.
(3) Desconecte la alimentación de agua (fin de la temporada de calefacción).

8 - 5 - 4 Inspección y mantenimiento del humidificador <serie VKM-GAMV1 solamente>


• haga que su distribuidor realice las siguientes inspecciones para alargar la vida de su equipo.
• Para evitar que se generen bacterias dañinas, pida a su distribuidor que realice las tareas de mantenimiento en la parte de
humidificación al inicio o al fin de la temporada de calefacción.
Nota
• Cuando falla la válvula solenoide, el mando a distancia no muestra ningún código de error.
El uso del sistema en este estado puede dar lugar a una humidificación insuficiente y a un mayor consumo de agua.
Se debe comprobar la válvula solenoide al inicio de cada estación de calefacción

74 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

8 Funcionamiento
8-5 Mantenimiento (sólo para el personal de mantenimiento cualificado)
8-5-4 Inspección y mantenimiento del humidificador <serie VKM-GAMV1 solamente>
Para distribuidores 3
Parte Contenidos de mantenimiento Problemas si no se lleva a cabo
inspeccionada Elementos a inspeccionar Solución el mantenimiento
Comprobación de obstrucciones Limpiar si está obstruído. Humidificación insuficiente.
Filtro
(malla 80) Comprobación de grietas en las juntas
Sustituir si están agrietadas. Fugas.
tóricas
Humidificación insuficiente.
Comprobación el correcto Limpiar si no funciona correctamente a
Tanque de Rebose del tanque de agua
funcionamiento del interruptor de flujo. causa de la acumulación.
agua suministrada.
suministrada Comprobación de la presencia de Poca fuerza del ventilador.
Limpiar si está muy sucio.
suciedad Capacidad de humidificación reducida.
Compruebe que se cierre y abra
Humidificación insuficiente.
correctamente.
Válvula Rebose del tanque de agua
Compruébelo de forma similar a la del Sustituir si no funciona.
solenoide suministrada. (aumento en el consumo de
funcionamiento del interruptor de
agua).
flotador.

8 - 5 - 5 Inspección del motor del ventilador


Nota
• Cuando falla el motor del ventilador, el mando a distancia no muestra ningún código de error.
El uso del sistema en este estado puede dar lugar a una ventilación insuficiente.
Deben comprobarse los ventiladores de salida y de suministro de aire cada uno o dos meses.
Se puede realizar una comprobación simple tal como se describe a continuación.
Para comprobar el flujo de aire, sostenga una barra con una cinta u otro peso ligero en un extremo sobre la rejilla de
alimentación de aire y la rejilla de salida.

8 - 5 - 6 Sustitución del elemento humidificador <serie VKM-GAMV1 solamente>


• Es necesario sustituir regularmente el elemento humidificador.
En general debe sustituirse una vez cada tres años si se utiliza agua blanda, pero factores externos (agua dura, etc.)
así como las condiciones de funcionamiento (climatización las 24 horas, etc.) pueden acortar su vida útil.
• Contacte con su distribuidor si tiene cualquier duda.
8-6 Detección de averías

8 - 6 - 1 Las siguientes situaciones no son averías


• No se inicia el funcionamiento.
<Síntoma>
Se muestra el icono " " (bajo control centralizado) en el controlador remoto y al pulsar el botón on/off la
pantalla parpadea durante unos segundos.
<Causa>
El dispositivo central está controlando la unidad.
El parpadeo de la pantalla indica que no se puede usar el controlador remoto.
<Síntoma>
El ventilador gira tras un minuto al pulsar el botón ON/OFF.
<Causa>
El funcionamiento se está preparando.
Espere un minuto, aproximadamente.
• A veces se detiene el funcionamiento.
<Síntoma>
En el controlador remoto aparece el mensaje "U5" y se detiene la operación, pero se reinicia a los pocos minutos.
<Causa>
El controlador remoto se ve perturbado por aparatos eléctricos diferentes de la unidad HRV, lo que impide la
comunicación entre las unidades y provoca su Parada.
El funcionamiento se reinicia automáticamente cuando cesa el ruido electromagnético.
• Se muestra el mensaje "88" en el controlador remoto.
<Síntoma>
Aparece inmediatamente después de la puesta en marcha y desaparece unos segundos después.
<Causa>
La unidad está comprobando si el controlador remoto es normal.
Sólo se muestra momentáneamente.

8 - 6 - 2 Si se produce una de las siguientes averías, tome las medidas que se detallan a continuación y póngase
en contacto con su distribuidor Daikin.
La reparación del sistema debe ir a cargo de personal de mantenimiento cualificado.
NO INTENTE ACCEDER NI REPARAR EL INTERIOR DE LA UNIDAD USTED MISMO.

ADVERTENCIA
Cuando la HRV presenta condiciones anormales (olor a quemado, etc.), corte la alimentación y contacte con su
distribuidor.
El funcionamiento continuo en tales condiciones puede provocar averías, descargas eléctricas o incendios.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 75


• HRV • VKM-GA(M)V1

8 Funcionamiento
8-6 Detección de averías

3 8 - 6 - 2 Si se produce una de las siguientes averías, tome las medidas que se detallan a continuación y
póngase en contacto con su distribuidor Daikin.
• La unidad no funciona del todo.
a.Compruebe si hay un fallo de alimentación.
Medida:Tras restaurar la alimentación, inicie de nuevo el funcionamiento.
b.Compruebe que no se haya fundido ningún fusible.
Medida:Desconecte la alimentación eléctrica.
c.Compruebe si el interruptor funciona.
Medida:Conecte la alimentación con el conmutador en la posición off. ON
No conecte la alimentación con el conmutador en la posición Interruptor
de disparo (contacte con su distribuidor). Posición de
disparo
• Si actúa un dispositivo de seguridad, como un fusible, un interruptor Disyuntor OFF
o un interruptor de circuito a pérdida de tierra, o si el conmutador ON/
OFF no funciona correctamente.
Medida: No conecte la alimentación.
• Los botones del controlador remoto no funcionan correctamente.
Medida: Desconecte el conmutador principal de alimentación.
• Si las indicaciones " " (INSPECCIÓN), "Nº
UNIDAD" y la luz de FUNCIONAMIENTO Luz indicadora de FUNCIONAMIENTO
parpadean, y aparece la indicación "CÓDIGO
DE AVERÍA".
Medida: Póngase en contacto con su distribuidor
Daikin e infórmele del nombre del modelo
y del código de avería indicado.

N° DE UNIDAD INTERIOR
Indicador de en la que ocurre la avería
• Hay otras averías. INSPECCIÓN CÓDIGO DE AVERÍA
Medida: Pare la unidad.
Lista de códigos de avería del mando a distancia del sistema HRV.
Luz Inspección Código de
indicadora N° de unidad Descripción
inspección avería

Encendido Apagado Parpadeando 64 Avería del termistor del aire interior

Encendido Apagado Parpadeando 65 Avería del termistor del aire exterior

Encendido Apagado Parpadeando 6A Avería relacionada con el amortiguador

Parpadeando Parpadeando Parpadeando 6A Avería relacionada con la compuerta + termistor

Parpadeando Parpadeando Parpadeando A1 Avería de la placa de circuito impreso

Encendido Apagado Parpadeando A1 Avería de la placa de circuito impreso

Parpadeando Parpadeando Parpadeando A9 Error del mecanismo de válvula de expansión eléctrica

Error del termistor de la tubería del líquido


Parpadeando Parpadeando Parpadeando C4
(conexión defectuosa, desconexión, cortocircuito, fallo)

Parpadeando Parpadeando Parpadeando C5 Error del termistor de la tubería del gas


(conexión defectuosa, cables cortados, cortocircuito, fallo)
Error del termistor de la entrada de aire al serpentín
Parpadeando Parpadeando Parpadeando C9
(conexión defectuosa, desconexión, cortocircuito, fallo)

Parpadeando Parpadeando Parpadeando U3 Prueba de funcionamiento no realizada

Parpadeando Parpadeando Parpadeando U5 Error de transmisión entre la unidad y el mando a distancia

Apagado Parpadeando Apagado U5 Error de ajuste del mando a distancia

Error de transmisión entre el mando a distancia principal y el mando a


Apagado Parpadeando Apagado U8
distancia secundario

Apagado Parpadeando Parpadeando UA Combinación incorrecta de unidad interior y mando a distancia

Encendido Parpadeando Encendido UC Solapamiento de la identificación de control central

Parpadeando Parpadeando Parpadeando UE Error de transmisión entre la unidad y el mando a distancia centralizado

Si el código de avería aparece con letras blancas sobre fondo negro, la unidad aún es operativa.
Sin embargo, asegúrese de inspeccionarla y repararla lo más pronto posible.
Si aparecen otros códigos diferentes a los indicados antes, hay la posibilidad de que el problema
se haya producido con un equipo de climatización combinado o con la unidad exterior. Remítase a
los manuales de uso incluidos con los sistemas de climatización o las unidades exteriores para
obtener más detalles.

76 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

8 Funcionamiento
8-6 Detección de averías
8 - 6 - 3 Si el sistema no funciona como debiera, excepto en los casos arriba mencionados y ninguna de las
averías anteriores es evidente, póngase en contacto con su distribuidor y pida una exploración del
3
sistema por parte de personal cualificado y según los procedimientos que se detallan a continuación:
Las averías presentadas a continuación deben ser comprobadas por personal de mantenimiento cualificado.
No lo compruebe usted mismo.
• La unidad no funciona del todo.
a. Compruebe si hay un fallo de alimentación.
Tras restaurar la alimentación, inicie de nuevo el funcionamiento.
b.Compruebe que no se haya fundido ningún fusible.
Cambie el fusible.
c.Compruebe si el interruptor funciona.
Póngase en contacto con su distribuidor.
d.¿Hay algún problema con la alimentación o el cableado?
Inspeccione la alimentación y el cableado.
e.¿Hay algún problema con la unidad del ventilador?
Inspeccione el ventilador y su motor.
• La cantidad de aire emitido es pequeña y el ruido elevado.
a. Compruebe si el filtro de aire y el elemento intercambiador de calor están obstruidos
(Revise los filtros de suministro y retorno de aire. Revise ambos lados de los elementos.)
Limpie el filtro de aire y el elemento intercambiador de calor.
• La cantidad de aire emitido es alta y el ruido elevado.
a. Compruebe si el filtro de aire y el elemento intercambiador de calor están instalados.
Instale el filtro de aire y el elemento intercambiador de calor.
• Normalmente se seca en verano. <Serie VKM-GAMV1 solamente>
a. ¿Está abierta la válvula de alimentación de agua?
Abra la válvula de alimentación de agua
b.¿Ha bajado demasiado el ajuste del humidistato (suministrado localmente)?
Corrija los ajustes.
• La humidificación es muy baja o inexistente. <Serie VKM-GAMV1 solamente>
a. ¿Hay agua en el depósito de agua?
b.¿Se está suministrando agua?
Inspeccione las tuberías de suministro de agua y proporcione alimentación de agua.
c.¿Está obstruído el filtro?
Limpie el filtro.
d.¿Está rota la válvula solenoide (es decir, no se abre)?
Reemplace la válvula solenoide.
e.¿Está roto el elemento humidificador?
Reemplácelo.
f.¿Ha disminuido la resistencia al agua del elemento humidificador?
Reemplace el elemento humidificador.
g.¿Están rotos los circuitos de control?
Sustituya la placa de circuito impreso y otras partes eléctricas.
h.¿Está roto el interruptor de flotador?
Reemplace el interruptor del flotador.
i.¿Hay suficiente presión de alimentación de agua?
Reajústela de manera que haya presión suficiente.
j.¿Hay elementos extraños en el depósito de agua?
Limpie el tanque de agua.

8-7 Servicio postventa y garantía


Servicio postventa:

ADVERTENCIA
• No modifique la unidad.
Puede provocar descargas eléctricas o un incendio.
• No desmonte ni repare la unidad.
Puede provocar descargas eléctricas o un incendio.
Póngase en contacto con su distribuidor.
• Si hay una fuga de refrigerante, manténgalo alejado del fuego.
El refrigerante usado en esta unidad es seguro.
Aunque habitualmente no hay fugas de refrigerante, si se producen en una habitación y el refrigerante entra en
contacto con aire combustible de equipos como calentadores, estufas, cocinas de petróleo o gas, etc. puede
provocar la emisión de gases tóxicos.
Cuando se repara una fuga de refrigerante, confirme con el personal de mantenimiento que el punto de fuga se ha
reparado correctamente antes de reiniciar el funcionamiento.
• No retire ni reinstale la unidad por usted mismo.
Una instalación incompleta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
Póngase en contacto con su distribuidor.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 77


• HRV • VKM-GA(M)V1

8 Funcionamiento
8-7 Servicio postventa y garantía
„ Cuando pida una reparación a su distribuidor, informe al personal de los detalles siguientes:
3 • fecha de envío y fecha de instalación;
• avería:
informe al personal de los detalles de la avería
(código de avería que aparece en el controlador remoto);
• nombre, dirección y número de teléfono.
„ Reparación cuando se ha terminado el período de validez de a garantía.
Póngase en contacto con su proveedor. Si la reparación es necesaria, tiene a su disposición un servicio de pago.
„ Período mínimo de almacenaje de partes importantes
Aunque determinado modelo de acondicionador de aire ya no se fabrique, conservamos almacenadas sus partes
importantes durante 6 años como mínimo.
Las partes importantes son partes imprescindibles para el funcionamiento del acondicionador de aire.
„ Recomendaciones de mantenimiento e inspección
Debido a la acumulación de polvo a lo largo de varios años de funcionamiento, el rendimiento disminuirá
parcialmente.
El acceso y la limpieza del interior requieren formación técnica, por lo que recomendamos contratar un servicio de
mantenimiento e inspección (a un determinado costo) diferente del mantenimiento normal.
„ Ciclos recomendados de inspección y mantenimiento
[Nota: El ciclo de mantenimiento no es igual al período de validez de la garantía].
La tabla 1 asume las siguientes condiciones de uso:
• uso normal sin un encendido y Parada frecuente del aparato
(aunque depende del modelo, recomendamos no encender y parar el aparato más de seis veces por hora para
un uso normal);
• funcionamiento del producto de 10 horas / día, 2.500 horas / año.
• Tabla 1: listas de "ciclo de inspección" y "ciclo de mantenimiento"
Ciclo de mantenimiento (recambios y/
Nombres de las piezas Ciclo de inspección
o reparaciones)
Motor eléctrico (ventilador, compuerta, recomendado 1-2 meses *1 20.000 horas
etc.)
Tarjeta PC 25.000 horas
Elemento intercambiador de calor 10 años
Intercambiador de calor 5 años
1 año
Sensor (termistor) 5 años
Controlador remoto y conmutadores 25.000 horas
Bandeja de drenaje 8 años
Válvula de expansión 1 año *2 20.000 horas
Válvula electromagnética 1 año 20.000 horas
*1 :
• Cuando falla el motor del ventilador, el mando a distancia no muestra ningún código de error.
El uso del sistema en este estado puede dar lugar a una ventilación insuficiente.
Deben comprobarse los ventiladores de salida y de suministro de aire cada uno o dos meses.
• Se puede realizar una comprobación simple tal como se describe a continuación.
Para comprobar el flujo de aire, sostenga una barra con una cinta u otro peso ligero en un extremo sobre la rejilla de
alimentación de aire y la rejilla de salida.
*2 :
• Cuando falla la válvula solenoide, el mando a distancia no muestra ningún código de error.
El uso del sistema en este estado puede dar lugar a una humidificación insuficiente y a un mayor consumo de
agua.
Se debe comprobar la válvula solenoide al inicio de cada estación de calefacción
Nota 1
Esta tabla indica las partes principales.
Consulte el contrato de mantenimiento e inspección para más detalles.
Nota 2
Este ciclo de mantenimiento indica períodos de tiempo recomendados para las tareas de mantenimiento y, de este
modo, asegurar que el producto sea operacional el mayor tiempo posible.
Utilícelo para un esquema de mantenimiento adecuado (tarifas y presupuesto de mantenimiento e inspección, etc.).
Según el contenido del contrato de mantenimiento e inspección, los ciclos de mantenimiento e inspección pueden ser
más cortos que los aquí listados.
Se deben considerar tiempos más cortos de los ciclos de mantenimiento y de sustitución en los casos
siguientes:
• cuando se usa en lugares cálidos y húmedos o lugares en que la temperatura y la humedad fluctúan mucho;
• cuando se usa en lugares con grandes fluctuaciones eléctricas (tensión, frecuencia, distorsión de onda, etc.)
(no se puede utilizar si éstos valores están fuera de los intervalos permitidos);
• cuando se instala y usa en lugares donde son frecuentes los golpes y las vibraciones;
• cuando se usa en lugares donde la atmósfera pueda contener polvo, sal, gases dañinos o nieblas de grasa, como
ácidos sulfurosos o sulfuro de hidrógeno.
• Cuando se usa en lugares en los que el aparato se enciende y se para con frecuencia o el tiempo de
funcionamiento es largo.(Ejemplo: Aire acondicionado durante las 24 horas)
• El tiempo de vida del humidificador se acorta si el suministro de agua es de agua dura.

78 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

8 Funcionamiento
8-7 Servicio postventa y garantía
„ Ciclo de sustitución recomendado de partes desgastadas
[El ciclo de mantenimiento no es igual al período de validez de la garantía].
• Tabla 2: listas del ciclo de sustitución
3
Ciclo de
Nombres de las piezas Ciclo de sustitución
inspección
Filtro de aire 3 años
1 año
Filtro de alto rendimiento (opcional) 1 año
Elemento intercambiador de calor 2 años 10 años
Elemento humidificador 1 año 3 años (nota 3)

Nota 1
Esta tabla indica las partes principales.
Consulte el contrato de mantenimiento e inspección para más detalles.
Nota 2
Este ciclo de mantenimiento indica períodos de tiempo recomendados para las tareas de mantenimiento y,
de este modo, asegurar que el producto sea operacional el mayor tiempo posible.
Utilícelo para un esquema de mantenimiento adecuado (tarifas y presupuesto de mantenimiento e
inspección, etc.).
Nota 3
La vida útil del elemento humidificador es de unos 3 años (4.000 horas) bajo las siguientes condiciones de
dureza del agua: 150mg/l.
(La vida útil del elemento humidificador es de aprox. 1 año (1.500 horas de uso) bajo las siguientes
condiciones de dureza del agua: 400mg/l.)
Horas de uso anuales: 10 horas / día × 26 días / mes × 5 meses = 1.300 horas.

Para más detalles, póngase en contacto con su distribuidor.


Nota:Las roturas debidas al acceso o la limpieza del interior por cualquier otra persona que no sea alguno
de los distribuidores autorizados pueden no estar incluidas en la garantía.

„ Desplazar y desechar la unidad


• Póngase en contacto con su distribuidor para retirar y reinstalar el intercambiador de calor de entalpía
total al mudarse a un nuevo edificio, ya que requiere conocimientos técnicos.
• Esta unidad contiene clorofluorocarburos en el refrigerante.
Al desechar, retirar, reinstalar y mantener la unidad, recoja el refrigerante según las leyes locales de
protección medioambiental.
Para más detalles, consulte con su distribuidor.
„ Teléfonos de contacto
Para el servicio post-venta, etc., consulte con su suministrador.
„ Período de garantía
Periodo de garantía:Un año a partir del momento de la instalación.
• Si es necesario reparar el acondicionador de aire dentro del período de validez de la garantía, póngase
en contacto con su distribuidor.

C: 3P130767-3F

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 79


• HRV • VKM-GA(M)V1

9 Instalación
HRV; (ventilación con recuperación de calor)
Lea detenidamente este manual de instalación e instale correctamente la unidad para mantenerla a pleno rendimiento
durante mucho tiempo.

3 Proporcione determinadas piezas necesarias, por ejemplo cascos redondos, rejillas de succión y descarga, etc. antes
de iniciar la instalación.

9-1 Antes de la instalación


Debe conservar todos los accesorios necesarios para la instalación hasta que ésta se haya completado. ¡No
los deseche!
Después recibir la unidad, protéjala con materiales de embalaje para evitar su deterioro hasta que se complete la
instalación.
[1] Determine una línea de transporte.
[2] Deje la unidad dentro de su embalaje mientras se desplaza, hasta llegar al lugar de instalación. Cuando sea
imprescindible desembalar la unidad, utilice una eslinga flexible o placas protectoras junto con la cuerda al alzar la
unidad, para evitar daños o rozaduras.

Sostenga la unidad mediante los soportes de suspensión (4) al abrir el embalaje y desplazarlo y no la alce
sosteniéndola por ningún otro punto (especialmente las tuberías de refrigeración, las tuberías de drenaje, las
tuberías de suministro de agua y las bridas de conexión).
• Asegúrese de comprobar el tipo de refrigerante R-410A que se debe usar antes de instalar la unidad (la
utilización de un refrigerante incorrecto impedirá el funcionamiento normal de la unidad).
• Para la instalación de la unidad exterior, consulte el manual de instalación que se entrega con la unidad exterior.

9 - 1 - 1 Precauciones
• Asegúrese de informar a los clientes sobre la forma correcta de manipular la unidad (especialmente el
mantenimiento del filtro de aire y los procedimientos a seguir), haciendo que lleven a cabo las operaciones ellos
mismos mientras se consulta el manual.
• Allí donde el aire contenga una alta concentración de sal, como en lugares próximos al mar, y en donde la tensión
presente grandes fluctuaciones, como en fábricas. Igualmente en vehículos o embarcaciones.

9 - 1 - 2 Accesorios
Compruebe si los siguientes accesorios están incluidos en la unidad.
Tornillo de rosca M4 Conector recto Tuerca abocardada
Brida de conexión (para la conexión del Tubería de suministro de agua (junta de tuberías de
Nombre (junta de tuberías de
de conducto con filtro
conducto) cobre) cobre)
VKM-GAMV1: 1 unidad VKM-GAMV1: 1 unidad VKM-GAMV1: 1 unidad
Cantidad 4 unidades 24 unidades VKM-GAV1: 0 unidades VKM-GAV1: 0 unidades VKM-GAV1: 0 unidades

Forma
tipo 50 M4×12
tipos 80, 100 M4×16

Protección aislante de la
Tubería de refrigerante
Nombre tubería de suministro de Material de sellado Abrazadera
Tapa del aislamiento
agua
VKM-GAMV1:
VKM-GAMV1: 1 unidad (otros)
Cantidad 1 juego 1 unidad 8 unidades
VKM-GAV1: 0 unidad
VKM-GAV1: 6 unidades • Manual de
instalación
• Funcionamiento
manual
Forma

80 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

9 Instalación
9-1 Antes de la instalación
9 - 1 - 3 Accesorios opcionales
• Esta unidad puede formar parte de dos sistemas diferentes: como parte de un sistema de operación combinada
3
utilizado junto con sistemas de climatización VRVIII y como un sistema independiente utilizando sólo el HRV. Es
necesario un controlador remoto en funcionamiento para esta unidad cuando se utiliza como sistema
independiente. Seleccione un controlador remoto adecuado de la tabla inferior, según la petición del cliente y los
materiales técnicos.
Tabla
Tipo del controlador remoto BRC1A62, BRC1D527
NOTA) 1
Si utiliza un controlador remoto no listado en la tabla anterior, consulte con su distribuidor.
NOTA) 2
Recomendamos el uso del controlador remoto BRC1D527, especialmente cuando la unidad se utiliza como sistema
independiente, ya que muestra el modo de ventilación y se puede seleccionar el modo de ventilación con los botones.
• Al instalar la unidad, tenga preparados el casco redondo, la rejilla de descarga de aire y la rejilla de succión, así
como otras piezas necesarias para la instalación.
Consulte con su distribuidor Daikin al seleccionar accesorios opcionales.

PARA LOS ELEMENTOS SIGUIENTES, PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN DURANTE LA


INSTALACIÓN Y COMPRUEBE TRAS FINALIZAR LA INSTALACIÓN
a) elementos a comprobar tras finalizar el trabajo
Elementos que se deben comprobar Probable resultado si no se realiza correctamente Compruebe

¿Están las unidades interior y exterior fijadas firmemente? La unidad puede caer, vibrar o producir ruidos.
¿Está instalado el conducto exterior con pendiente negativa? Puede gotear agua condensada.
(Consulte la Fig. 16).
¿Ha finalizado la prueba de fugas de gas? La refrigeración puede ser insuficiente.
¿Está la unidad totalmente aislada? Puede gotear agua condensada.
¿El drenaje fluye suavemente? Puede gotear agua condensada.
¿La tensión de alimentación corresponde a la que se indica La unidad puede funcionar incorrectamente o se pueden
en la placa de especificaciones? quemar los componentes.
La unidad puede funcionar incorrectamente o se pueden
¿Son correctos el cableado y las tuberías?
quemar los componentes.
¿Está la unidad conectada a tierra? Peligroso si se produce una fuga eléctrica.
¿Es el tamaño del cableado conforme a las La unidad puede funcionar incorrectamente o se pueden
especificaciones? quemar los componentes.
¿Hay algo que bloquee la salida o entrada de aire de las
La refrigeración puede ser insuficiente.
unidades exterior o interior?
¿Están anotados la longitud de las tuberías y la carga de
La carga de refrigerante en el sistema no está clara.
refrigerante adicional?
¿El agua se suministra con las tuberías de suministro No humidificado.
conectadas?

Compruebe de nuevo todos los elementos enumerados anteriormente en "CONSIDERACIONES DE


SEGURIDAD".
b) elementos a comprobar en el momento de la entrega
Elementos que se deben comprobar Compruebe
¿Explicó el funcionamiento mientras mostraba el manual de funcionamiento a su cliente?
¿Facilitó el manual de funcionamiento y la garantía a su cliente?

c) puntos a explicar sobre el funcionamiento


Los elementos con las indicaciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en el manual de funcionamiento
son aquellos que pueden provocar lesiones personales y daños materiales, además de perjudicar al funcionamiento
general del producto. Por todo ello, es necesario realizar una explicación completa de los contenidos y pedir a sus clientes
que lean el manual de funcionamiento.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 81


• HRV • VKM-GA(M)V1

9 Instalación
9 - 2 Selección del lugar de instalación

3
PRECAUCIÓN
• Al mover la unidad durante o después del desembalaje, asegúrese de alzarla por los soportes
suspensión. No ejerza ningún tipo de presión sobre otras partes, especialmente sobre las tuberías del
refrigerante, las tuberías de drenaje, las tuberías de suministro de agua y las bridas de conexión.
• Si cree que la temperatura en el techo puede superar los 30ºC y la humedad relativa el 80%, refuerce el
aislamiento de las tuberías entre unidades.
Utilice fibra de vidrio o espuma de polietileno como aislante, con un espesor no superior a 10 mm y que
encaje en la apertura del techo.
• Utilice fibra de vidrio o espuma de polietileno como aislante, con un espesor igual o superior a 10 mm y
que encaje en la apertura del techo.
1. Seleccione un lugar de instalación que cumpla las condiciones siguientes y sea de la
aprobación del cliente.
• Instale en un lugar con la resistencia y estabilidad suficientes
(vigas, techos y otros puntos capaces de soportar totalmente el peso de la unidad).
Las estructuras endebles son peligrosas. Pueden también causar vibraciones y ruidos anormales de
funcionamiento.
• La conexión de las tuberías entre las unidades interior y exterior debe ser posible dentro del límite
permitido
(consulte el manual de instalación de la unidad exterior).
• El paso del aire no debe bloquearse.
• La condensación debe poder drenarse correctamente.
• Instale en un lugar en que la temperatura del aire circundante o introducido en el humidificador no
caiga por debajo de 0ºC.
• No instale la unidad directamente contra un techo o un muro
(si la unidad está en contacto con un techo o un muro, pueden producirse vibraciones).
• Debe haber suficiente espacio libre alrededor de la unidad para llevar a cabo el mantenimiento y el servicio
técnico. (Consulte la Fig. 1).
Unidad (mm)

600 o más
Cuadro eléctrico
Espacio
para mantenimiento

altura mínima
*H
20 o más
Figura 1

• Seleccione la dimensión ∗H de manera que asegure, por lo menos, una pendiente negativa de 1/100, tal como se
indica en “9 - 5 Tuberías de drenaje y alimentación de agua”.

[PRECAUCIÓN]
• Instale las unidades interior y exterior, el cableado de alimentación y el cableado de conexión por lo menos a 1
metro de distancia de televisores o radios, para evitar interferencias o ruido electromagnético. Según las ondas de
radio, puede que 1 metro de separación no sea suficiente para eliminar el ruido.
• Según las zonas, es posible que no se puedan utilizar fuelles; tenga cuidado
(póngase en contacto con las autoridades locales o los bomberos para mayores detalles).
• Al eliminar el aire expulsado hacia un conducto público, la Ley de Edificaciones exige el uso de materiales
antiincendios, por tanto añada un conducto de placa de cobre de 2 m o una compuerta de prevención de reflujo de
humos.
2. Utilice pernos de suspensión para la instalación. Verifique que el techo sea suficientemente fuerte para
sostener el peso de la unidad. Si no tiene la certeza de que lo sea, refuércelo antes de instalar la unidad
(Más abajo se dan las distancias entre centros de los tornillos de fijación. Consulte esta información para
comprobar si es necesario reforzar algún punto.)

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 82


• HRV • VKM-GA(M)V1

9 Instalación
9-3 Preparativos antes de la instalación
1. Confirme la relación de posiciones entre la unidad y los pernos de suspensión (Consulte la Fig. 2).
Deje el espacio suficiente para permitir el mantenimiento de la unidad e incluya compuertas de inspección
(practique siempre un orificio en el costado de la caja eléctrica de manera que se puedan inspeccionar y mantener
3
fácilmente los filtros de aire, elementos intercambiadores de calor, ventiladores y humidificadores).
1764 Unidad (mm)
1688
(Espacio del perno de suspensión)

(Espacio del perno


Aire de retorno del recinto (RA)

de suspensión)
Aire expulsado al exterior (EA)

A
B
SA (Aire suministrado al recinto)
Aire fresco del exterior (OA)

Cuadro eléctrico
360 (si la escotilla de inspección es 450)
140 (si la escotilla de inspección es 600) Escotillas de inspección Figura 2
(mm)
Modelo A B
VKM50GAMV1, VKM50GAV1 832 878
VKM80GAMV1, VKM80GAV1 1214 1262
VKM100GAMV1, VKM100GAV1
2. Asegúrese de no exceder el intervalo de presión estática externa de la unidad.
Consulte los esquemas de características de rendimiento estático y potencia del ventilador, así como el catálogo
general, para detalles acerca de los ajustes de presión estática externa.
3. Abra el orificio de instalación (techos preinstalados)
• Una vez abierto el orificio en el techo en que se debe instalar la unidad, pase las tuberías de drenaje,
refrigerante, el cableado de transmisión y el del controlador remoto a los orificios de cableado y tuberías de la
unidad.
Consulte “9 - 5 Tuberías de drenaje y alimentación de agua”, “9 - 6 Canalización del
refrigerante” y “9 - 9 Ejemplo de cableado y modo de configuración del mando a distancia”.
• Tras abrir el orificio, asegure la horizontalidad del techo. Puede ser necesario reforzar la estructura del techo
para evitar vibraciones.
Consulte un arquitecto o carpintero para más detalles.

4. Instale los pernos de suspensión.


(Utilice pernos de suspensión M10 a Losa del techo
M12). Utilice los soportes de anclaje, Tornillo de anclaje
insertos integrados y anclajes Orejeta de izado o tensor
integrados para techos ya existentes, roscado contra vibraciones
u otras piezas a obtener en la obra Perno de suspensión
para reforzar el techo y permitir que Unidad interior
soporte el peso de la unidad.
(Consulte la Fig. 3). Nota: Todas estas piezas se obtienen localmente. Figura 3

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 83


• HRV • VKM-GA(M)V1

9 Instalación
9 - 4 Método de instalación

3 PRECAUCIÓN
〈〈Sostenga la parte inferior de la unidad o soporte de suspensión sin aplicar fuerza en otras
partes al desembalar o desplazar la unidad .〉〉
〈〈Por lo que respecta a las piezas utilizadas en la instalación, asegúrese de usar los accesorios
proporcionados y las piezas específicas indicadas por nuestra empresa.〉〉
(1) Instale la unidad temporalmente.
• Una el soporte de suspensión al perno de suspensión. Asegúrese de unirlo con seguridad utilizando tuercas
(M10, M12) y arandelas (M10 con diámetro externo de 30 a 34 mm, M12 con diámetro externo de 36 a 38 mm)
(proporcionadas en la obra) en la parte superior e inferior del soporte de suspensión (consulte la Fig. 4).
Soporte de suspensión
Etiqueta de precaución del esquema de conductos

Tuerca
Arandela
Anclajes de
transporte Doble tuerca
Tornillo

Figura 4
(2) Si no fueran necesarios, retire los cuatro anclajes de transporte.
• Afloje los tornillos.
• Desplace hacia arriba y retire los anclajes de transporte.
• Fije los tornillos con seguridad como se ha indicado antes.
PRECAUCIÓN
• Los tornillos no deben retirarse de la unidad y deben apretarse para evitar el escape de aire.
• Compruebe que no haya objetos extraños en la unidad, como plástico o papel, al instalarla.
• Instale la unidad tras comprobar el interior (SA/RA) y exterior (EA/OA) de acuerdo con la ilustración
de la etiqueta de precaución del esquema de conductos.
• No voltee la unidad.
(3) Ajuste la altura de la unidad (apriete las tuercas dobles con seguridad).
(4) Compruebe la horizontalidad de la unidad.
PRECAUCIÓN
Utilice un nivel para asegurar que la unidad está horizontal y que la inclinación (pendiente
negativa) hacia la conexión de las tuberías de drenaje está dentro de 1º (Consulte la Fig. 5).
Es especialmente importante comprobar si la unidad está instalada de manera que la pendiente no sea en
la dirección de las tuberías de drenaje, ya que podría provocar fugas.

1° o menos 1° o menos Nivel


Nivel

Orificio de drenaje Orificio de


drenaje Brida de conexión de conducto

Línea horizontal

Figura 5
(5) Apriete la tuerca superior.
(6) Una las bridas de conexión de conductos accesorias a los orificios de entrada y salida (cuatro en
total), utilizando los tornillos adjuntos.
Al realizar la unión, asegúrese de que las marcas de alineación de la unidad coinciden con el triángulo
de cada brida de conexión de conductos (Consulte la Fig. 6)
.
Tornillos (accesorio)
(6 unidades × 4, total 24 unidades)
Marca de la brida de conexión
de conducto

Alineamiento
de la unidad
(El retorno tiene Brida de
una marca f3) conexión de
conducto Brida de conexión de conducto Figura 6

84 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

9 - 5 Tuberías de drenaje y alimentación de agua


(1) Instale la canalización de drenaje.
• Asegúrese de que el drenaje funciona correctamente.
• En el caso del sistema de conexión por conducto directo, la presión del interior de la unidad será negativa en
relación con la presión atmosférica cuando la unidad esté en funcionamiento; en consecuencia, asegúrese de
instalar un separador de drenaje en la salida de drenaje (Consulte la fig. 7-1). 3
Manguera de drenaje incluida

Parte inferior de la unidad

50 mm
o más
50 mm
o más
Fig. 7-1

PRECAUCIÓN
No conecte la tubería de drenaje directamente a las tuberías del alcantarillado (que huelen a amoníaco). El amoníaco
del alcantarillado podría entrar en la unidad interior a través de los tubos de drenaje y corroer el intercambiador de
calor (batería de expansión directa).
• Asegúrese de que el tubo de drenaje sea corto y esté inclinado hacia abajo, con un gradiente mínimo de 1/100,
para evitar la formación de bolsas de aire (consulte la fig. 7).
• Si se unen varios tubos de drenaje, realice la instalación de acuerdo con el procedimiento siguiente
(instale un separador de drenaje para cada unidad interior).

Tubería de drenaje central


100mm o
más

(Instalar con pendiente descendiente de al menos 1/100) Fig. 7-2


PRECAUCIÓN
El agua acumulada en los tubos de drenaje puede provocar una obturación.

• El diámetro de la tubería de drenaje debe ser igual o mayor que el diámetro de la tubería de conexión.
(tamaño del tubo: PT3/4B)
• Cuando las tuberías pasan por interiores, aísle todo su recorrido hasta la base del zócalo de drenaje.
• En zonas donde se puede producir congelación, tome las medidas necesarias para evitar la congelación de las tuberías.
• Asegúrese de que no hay fugas de agua de las tuberías de drenaje.
• Evite curvas y codos en los tubos para impedir su obturación.
• Si utiliza una tubería de drenaje central, siga el procedimiento indicado en la figura 7-2.
• Seleccione tubos de drenaje central de un tamaño adecuado a la capacidad de la unidad.
• Asegúrese de que el extremo de las tuberías de drenaje da a un lugar en donde el drenaje se puede procesar con seguridad.
(2) Una vez haya finalizado la canalización de las tuberías, verifique que el sistema de drenaje
funcione correctamente.
• Compruebe el drenaje vertiendo unos 1.000 cc de agua en la bandeja drenaje a través del orificio de
inspección y retirando la tapa de mantenimiento (10 tornillos) o a través de la junta del conducto de
salida del aire de alimentación al recinto (SA) (Consulte la Fig. 8).
Aire suministrado al recinto (SA)
Brida de conexión de conducto
(Accesorio)
Tapa de mantenimiento
Bomba portátil
(Suministrado en la obra)

Salida de Cubo
Tubería de drenaje
drenaje (Suministrado en la obra)
(Suministrado en la obra)
(La figura muestra un VKM-GAMV1) Figura 8

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 85


• HRV • VKM-GA(M)V1

9 Instalación
9-5 Tuberías de drenaje y alimentación de agua
(3) Asegúrese de que se aíslen térmicamente los siguientes 2 puntos, para evitar pérdidas de agua
3 posibles causadas por la condensación de vapor.
• Tuberías de drenaje interiores
• Salida de drenaje
(4) Coloque la tubería de suministro de agua 〈serie VKM-GAMV1 únicamente〉
PRECAUCIÓN
Al instalar las tuberías de alimentación de agua, lávelas con agua del grifo para eliminar toda la suciedad o
instale una válvula de drenaje en algún punto a lo largo de las mismas y drénelas completamente hasta
que el agua que fluya a su través salga totalmente limpia. Asegúrese de que no se introducen aceites de
corte o detergentes en las tuberías.
• Conecte las tuberías alimentación de agua con un filtro (accesorio), otras tuberías y válvulas
(obtenidas en la obra) a la unidad interior tal como se muestra en la figura inferior.

Tubería de suministro de agua con filtro


(Accesorio)
Válvula de cierre de la línea Tapa
de suministro de agua
(Suministrado en la obra)
(Suministrado en la obra)
Tubo de suministro de agua Válvula de drenaje
(Suministrado en la obra) (Suministrado en la obra)
[PRECAUCIÓN]
• Al instalar las tuberías de alimentación de agua, no las haga pasar por delante de la tapa de mantenimiento, ya que
esto impediría retirar el elemento humidificador.
• Equipe las tuberías de alimentación de agua con un filtro (incluido), una válvula de cierre y una válvula de drenaje
(ambas obtenidas en la obra) en algún punto a lo largo de su recorrido, de forma que se pueda acceder a ellas
desde el orificio de inspección.
• Es imposible conectar directamente las tuberías de alimentación de agua a la red pública. Utilice un depósito (de un
tipo aprobado) si necesita obtener agua desde la red pública.
• Al utilizar tuberías de cobre para las conexiones de alimentación de agua, sustituya las juntas de semi-unión incluidas
(Consulte la Fig. 9).

Sustitución de los conectores cuando se usan uniones de cobre


Tuerca abocardada Conector recto
(Accesorio) (Accesorio)

Lado de
suministro Lado del aparato
de agua
Tubería de cobre

Filtro en Y
Se extrae
Cambie el conector que venía de fábrica con el equipo Figura 9
• Utilice dos llaves para ajustar o retirar tuberías a las juntas de semi-unión.
• Fije las tuberías de alimentación sin aplicar presión.
• Utilice agua pura (agua corriente, del grifo o equivalente) que cumpla con los estándares establecidos por la ley de cada
país para el suministro de agua al humidificador al realizar tareas contra la condensación.
• El agua sucia puede provocar la obturación de las válvulas, la acumulación de suciedad en los depósitos y un bajo
rendimiento de humidificación (no use nunca agua de una torre de refrigeración o agua caliente de calefacciones).
• Asegúrese de que el agua de alimentación se encuentra entre 5ºC y 40ºC y llega con una presión de entre 0,02 MPa y
0,49 MPa (entre 0,2 kg/cm2 y 5 kg/cm2). Incluya una válvula de seguridad entre el humidificador y el filtro si la presión es
superior a este intervalo.
• Utilice agua corriente o agua limpia y tome medidas para evitar la condensación
• Si el suministro de agua es de agua dura, utilice un suavizante de agua, para evitar acortar la vida útil.
• ∗La vida útil del elemento humidificador es de unos 3 años (4.000 horas de uso) bajo las siguientes condiciones de dureza del agua:
La vida útil del elemento humidificador es de 1 año (unas 1.500 horas), en las siguientes condiciones de dureza del agua: 400mg/l.)
Horas de funcionamiento anuales: 10 horas / día × 26 días / mes × 5 meses = 1.300 horas.

86 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

9 Instalación
9-5 Tuberías de drenaje y alimentación de agua
(5) Aísle todas las tuberías que pasen por interiores.
Tras comprobar que las conexiones de las tuberías de alimentación no presentan fugas, aíslelas utilizando el aislante
incluido, tal como se muestra en la figura 10 (apriete ambos extremos con material de sujeción) (Consulte la Fig. 10). 3
Abrazadera
(Accesorio)

Material
(para la tubería
de suministro de agua)
(Accesorio) Figura 10
• Forre la tubería de alimentación de agua con un aislante para evitar que se forme condensación.
• En zonas donde se puede producir congelación, tome las medidas necesarias para evitar la congelación de las
tuberías.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 87


• HRV • VKM-GA(M)V1

9 Instalación
9 - 6 Canalización del refrigerante
〈Para obtener más información acerca de las tuberías de refrigerante de la unidad exterior, consulte el manual de

3 instalación que se entrega con dicha unidad.〉


〈Aísle térmicamente ambos lados de la tubería del gas y de la del líquido. Si no lo hace, a veces pueden producirse
fugas de agua.
Utilice un aislante que pueda soportar temperaturas de hasta 120ºC. Mejore el aislamiento de las tuberías de
refrigerante según el ambiente en que se encuentre la instalación.
Consulte la siguiente información a modo de guía.
• La temperatura ambiente es de 30°C y la humedad del 75 al 80%: 15 mm mín. de grosor.
• La temperatura ambiente supera 30°C y la humedad supera el 80%: 20 mm mín. de grosor.
Sin refuerzo, se puede formar condensación en la superficie del material aislante.〉
〈Antes de efectuar la canalización del refrigerante, compruebe que el tipo de refrigerante utilizado es R-410A. La
unidad no funcionará correctamente si los tipos de refrigerante no son idénticos.〉
PRECAUCIÓN
Este producto debe utilizar un nuevo refrigerante (R-410A). Siga las siguientes instrucciones:
• utilice un cortatubos y un abocardado aptos para el tipo de refrigerante (R-410A);
• aplique aceite de éster o de éter alrededor de las secciones abocardadas antes de efectuar la
conexión;
• utilice sólo las tuercas abocardadas que se incluyen con la unidad; el uso de tuercas
diferentes podría provocar fugas de refrigerante;
• A fin de evitar que entre polvo, humedad u otras sustancias extrañas en el tubo, apriete el
extremo o recúbralo con cinta adhesiva.
• No permita que se mezcle ningún componente (aire, etc.) que no sea el refrigerante designado en el circuito
de refrigerante. Si se escapa algo de gas refrigerante mientras está trabajando en la unidad, ventile bien toda
la habitación de inmediato.

• La unidad exterior está cargada con refrigerante.


• Asegúrese de utilizar una llave de tuercas y una llave dinamométrica conjuntamente, tal como se muestra en la ilustración,
para conectar o desconectar tubos a la unidad (Consulte la Fig. 11).
• Consulte la Tabla 1 para conocer las dimensiones de los espacios de la tuerca abocardada.
Tabla 1
Dimensiones de abocardado A
Calibre del tubo Par de apriete Forma abocardada
(mm)

φ 6,4 14,2–17,2 N·m 8,7 – 9,1


°
45°±2
90°±2°

R0.4-0.8
A

φ 12,7 49,5–60,3 N·m 16,2 – 16,6

• Al conectar la tuerca abocardada, recubra la sección abocardada (por dentro y por fuera) con
aceite de éster o de éter, dele tres o cuatro vueltas y, finalmente, atorníllela (consulte la fig. 12).
Llave dinamométrica

Aceite de éster o éter

Llave de tuercas
Tuerca
abocardada Unión de la tubería
Figura 11 Figura 12
• Consulte la Tabla 1 para el par de apriete.
PRECAUCIÓN
Un apriete excesivo puede dañar el abocardado y causar fugas de refrigerante.

• Si no dispone de una llave dinamométrica, apriete la tuerca de la siguiente forma. Después terminar el
trabajo, compruebe que no haya escapes. A medida que se aprieta la tuerca abocardada con la llave, el
par aumentará súbitamente. A partir de este punto, apriete la tuerca en el ángulo indicado en la Tabla 2.
Tabla 2
Tamaño del Ángulo de apriete Longitud recomendada del brazo de
tubo la herramienta
φ6,4 (1/4”) de 60 a 90 grados Aprox. 150mm
φ12,7 (1/2”) de 30 a 60 grados Aprox. 250mm
• Una vez terminada la instalación, asegúrese de comprobar que no haya escapes de gas.

88 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

9 Instalación
9-6 Canalización del refrigerante
• Tras comprobar que no hay fugas en las conexiones de las tuberías, asegúrese de aislar las tuberías de
líquido y gas
(Consulte la Fig. 13). 3
Procedimiento de aislamiento de tuberías de gas

Material aislante para Aislante para uniones (accesorio)


tubos (unidad principal) Almohadilla de
Conexión (4) Bordes de unión
sellado mediana
(1) Ajustar a la base abocardada hacia arriba (Accesorio)

Unidad principal

(2) Abrazadera Envolver la conexión


Material aislante para (3) abocardada,
(Accesorio) tubos (suministrado cubriéndola por
en obra) arriba.

Procedimiento de aislamiento de tuberías de líquido

Material aislante Aislante para el acople


para tubos (unidad (Accesorio)
principal)
Tubo de Conexión abocardada
gas (1) Ajustar a la base (4) Bordes de unión
Tubo de hacia arriba
líquido Unidad principal
(2) Abrazadera
(Accesorio) Material aislante para tubos
(Suministrado en la obra)
Figura 13
Precauciones para la instalación del material aislante en la conexión abocardada
(1) Asegúrese de que el material aislante para tubos entra en contacto con la base, de forma que no pase
aire en los bordes del material aislante de los tubos.
(2) No apriete la abrazadera excesivamente para mantener el grosor adecuado del aislante.
(3) Envuelva con el material de sellado la parte superior de la conexión abocardada.
Hacia arriba
(4) Gire los bordes de unión hacia arriba (consulte la figura de la derecha).
PRECAUCIÓN
Aísle todos los tubos hasta la conexión de la tubería dentro de la unidad. Un tubo
descubierto puede causar condensación, o quemaduras si se toca.
• Conecte las tuberías de refrigerante y las derivaciones según los manuales de instalación adjuntos a la
unidad exterior.
Diámetro de la tubería de Diámetro de la tubería de
Modelo
gas líquido
VKM50GAMV1, VKM50GAV1
VKM80GAMV1, VKM80GAV1 φ 12,7 φ 6,4
VKM100GAMV1, VKM100GAV1
• Al soldar las tuberías de refrigerante, realice una sustitución por nitrógeno o realice la soldadura (nota 2)
suministrando nitrógeno a las tuberías de refrigerante (nota 1) y, finalmente, conecte la unidad interior
utilizando las conexiones abocardadas (Consulte la Fig. 14).
Válvula de reducción de presión
Pieza que va
a soldarse Encintado

Nitrógeno
Válvula
manual Nitrógeno
Tubería de refrigerante Figura 14

PRECAUCIÓN
• Cuando suelde una tubería suministrando nitrógeno, asegúrese de ajustar la presión de nitrógeno igual
o inferior a 0,02 MPa (0,2 kg/cm2) utilizando la válvula reductora de presión (esta presión es equivalente
a una ligera brisa).
• No utilice fundente para soldar las juntas de las tuberías de refrigerante. Use soldadura de cobre al
fósforo (BCuP-2 : JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795 : ISO 3677) que no precisa fundente. (El uso de un
fundente con cloro puede provocar corrosión en la tubería. El uso de un fundente con flúor puede
provocar el deterioro del lubricante del refrigerante, con un efecto adverso sobre el sistema de tuberías).
• No utilice antioxidantes u otros agentes similares para soldar las juntas de las tuberías.
Los residuos pueden obturar las tuberías y pueden provocar la rotura de las piezas.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 89


• HRV • VKM-GA(M)V1

9 Instalación
9 - 7 Conexión de conductos
〈Al realizar trabajos de canalización tenga en cuenta los siguientes aspectos〉
3 • No conecte los conductos tal como se muestra en la figura 15.
(a) Curvatura extrema. (b) Curvatura (c) Reducción del (d) Codo en ángulo
(No doblar el múltiple diámetro del recto próximo a
conducto más de 90°) conducto a conectar. la salida

(No reduzca el diámetro del


conducto en puntos intermedios.) Figura 15

• El radio mínimo de curvatura para los conductos flexibles es:


conducto de 200 mm: Diámetro de 300mm
Conducto de 250 mm: Diámetro de 375mm
• Para evitar fugas de aire, forre con cinta de aluminio la sección tras la cual se conectan la brida de
conexión del conducto y el conducto (Consulte la Fig. 16).
• Para evitar un cortocircuito, instale la apertura de la entrada de aire interior tan lejos como sea posible
de la apertura de aspiración de expulsión.
• Utilice el conducto aplicable al modelo de unidad utilizada (consulte el dibujo de la instalación).
• Instale los dos conductos de salida con pendiente negativa (pendiente de 1/30 o superior) para evitar que entre
agua de lluvia. Proporcione también aislamiento para los tres conductos (conductos de salida y de entrada de aire)
para evitar condensación de humedad (Material: (Fibra de vidrio con un grueso de 25mm) (consulte la fig. 16)
• Si la temperatura y humedad en el interior del techo siempre son elevadas, instale un sistema de
ventilación en el techo.
• Aísle eléctricamente el conducto y el muro siempre que deba pasar un conducto metálico a través de la
red metálica o revestimiento metálico de un muro con estructura de madera.
• El uso de conductos flexibles o silenciosos puede ser efectivo para reducir el sonido de la descarga de
aire al recinto (SA). Seleccione los materiales teniendo en cuenta la potencia del ventilador y el sonido
de funcionamiento de la unidad. Póngase en contacto con su distribuidor Daikin para la selección.
• Ajuste el espaciado entre la salida de aire (EA) y la entrada de aire exterior (OA) a 3 veces el diámetro
del conducto.
• No use una tapa acodada o un casco redondo como casco exterior si la lluvia puede caer directamente
(recomendamos utilizar un casco profundo (accesorio opcional)).
• Al utilizar un casco profundo, asegúrese de que el conducto desde éste (muro exterior) a la unidad tiene una
longitud mínima de 1 m.

Conducto exterior

Pendiente:
Cinta de aluminio Superior a 1/30 Material aislante
(Suministrado en la obra) Asegúrese de que la unión (Suministrado en la obra)
del conducto está firme.

Brida de conexión de conducto


Cinta de aluminio (suministrada localmente) Figura 16

• Debería considerarse el cambio de la ubicación de la rejilla de descarga de aire si se teme una corriente de aire frío
procedente de dicha rejilla.
El ventilador gira durante el funcionamiento de descongelación y a menudo se impulsa aire frío.
• Al conectar la unidad interior directamente al conducto, utilice siempre el mismo sistema en la unidad interior y en la
unidad exterior, utilice el funcionamiento en grupo y realice los ajustes de la conexión directa al conducto desde el
mando a distancia (modelo nº “17 (27)” – PRIMER Nº DE CÓDIGO “5” – SEGUNDO Nº DE CÓDIGO “06”). No
realice la conexión al lado de la salida de la unidad interior. Dependiendo de la potencia del ventilador y de la
presión estática, la unidad podría recular.
• En caso de que existan edificios suburbanos en los que las ventanas y la iluminación de calzadas estén próximos a
la apertura del suministro de aire y los insectos tiendan a aparecer en las proximidades de la luz, es posible que los
insectos más pequeños entren en el interior a través de la apertura del suministro de aire y los filtros. En estos
casos, se recomienda utilizar un filtro de altas prestaciones (se vende por separado). No obstante, puede resultar
difícil evitar la entrada de insectos muy pequeños. Si fuera el caso, considere tomar contramedidas, como una caja
de filtros (colocada en el lugar).

90 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

9 Instalación
9 - 8 Tendido del cableado eléctrico
• Desconecte la alimentación antes de realizar cualquier trabajo.
• Todos los materiales y piezas suministrados en la obra, así como la instalación eléctrica deben cumplir con las
normativas de su país. 3
• Utilice únicamente cable de cobre.
• Un electricista autorizado debe encargarse de instalar todo el cableado.
• Véase también la etiqueta con el Diagrama de Cableado Eléctrico en la tapa del cuadro eléctrico al tender el
cableado eléctrico.
• Conecte la unidad externa y el controlador remoto tal como se muestra en el diagrama de cableado. Véase el
Manual de Instalación del Mando Eléctrico para detalles de instalación y de cableado del controlador remoto.
• Este sistema consiste en varias unidades interiores. Marque cada unidad interior como "unidad A", "unidad B", etc.
y asegúrese de que el cableado de la tarjeta terminal a la unidad exterior y la unidad BS se corresponden. Si el
cableado y la canalización entre la unidad exterior y la interior no corresponden, se pueden provocar averías en el
sistema.
• Instale un interruptor del cableado o un interruptor de circuito de pérdidas de conexión a tierra para el cableado de
alimentación.
• Asegúrese de que la resistencia de tierra no es superior a 100 Ω . El valor puede llegar a 500 Ω al utilizar un
interruptor de circuito de pérdidas a tierra, ya que se puede aplicar la resistencia de tierra protectora.
• No permita que el cable de tierra haga contacto con tubos de gas o de agua, pararrayos ni a un cable de conexión
a tierra del teléfono.
• Tubos de gas: las fugas de gas pueden causar explosiones o incendios.
• Tubos del agua: no se puede poner a tierra si se utiliza tubería vinílica rígida.
• Cables de conexión a tierra del teléfono o pararrayos: el potencial de tierra puede ser muy alto si es
alcanzado por un rayo.
• No conecte la alimentación (conmutador, interruptor de cableado o interruptor de circuito de pérdidas a tierra) hasta
haber completado todos los demás trabajos.
ESPECIFICACIONES PARA FUSIBLES Y CABLES SUMINISTRADOS EN LA OBRA
Cableado del controlador remoto
Cableado de la alimentación eléctrica
Cableado de transmisión
Modelo Fusibles
suministrados
Cable Tamaño Cable Tamaño
en la obra

VKM50GAMV1, VKM50GAV1
Siga los Cable con vaina
VKM80GAMV1, VKM80GAV1 15A H05VV-U3G estándares 0,75 -1,25 mm2
(2 hilos)
locales
VKM100GAMV1, VKM100GAV1
Nota
• Si el cableado está tendido por zonas fácilmente accesibles al público, instale un interruptor de fugas para
evitar descargas eléctricas.
• Al utilizar un interruptor de circuito de pérdidas a tierra, asegúrese de seleccionar uno que también proteja
frente a sobreintensidades y cortocircuitos.
Si utiliza un interruptor de fugas diseñado para la protección contra fallos de tierra, asegúrese de
combinarlo con un interruptor de cableado o un conmutador de carga con fusible.
• La longitud del cableado de transmisión y del cableado del controlador remoto son las siguientes:
Longitud del cableado de transmisión interior-exterior ... máx. 1.000 m (longitud total 2.000 m)
Longitud del cableado del controlador remoto entre la unidad interior y el controlador remoto ... máx. 500 m
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS

Unidades Alimentación Motor del


eléctrica ventilador

Modelo Hz Voltios Límites de MCA MFA kW FLA


tensión
VKM50GAMV1, VKM50GAV1 4,3 15 0,28×2 1,9×2
VKM80GAMV1, VKM80GAV1 50 220-240 V Máx. 264V 4,3 15 0,28×2 1,9×2
Mín. 198V
VKM100GAMV1, VKM100GAV1 4,3 15 0,28×2 1,9×2
MCA: Mín. Amperios (A) del Circuito ; MFA : Máx. Amperios (A) del Fusible
kW: Potencia nominal del motor del ventilador (kW) ; FLA: Amperios (A) a plena carga

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 91


• HRV • VKM-GA(M)V1

9 Instalación
9 - 9 Ejemplo de cableado y modo de configuración del mando a distancia

3 9 - 9 - 1 Apertura y cierre de la caja de componentes eléctricos y conexión del cableado


PRECAUCIÓN
Asegúrese de desconectar la alimentación antes de abrir la caja de componentes eléctricos.

• Retire la tapa y el cable de la caja de componentes eléctricos tal y como se muestra en la siguiente
figura.
SS1 es el interruptor de configuración del
controlador remoto. La unidad no funcionará si
No modifique la configuración de los interruptores.
se modifica la configuración.
Ajuste predeterminado
de fábrica
Espacio para la instalación de NOR.
la PCI adaptadora (KRP2A1) A

SS1
M

A2P Espacio para la


A3P
instalación de la PCI
adaptadora (KRP50-2)
A1P
X3M
Abrazadera
X1M
(Accesorio)
Piezas de la abrazadera de resina

Tapa de la caja del sistema eléctrico Orificio de paso del cableado de transmisión

Cableado de alimentación y cableado de tierra Orificio de paso del cableado de alimentación

NOTA) A3P: Serie VKM-GAMV1 solamente

PRECAUCIÓN
• Consulte la “Etiqueta del diagrama de cableado eléctrico” situada en la parte posterior de la tapa de la caja
de componentes eléctricos cuando desee realizar trabajos de cableado eléctrico.
• Asegúrese de aplicar el material de sellado o la masilla (suministrados en obra) al orificio con el fin de evitar
la entrada de agua, así como de cualquier insecto o elemento exterior. De lo contrario, se podría producir
un cortocircuito en el interior de la caja de componentes eléctricos.
• Al sujetar los cables, utilice las abrazaderas proporcionadas para así asegurarse de que no aplica presión a
las conexiones de los cables, proporcionando la sujeción adecuada. Asimismo, al tender el cableado,
asegúrese de que la tapa de la caja de componentes eléctricos quede perfectamente ajustada. Para ello,
disponga los cables ordenadamente y coloque con firmeza la tapa de dicha caja.
Cuando coloque la tapa de la caja de componentes eléctricos, asegúrese de que ningún cable quede
atrapado en los bordes. Pase los cables por los orificios de paso del cableado para no dañarlos.
• Asegúrese de que el cableado del controlador remoto, el cableado entre unidades y otros cables eléctricos
no pasen por los mismos lugares en dirección al exterior de la unidad; sepárelos un mínimo de 50 mm y así
evitará que el ruido eléctrico (estático externo) provoque errores de funcionamiento o averías.

92 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

9 Instalación
9-9 Ejemplo de cableado y modo de configuración del mando a distancia
9 - 9 - 2 Conexión del cableado de alimentación y cableado de tierra
• Haga llegar los cables de alimentación y de tierra al interior de la caja de componentes eléctricos pasándolos por el
3
orificio de la caja y, una vez efectuadas las conexiones, fije los cables con el material de sujeción incluido.
(Consulte las Fig. 17-1, 17-2)
[Serie VKM-GAMV1]
Detalle del bloque de terminales (X1M) Terminal de tierra
(Tornillos M4, arandelas
elásticas, arandelas
cóncavas)
1 2 B N
Hilo en corto Piezas de la abrazadera de resina
Retirarlo cuando se
instale el humidistato Cableado de alimentación
(suministro local). Abrazadera Cableado de tierra
(Accesorio) Cableado del humidistato
Fig. 17-1

[Serie VKM-GAV1]
Terminal de tierra
Detalle del bloque de terminales (X1M)
(Tornillos M4, arandelas
elásticas, arandelas
cóncavas)

BN
Piezas de la abrazadera de resina

Cableado de alimentación
Abrazadera Cableado de tierra
(Accesorio) Fig. 17-2
〈Precauciones al colocar el cableado de alimentación〉
[PRECAUCIONES]
[1] Se deberá instalar un disyuntor capaz de cortar la alimentación eléctrica de todo el sistema.
[2] Puede utilizarse un único interruptor para suministrar energía a unidades del mismo sistema.
No obstante, deberán seleccionarse con especial cuidado los interruptores de derivaciones y el interruptor del
circuito de sobrecarga.
[3] Disponer el cableado de alimentación de cada unidad con un interruptor y un fusible, tal como se muestra en el
esquema.
EJEMPLO DEL SISTEMA COMPLETO
Cableado de la alimentación eléctrica
Cable forrado
(H05VV-03G)
Alimentación eléctrica VRV Unidad exterior Cable de
alimentación con
vaina (H05VV-03G)
Interruptor Cable de
transmisión con
VRV Unidad Fusible vaina
interior

HRV (VKM)

VRV Unidad
interior
HRV (VKM)

Mando a distancia

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 93


• HRV • VKM-GA(M)V1

9 Instalación
9-9 Ejemplo de cableado y modo de configuración del mando a distancia

3 9 - 9 - 2 Conexión del cableado de la alimentación eléctrica y el cableado en grupo


[4] Utilice terminales para engarzar redondos para conectar los cables al bloque de terminales de alimentación.
Si no se hallan disponibles, respete las siguientes indicaciones al realizar el cableado.
• No conecte cables de calibre diferente al del terminal correspondiente de la fuente de alimentación.
(Las conexiones sueltas pueden provocar sobrecalentamiento.)
• Utilice el cable eléctrico especificado. Conecte el cable firmemente al terminal. Bloquee el cable sin aplicar una
fuerza excesiva al terminal. (Par de apriete: 131 N · cm ±10%)

Coloque el manguito
de aislamiento

Terminal para engarzar redondo Hilo conductor


[5] Par de apriete para los tornillos del terminal
• Utilice el destornillador apropiado para apretar los tornillos del terminal. Si la hoja del destornillador es
demasiado pequeña puede dañarse la cabeza del tornillo y, en consecuencia, éste no podrá apretarse
correctamente.
• Si los tornillos del terminal se aprietan demasiado fuerte pueden dañarse.
• Consulte el par de apriete correcto para los tornillos del terminal en la siguiente tabla:
Par de apriete (N·m)
Bloque de terminales del controlador remoto/Cableado de transmisión (X3M) 0,79 – 0,97
Bloque de terminales de la alimentación eléctrica (X1M) 1,18 – 1,44
Terminal de tierra (M4) 1,44 – 1,94
〈Precauciones al realizar la conexión a tierra〉
Al tirar hacia fuera del cable de tierra, haga que pase a través de la sección recortada en la arandela cóncava.
(Una conexión a tierra defectuosa puede impedir que se consiga una buena tierra.)
Terminal para engarzar redondo
Arandela cóncava
Arandela elástica, arandela plana

Tornillo de
conexión a tierra Sección del corte

94 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

9 - 9 - 3 Cableado de la alimentación eléctrica del controlador remoto, Cableado de transmisión,


Cable del control informatizado
• Introduzca en la caja de componentes eléctricos el cableado del controlador remoto, el cableado de transmisión y
el cable del control informatizado a través del orificio de paso, y conéctelos a los terminales del bloque de

3
terminales X3M. Tras la conexión, fije los cables con el material de sujeción proporcionado. (Consulte la Fig. 18).
Detalle del bloque de terminales (X3M)

P1 P2 F1 F2 T1 T2
MANDO A CABLEADO DE APAGADO Abrazadera
DISTANCIA TRANSMISIÓN FORZAD
O (Accesorio)

Cableado del controlador


remoto
Cableado de transmisión

Fig.. 18
[PRECAUCIONES]
• Consulte el “Manual de instalación del controlador remoto” para más información sobre el modo de instalación y
colocación del cableado para el controlador remoto.
• No conecte bajo ninguna circunstancia el cableado de alimentación al bloque de terminales del controlador remoto
o de transmisión.
Esto podría destruir el sistema completo.
• Conecte el cableado del controlador remoto y el de transmisión a sus respectivos bloques de terminales.

9 - 9 - 4 Cableado para el regulador de humedad (suministrado en obra)


<Serie VKM-GAMV1 solamente>
• Introduzca este cableado en la caja de componentes eléctricos junto con el cable de alimentación, a través del
orificio de paso del cableado de alimentación.
• Retire los cables cortocircuitados (1 y 2) del bloque de terminales X1M y conecte el cableado del regulador de
humedad.
• Fíjelo con material de sujeción conjuntamente con el cable de alimentación. (Consulte la Fig. 17-1)
Especificaciones del cableado Utilice cable forrado (2 cables).
Tamaño 0,75 - 1,25mm2
Longitud 100 m como máximo
Especificaciones del contacto externo Contacto normalmente cerrado (tolerancia de corriente 10 mA – 0,5 A)

PRECAUCIÓN
〈Serie VKM-GAMV1 solamente〉
• Si se utiliza el humidistato, instale uno por cada unidad HDV.
El control de más de una unidad HRV con un único controlador de humedad puede impedir el funcionamiento
normal del grado de humedad y provocar fugas de agua, etc.

9 - 9 - 5 Ejemplo de cableado
• Esta unidad puede utilizarse como parte del sistema de funcionamiento combinado empleado junto
con unidades interiores (unidades de climatización del sistema VRVIII), o como un sistema
independiente para el procesamiento del aire exterior.
• Al realizar la conexión con edificios de tipo múltiple de refrigeración libre y conducir el aire de
retorno (entrada de gas de escape) de esta unidad directamente desde el techo, conéctela a una
unidad BS idéntica a la unidad interior del tipo múltiple del edificio (unidad maestra) y utilice el
funcionamiento en grupo. (Para más detalles, consulte los datos de ingeniería.)

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 95


• HRV • VKM-GA(M)V1

9 Instalación
9-9 Ejemplo de cableado y modo de configuración del mando a distancia

3 9 - 9 - 5 Ejemplo de cableado
〈Sistema de funcionamiento combinado con sistemas VRVIII (conexión con unidades HRV y unidades
interiores estándar en un solo circuito de refrigeración)〉

Unidad exterior
Cuadro eléctrico
INTERIOR EXTERIOR
F1 F2 F1 F2

Alimentación eléctrica Alimentación eléctrica Alimentación eléctrica


220 - 240 V 220 - 240 V 220 - 240 V
~ ~ ~
50 Hz 50 Hz 50 Hz

Interruptor Interruptor Interruptor


Fusible Fusible Fusible

Cableado de transmisión
Mando a distancia
Cableado del mando a distancia

Mando
a distancia
R S P1 P2 F1 F2 T1 T2 R S P1 P2 F1 F2 T1 T2 Unidad interior B N P1 P2 F1 F2 T1 T2
HRV A
Unidad interior (tipo de
estándar A estándar B
procesamiento
Tierra de aire exterior)
Tierra Tierra

〈Sistema independiente (conectado solamente con una unidad HRV en un único circuito de
refrigeración)〉
Unidad exterior
Cuadro eléctrico
INTERIOR EXTERIOR
F1 F2 F1 F2

Alimentación eléctrica Alimentación eléctrica Alimentación eléctrica


220 - 240 V 220 - 240 V 220 - 240 V
~ ~ ~
50 Hz 50 Hz 50 Hz
Interruptor Interruptor Interruptor
Fusible Fusible Fusible

Cableado de transmisión Mando a distancia Mando a distancia

Controlador
remoto
R S P1 P2 F1 F2 T1 T2 R S P1 P2 F1 F2 T1 T2 B N P1 P2 F1 F2 T1 T2
HRV A
Unidad interior Unidad interior (del tipo de
Tierra estándar A estándar B procesamiento
de aire exterior
Tierra Tierra
o estándar)
NOTA: Tipo estándar ........ Serie VAM NOTA

96 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

9 Instalación
9-9 Ejemplo de cableado y modo de configuración del mando a distancia
9 - 9 - 5 Ejemplo de cableado
〈Incluyendo una unidad BS〉
3

Alimentación eléctrica Alimentación eléctrica


220 - 240 V 220 - 240 V
~ ~ Unidad exterior
50 Hz 50 Hz Cuadro eléctrico
INTERIOR EXTERIOR
F1 F2 F1 F2
Interruptor Interruptor
Fusible Fusible Cableado de transmisión (sin polaridad)
Mando a Unidad BS
Cuadro eléctrico
distancia EXTERIOR INTERIOR
F1 F2 F1 F2
Cableado del
mando a distancia

R S N P F1 F2 T1 T2 B N N P F1 F2 T1 T2

HRV A
Tierra Tierra
Unidad interior
estándar A

[PRECAUCIONES]
No es necesario ajustar la dirección de la unidad interior cuando se utiliza el control de grupo. (Esta dirección se ajusta
automáticamente al conectar la alimentación.) No obstante, dado que la unidad HRV (tipo exterior de procesamiento
de aire) utiliza dos direcciones del controlador remoto por unidad, el número de unidades que puede ser controlado
mediante control de grupo sigue este patrón.
Número de unidades interiores de climatización 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Número de unidades HRV 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1

Nota
Si se utiliza un sistema de refrigeración simultánea, debe conectarse una sola unidad BS al HRV (tipo de
procesamiento de aire exterior) y las unidades interiores bajo el control de grupo. Si se conecta únicamente una sola
unidad BS a la unidad HRV, establezca el modo de funcionamiento de la unidad HRV en el modo de refrigeración,
calefacción o ventilación.

9 - 9 - 6 Control mediante 2 controladores remotos (control de 1 unidad interior con 2 controladores


remotos)
• Al utilizar 2 controladores remotos, uno de ellos debe ajustarse al valor "principal" (MAIN) y el otro al "secundario"
(SUB).
CAMBIO PRINCIPAL / SECUNDARIO
1. Introduzca un destornillador en el entrante situado entre la parte superior y la inferior del controlador
remoto y, a partir de las 2 posiciones posibles, presione la parte superior.
(La PCI del controlador remoto está unida a la parte superior del mismo.)
Parte superior del controlador remoto

Parte inferior del mando a distancia

Inserte el destornillador aquí y retire con cuidado la parte


superior del controlador remoto.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 97


• HRV • VKM-GA(M)V1

9 Instalación
9-9 Ejemplo de cableado y modo de configuración del mando a distancia

3 9 - 9 - 6 Control mediante 2 controladores remotos (control de 1 unidad interior con 2 controladores


remotos)
2. Gire el interruptor de cambio PRINCIPAL / SECUNDARIO situado en una de las dos PCI del controlador
remoto hasta la posición “S”.
(Deje el interruptor del otro controlador remoto en la posición “M”.)

S
(Ajuste predeterminado
de fábrica) M

PCI del controlador


remoto
Sólo tiene que cambiarse S
un controlador remoto si los M
ajustes predeterminados de
fábrica no se han alterado.

〈Método de cableado〉 (consulte “9 - 8 Tendido del cableado eléctrico”.)


1. Retire la tapa de la caja de componentes eléctricos.
2. Añada el controlador remoto 2 (esclavo) al bloque de terminales para controladores remotos (P1, P2) de
la caja de componentes eléctricos. (No hay polaridad.)
P1 P2 F1 F2 T1 T2
MANDO A CABLEADO DE APAGADO
DISTANCIA TRANSMISIÓN FORZADO

Bloque de terminales de
cableado del controlador
remoto

Controlador Controlador
remoto 1 remoto 2
(PRINCIPAL) (SECUNDARIO)

[PRECAUCIONES]
• Se precisa un cableado cruzado al usar el control de grupo y 2 controladores remotos al mismo tiempo.
• Conecte la unidad interior del extremo del cable cruzado (P1, P2) al controlador remoto 2 (esclavo).
Número máximo
Unidad interior 1 Unidad interior 2 de unidades interiores

Hilo de
interconexión
(P1.P2)
Mando a distancia 1 Mando a distancia 2
(PRINCIPAL) (SECUNDARIO)

98 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

9 Instalación
9-9 Ejemplo de cableado y modo de configuración del mando a distancia
9 - 9 - 7 Control informatizado (apagado forzado y funcionamiento ON/OFF)
• Especificaciones del cable y modo de realizar el cableado
3
Conecte la entrada desde el exterior a los terminales T1 y T2 del bloque de terminales para el
controlador remoto.

F2 T1 T2
APAGADO
FORZADO

Entrada A

∗ No se puede forzar la parada del funcionamiento nocturno de refrigeración libre del equipo con T1 ni T2.
Especificación del cable Utilice cable forrado (2 cables).
Manómetro 0,75 - 1,25mm2
Longitud Máx. 100m
Terminal externo Un contacto que pueda asegurar la carga mínima aplicable de 15V CC, 1mA.

• Activación
La siguiente tabla explica el funcionamiento de apagado forzado y ON/OFF en respuesta a la entrada A.
APAGADO FORZADO FUNCIONAMIENTO ON/OFF
La entrada “ON.” detiene el funcionamiento (imposible a través del controlador remoto). La entrada OFF→ ENC enciende la unidad.
La entrada OFF permite el control con el controlador remoto. La entrada ON→ OFF apaga la unidad.

• Cómo seleccionar el funcionamiento de apagado forzado y ON /OFF


Introduzca la selección AGAPADO FORZADO y ON /OFF utilizando la configuración local de “entrada externa de
inicio / parada” basada en “9 - 10 Ajustes en la obra y prueba de funcionamiento”.

9 - 9 - 8 Control centralizado
Si se lleva a cabo el control con un dispositivo centralizado (controlador de gestión centralizada, etc.), el número de grupo
deberá configurarse con el controlador remoto. Véase el manual de cada dispositivo centralizado para más detalles.

9 - 9 - 9 Funcionamiento de la renovación mediante entrada externa (unidad HRV)


OBJETIVOS Y FUNCIONES
Cuando el funcionamiento se halla interconectado con el ventilador local de ventilación (tal como el ventilador de la
cocina o el baño), la unidad HRV lleva a cabo el funcionamiento con sobrealimentación para evitar el flujo de olores
procedentes del exterior hacia el interior.
El caudal del aire suministrado se vuelve superior al del aire extraído.
Se puede seleccionar tanto el modo de excesiva alimentación (renovación por alimentación) como de excesiva
extracción (renovación por extracción).
Para más detalles, póngase en contacto con su distribuidor.
EJEMPLO DE CABLEADO DE CONTROL
La línea de conexión puede extenderse hasta un máximo de 50 m.

J1 J2 JC F1 F2

P1 P2 (Terminal de conexión local)


Unidad HRV

P1 P2

Controlador remoto
• Cableado local
Funcionamiento de la unidad HRV Terminal para la conexión local Capacidad del terminal de conexión
Renovación Cortocircuito Contacto normalmente abierto sin tensión
Normal Circuito abierto para una microcorriente de 12 V, 1 mA

Nota
El cableado de conexión entre la unidad HRV y el terminal para la conexión local puede extenderse hasta un máximo de 50 m.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 99


• HRV • VKM-GA(M)V1

9 Instalación
9 - 10 Ajustes en la obra y prueba de funcionamiento

3 9 - 10 - 1 Realización de los ajustes en la obra con el mando a distancia


(1) Asegúrese de que las tapas de la caja de componentes eléctricos se hallan cerradas, tanto en la unidad
exterior como en la interior.
(2) Dependiendo del tipo de instalación, realice los ajustes en la obra desde el mando a distancia después de
encender la unidad, siguiendo las instrucciones del manual de "Ajustes en la obra" proporcionado junto
con el mando a distancia.
Finalmente, asegúrese de que el
cliente guarda el manual de "Ajustes SEGUNDO
en la obra" junto con el manual de uso N° DE
CÓDIGO N° de modo
en un lugar seguro.
PRIMER
N° DE MODO DE
CÓDIGO
SETTING
AJUSTE
EN LA
OBRA
„ Ajustes en la obra
Uso del mando a distancia del sistema de climatización VRV para realizar los ajustes de la unidad HRV
〈Ajuste inicial〉
• “Nº de modo” 17, 18 y 19: control en grupo de las unidades HRV.
• “Nº de modo” 27, 28 y 29: control individual.
〈Procedimiento a seguir〉
La siguiente descripción aborda el procedimiento a seguir y los ajustes.
(1) Pulse el botón INSPECCIÓN / PRUEBA durante más de cuatro segundos con la unidad en modo normal para
entrar en el modo de ajuste local.
(2) Utilice el botón de AJUSTE DE TEMPERATURA para seleccionar el “Modo nº” deseado
(La pantalla de códigos parpadeará.)
(3) Para realizar ajustes para unidades individuales sujetas a control de grupo (estando seleccionado el modo nº 27,
28 o 29), pulse el botón AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ON /OFF para seleccionar el “Nº de unidad” para la que
se realizarán los ajustes. (Este proceso no es necesario si se realizan los ajustes para el grupo completo.)
(4) Pulse la sección superior del botón TEMPORIZADOR para seleccionar el “PRIMER Nº DE CÓDIGO”.
(5) Pulse la sección inferior del botón TEMPORIZADOR para seleccionar el “SEGUNDO Nº DE CÓDIGO”.
(6) Pulse una vez el botón PROGRAMA / CANCELACIÓN para introducir los ajustes.
(La pantalla de códigos dejará de parpadear y se encenderá.)

100 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

9 Instalación
9 - 10 Ajustes en la obra y prueba de funcionamiento
9 - 10 - 1 Realización de los ajustes en la obra con el mando a distancia
(7) Pulse el botón INSPECCIÓN / PRUEBA para volver al modo normal.
3

UNIT No.. (3)


(3)
(4) (5)
(4) (5) GROUP

(3) (3)

(6)

(7) (1)
62

(1) (7) (6) (4) (5) (2) (4) (5) (2)


〈Ejemplo〉
Al ajustar el caudal de aire de la ventilación al nivel bajo en el modo de ajustes de grupo,
introduzca el modo nº “19”, el primer nº de código “0” y el segundo nº de código “01”.
„ Ajustes y números de ajuste
PRIME SEGUNDO Nº DE CÓDIGO
Modo R
Descripción del ajuste No. Nº DE
∗1 01 02 03 04 05 06 07
CÓD.
Ajuste de la limpieza del filtro 2500 horas 1250 horas Sin
0 – – – –
NOTA) 5 aprox. aprox. cómputo
Ajuste de funcionamiento de refrigeración
libre en horario nocturno (hora a la que se 2 horas 4 horas 6 horas 8 horas
1 CERRADA – –
detiene el acondicionador de aire). más tarde más tarde más tarde más tarde
NOTA) 5
Ajuste inicial de velocidad del ventilador 4 Normal Muy alto – – – – –
17 Sin Sin
(27) Con Con
conducto conducto
conducto conducto
Ajuste de conexión por conducto directo directo directo
5 directo – – directo –
con unidad VRV (ajuste del (ajuste del
(ventilador (ventilador
caudal de caudal de
apagado) apagado)
aire) aire)
Ajuste para áreas frías (Selección de Ajuste del Ajuste del
funcionamiento del ventilador para el Ventilador Ventilador
5 caudal de caudal de – – –
termostato de calefacción APAGADO) B B
aire aire
NOTA) 6
Ajuste del caudal de aire del ventilador 17
durante el funcionamiento nocturno de 6 Alta Muy alta – – – – –
(27)
refrigeración libre
Entrada ON/OFF desde el exterior 12 Apagado Control
(ajustar cuando el encendido / apagado 1 – – – – –
(22) forzado ON/OFF
del sistema se controla desde el exterior)
Rearranque automático después de un
12 No
corte de energía 5 Incluido – – – – –
(22) equipado
(Rearranque automático)
Humidificación ON /OFF cuando el 15 1 No Sí – – – – –
termostato de calefacción está apagado (25)
Indicación de modo de ventilación/ Sin
4 Indicación indicación – – – – –
Sin indicación
Ajuste de renovación por alimentación/ Sin indicación Indicación
7 – – –
extracción de aire Alimentación Extracción Alimentación Extracción
18
(28) Incremento
Selección de función del terminal de Renovació Alarma
8 – – – del caudal –
entrada externa (entre J1 y JC) NOTA 7 n general de aire
Selección de conmutación de salida Ventilador
9 Anormal – – – – –
KRP50-2 (entre 1 y 3) on/off
Ajuste de caudal de aire de ventilación 19 0 Baja Baja Baja Baja Alta Alta
Ajuste del modo de ventilación (29) 2 Automático Intercambio Bypass
Modo de renovación de aire 1A Apagado Encendido – – – – –
Encendido forzado del ventilador 43
Asignación del nº de unidad 45

NOTA
1. El situado dentro del marco indica el segundo nº de código ajustado de fábrica.
2. Los ajustes se aplican al grupo completo; sin embargo, si se selecciona el nº de modo entre paréntesis,
estos ajustes pueden aplicarse a unidades interiores individuales.
En cualquier caso, sólo es posible comprobar los cambios realizados a los ajustes entre paréntesis en
el modo individual. (Para el funcionamiento en bloque del grupo, los cambios se ejecutan, pero la
pantalla de indicadores permanece igual que al salir la unidad de fábrica.)
3. No ajuste ninguna función que no haya sido mostrada anteriormente. Si las funciones aplicables no se
hallan disponibles, no se mostrarán.
4. Al volver al modo normal, el mando a distancia se inicializa, y puede que aparezca en la pantalla de
indicadores la indicación “88.”
5. Al cambiar el “Ajuste de limpieza del filtro” o el “Ajuste de funcionamiento de refrigeración libre en
horario nocturno”, explique los ajustes realizados al cliente.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 101


• HRV • VKM-GA(M)V1

9 Instalación
9 - 10 Ajustes en la obra y prueba de funcionamiento

3 9 - 10 - 1 Realización de los ajustes en la obra con el mando a distancia


6. Consulte la información siguiente para más detalles sobre los ajustes en áreas frías.
– : funcionamiento a la potencia ajustada del ventilador
Ventilador del sistema de
01 02 04 06
climatización
Termostato de
Funcionamiento – – B B
calefacción apagado
Descongelación Parada – Parada Parada Parada
Retorno de aceite Parada – Parada Parada Parada
En caso de funcionamiento independiente
Ventilador del sistema de
climatización 01 02 04 06

Termostato de
Funcionamiento – – B B
calefacción apagado
Descongelación Parada – – Parada Parada
Retorno de aceite Parada – – Parada Parada
– : funcionamiento a la potencia ajustada del ventilador
L: funcionamiento a la potencia baja del ventilador
S: Parada
Descongelación
• Cuando el sistema funciona en el modo de calefacción, aumenta la congelación de la batería de la unidad exterior.
La capacidad de la calefacción disminuye, y el sistema entra en modo de descongelación.
• El mando a distancia mostrará “ ” hasta que comience a salir aire caliente.
• Volverá de nuevo al modo de calefacción en un plazo de 6 a 8 minutos (10 como máximo).
• Durante la descongelación, los ventiladores de la unidad continúan accionados (ajuste predeterminado de fábrica).
El objetivo es mantener la cantidad de ventilación y humidificación.
• Debería considerarse el cambio de la ubicación de la rejilla de descarga de aire si se teme una corriente de aire frío
procedente de dicha rejilla.
• No obstante, puede detenerse el ventilador por medio de los ajustes del mando a distancia.
No detenga el ventilador allí donde no exista ventilación, ya que la parada del mismo puede provocar la difusión de
aire sucio y de humedad hacia otra habitación, o la entrada de aire sucio o humedad desde otro ambiente
(salida de virus desde una habitación de hospital o de malos olores desde el cuarto de baño, etc.).
7. Consulte más adelante los detalles sobre la función del terminal de entrada externa.
SEGUNDO Nº Contacto de Funcionamiento Luz indicadora de
DE CÓDIGO entrada del ventilador funcionamiento
01 a Funcionamiento Encendido Modo de renovación de aire
02 a Funcionamiento Encendido Se muestra el código de avería “60”.
Aumentar la potencia del ventilador (de baja a alta, de
06 a Funcionamiento Encendido
alta a muy alta)
∗El segundo nº de código “04” no funciona en el modo de conexión del sistema de climatización.

102 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

9 Instalación
9 - 10 Ajustes en la obra y prueba de funcionamiento
9 - 10 - 2 Lleve a cabo una prueba de funcionamiento de acuerdo con el Manual de instalación de la
unidad exterior. 3
(1) Asegúrese de que el cuadro eléctrico de la unidad está cerrado antes de encender la unidad.
(2) Realice una prueba de funcionamiento de la unidad exterior según lo indicado en el manual de uso.
• La luz de funcionamiento del mando a distancia emitirá destellos en el caso de que haya una avería.
Compruebe el código de avería mostrado en la pantalla de cristal líquido para identificar el elemento
problemático. Se proporciona una explicación de los códigos de avería junto con su problema asociado en las
“Precauciones para reparación / mantenimiento” de la unidad exterior.
Si en la pantalla aparece alguna de las siguientes indicaciones, existe la posibilidad de que el cableado se haya
realizado incorrectamente o de que la unidad no esté encendida; en tal caso, compruébela de nuevo.
Indicación en el mando a
Contenido
distancia
“ " aparece. • Existe un cortocircuito en los terminales de apagado forzado (T1, T2).
“ " aparece. • No se ha llevado a cabo la prueba de funcionamiento.
• La unidad exterior no está encendida.
• No se ha realizado el cableado de alimentación de la unidad exterior.
“ " aparece.
• Se ha realizado incorrectamente el cableado de transmisión
“ " aparece.
〈y el cableado del mando a distancia o el de apagado forzado.〉
• El cableado de transmisión está cortado.
“ " aparece. • El ajuste de principal/secundario del mando a distancia es incorrecto.
• La unidad interior y la unidad HRV no están encendidas.
• No se ha realizado el cableado de alimentación de la unidad interior ni de la unidad HRV.
Sin indicación • Se ha realizado incorrectamente el cableado del mando a distancia
〈y el cableado de transmisión o el de apagado forzado.〉
• El cableado del mando a distancia está cortado.

9 - 10 - 3 A continuación, ponga en marcha el humidificador.


〈Serie VKM-GAMV1 solamente〉
(1) Compruebe que el sistema de tubería del suministro de agua está bien conectado.
(2) Abra la válvula de corte del suministro de agua. (No se suministrará agua en este momento.)
(3) Ponga en marcha la unidad HRV en modo de calefacción.
(Consulte el manual de uso proporcionado junto con la unidad interior para saber cómo poner en
marcha la unidad en modo de calefacción.)
Se iniciará el suministro de agua y el humidificador empezará a funcionar.
(4) Tras el inicio de la calefacción (humidificación), el sonido de la válvula solenoide de suministro de agua
se escuchará cada
3 ó 4 minutos (un sonido de tipo “clic”); por tanto, esté atento a dicho sonido mientras hace funcionar la
unidad durante 30 minutos para asegurarse de que el funcionamiento de la humidificación es el normal.

PRECAUCIÓN
• Si no se ha completado el trabajo de carpintería al terminar una prueba de funcionamiento, indique al
cliente que no debe poner en marcha el humidificador hasta que dicho trabajo esté completo, para
proteger la unidad interior y la unidad HRV.
• Si se pusiera en marcha el humidificador, pintura, partículas generadas por el adhesivo y otros
materiales utilizados en el trabajo de carpintería podrían ensuciar la unidad HRV, provocando
salpicaduras o fugas de agua.
C: 3P130768-2E

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 103


• HRV • VKM-GA(M)V1

10 Procesamiento del aire exterior en la conexión de


conductos
La estructura del modelo VKM-GAMV1 es diferente a la de otros modelos de ventilación. Los puntos a destacar se
3 resumen a continuación; le rogamos los tenga presentes al seleccionar el modelo.

10 - 1 El funcionamiento autónomo es posible como sistema independiente


Dado que no viene equipado con ninguna función para controlar la temperatura ambiente, sólo se muestra el modo de
funcionamiento (refrigeración, calefacción, automático, ventilación) en el controlador remoto. La temperatura ajustada
no se muestra. (El modo automático sólo se muestra si la unidad está conectada a una unidad exterior de tipo
refrigeración/calefacción.)
Además, no se puede modificar la temperatura ajustada o la dirección ajustada del caudal de aire.
Si intenta modificar la temperatura o la dirección del caudal de aire, sólo se mostrará la indicación [Esta función no
está disponible].
Puede seleccionar únicamente el modo de ventilación, la cantidad de ventilación y el cambio del modo de
funcionamiento (si se ha proporcionado una función para seleccionar refrigeración o calefacción).

Sistema independiente
Cambio del modo de Calefacción
ventilación y grado de Ventilación de calor total
ventilación Grado de
ventilación
Fuerte

Modo de ventilación Cambio del modo


de operación

Grado de
ventilación

BRC1D527 Interruptor de
(No es posible la conexión al controlador operación
remoto de ventilación.)

10 - 2 Aptitud para calcular la capacidad de conexión


Debido a la presencia de un procesador del aire exterior, la carga puede aumentar dependiendo del estado del aire
procesado. Por tanto, deberán utilizarse los valores de la siguiente tabla al calcular la capacidad de conexión a una
unidad exterior.
Capacidad de procesamiento de aire Aptitud para calcular Diámetro de la
HP exterior (kW)
Conexión de conductos la capacidad de tubería de
correspondiente
Refrigeración Calefacción conexión (kW) conexión
VKM50GA (M) V1 1,0 4,71 (1,91) 5,58 (2,38) 3,5
VKM80GA (M) V1 1,6 7,46 (2,96) 8,79 (3,79) φ6,4 para líquidos
5,6
φ12,7 para gas
VKM100GA (M) V1 2,0 9,12 (3,52) 10,69 (4,39) 7,0
( ) indica una cantidad de calor recuperada por un intercambiador de calor total.

Ejemplo de sistema Capacidad conectable del RXYQ10PY1: 14,0 – 36,4 (kW)


Cálculo de la capacidad total de la unidad interior: 7,0 + 7,0 × 4 = 35,0 (kW)
Por lo tanto, ésta es la capacidad máxima que puede conectarse.

RXYQ10PY1

VKM100GAMV1 × 1 unidad P71 × 4 unidades interiores

„ Similar al modelo R-407C, pero deben tenerse en cuenta los siguientes puntos;
[Características de la serie VKM-GA(M)]
Dado que el modelo VKM-GA(M) viene equipado con una unidad de intercambio de calor, se ha integrado una PCI
(tipo múltiple correspondiente de PCI para edificios) para controlar el intercambiador de calor, además de la placa P
para la ventilación. Estas dos PCI están conectadas a través de la línea del controlador remoto (P1 P2) para llevar a
cabo un control interconectado. Su sistema de control proporciona la misma climatización cuando se controlan con el
controlador remoto 1 unidad de ventilación y 1 tipo múltiple para edificios. No hay disponible ninguna función de
climatización (control de temperatura). Por tanto, es necesario configurar por separado una unidad interior para
realizar la climatización.

104 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

10 Procesamiento del aire exterior en la conexión de conductos


10 - 2 Aptitud para calcular la capacidad de conexión

Elemento del
intercambiador
Intercambiador
de calor
3
de calor
total
Tipo múltiple correspondiente
Placa P para ventilación para placa P de edificio Equivalente
P1 P2 P1 P2

BRC1A62
(BRC1D527)
Mando a distancia Esquema de VKM-GA(M) Grupo de 1 (ventilación) / 1 (múltiple para unidad interior de edificio)
para el sistema de
climatización

Puntos a tener en cuenta en las unidades VKM-GA(M)]


Existen algunas restricciones relacionadas con el modelo VKM-GA(M) debido a su propia estructura de control.
1. Sistema autónomo: No se precisa el ajuste de identificación debido a su función automática de identificación (tipo
múltiple correspondiente de placa P para edificios: Maestra).
Al estar bajo control en grupo, se requiere siempre conectar la unidad a un mando a distancia. La estructura no
permite que no esté conectado ningún mando a distancia. También está prohibida la conexión directa a un
conducto.
2. Sistema de interconexión: No se precisa el ajuste de identificación debido a su función automática de identificación
(Unidad interior: Maestra).
• Básicamente, la interconexión con un acondicionador de aire se lleva a cabo únicamente a través de una
conexión con una línea de controlador remoto (NP).

Interbloqueo de un grupo La pantalla y la operación del


funcionando bajo un controlador remoto es igual que en el
controlador remoto caso de una unidad interior estándar.

• Número de unidades que pueden conectarse en el caso de un grupo de mandos a distancia


Dado que se han integrado dos piezas de placa P de control en un único modelo VKM-GAM, puede contarse el
grupo de un controlador remoto como: 1 equipo = 2 unidades. El número máximo de unidades que pueden
conectarse a un grupo de mandos a distancia es de 16.
<Ejemplo>
¿Cuántas unidades del modelo VKM-GAM pueden conectarse a un único grupo?
En el caso de un grupo compuesto por 10 unidades interiores (y unidades VKM-GAM), el número máximo de
unidades VKM-GAM es de 3.
10 + 3 × 2 = 16 unidades CORRECTO
En caso que haya 4 unidades:
10 + 4 × 2 = 18 unidades INCORRECTO (sobran 2 unidades)

• Punto de contacto externo


Si desea realizar encender/apagar el sistema a través de un punto de contacto externo, utilice los terminales de
entrada externa (T1 y T2).
* Si enciende / apaga el sistema utilizando los terminales T1 y T2, el grupo completo de mandos a distancia
realiza un encendido / apagado.

Nota 1) No pueden utilizarse los terminales JC/J2 de la PCI de ventilación. (Dado que sólo la placa P de
ventilación realiza un inicio/parada, no puede garantizarse un movimiento sincronizado con el tipo
múltiple correspondiente de placa P para edificios.)

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 105


• HRV • VKM-GA(M)V1

10 Procesamiento del aire exterior en la conexión de conducto


10 - 3 Sistema de control centralizado
• Al llevar a cabo una conexión centralizada, conecte la línea central únicamente a los terminales F1 y F2 en el tipo
3 múltiple correspondiente de placa P para edificios. No la conecte a los terminales F1 y F2 del lado de la ventilación.
( = Conexión al bloque de terminales X3M.)
Un esquema del cableado interno del lado de la ventilación

A1P A2P Bloque de terminales


(Nota 1) JC T1
X3M
J2 T2
Tipo múltiple F1
Ventilación, placa P F1 F1
F2 correspondiente para F2 F2
placa P de edificio Unidades
P1 P2 P1 P2 centralizadas

No debe conectarse P1
a la línea central. P2

Mando a distancia para el


sistema de climatización

• En el control centralizado, la función de ON/OFF puede llevarse a cabo por separado en cada zona. (En este caso,
el ajuste de interconexión de zonas debe mantenerse como ajuste de fábrica (17. 08. 01).)
• No puede aceptarse una estructura sin mando a distancia, dado que el grupo del mando a distancia se
controla desde el interior de un modelo VKM-GA(M) (intelligent Touch Controller, controlador central)

Ajuste de interbloqueo Ajuste de zona de interconexión de


de zona: Ninguno grupo: Ninguno Sin controlador remoto

* No es posible cambiar la temperatura ajustada ni activar el


funcionamiento

106 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

10 Procesamiento del aire exterior en la conexión de conductos


10 - 4 Restricciones del sistema de control

10 - 4 - 1 No proporcione al modelo VKM-GA(M) una función de selección de refrigeración/calefacción.


(Esto se debe a que el modo de funcionamiento cambia automáticamente en función de las
3
condiciones en el exterior, e independientemente de la temperatura interior, cuando se ajusta al
modo automático.)

Disponga una función para seleccionar entre refrigeración y calefacción.

10 - 4 - 2 Tenga cuidado al conectarlo a un sistema VRVIII con recuperación de calor.


Al conducir el aire de retorno (entrada de gas de escape) de esta unidad directamente desde el techo,
conéctela a una unidad BS idéntica a la unidad interior VRV (unidad maestra), y utilice el funcionamiento
en grupo.
Unidad exterior para recuperación de calor
EA
OA Unidad BS Unidad BS
RA

SA
• El sistema debe operarse mediante
interbloqueo con el acondicionador de aire.

Disponga una función para seleccionar entre refrigeración y calefacción.

PRECAUCIÓN
Si no se lleva a cabo este ajuste, no estará disponible la detección de la temperatura correcta, y la decisión
automática sobre la refrigeración o calefacción adecuada no podrá llevarse a cabo cuando la temperatura
del techo sea mayor que la temperatura interior.
Ello puede provocar una mala calefacción o una falta de humidificación.
Si la unidad interior y esta unidad deben instalarse imperiosamente con diferentes sistemas BS, adopte las
siguientes medidas (1) y (2).
(1) El retorno de aire (escape y aspiración) no se conduce directamente desde el interior del techo;
conecte el conducto de aspiración y la rejilla de aspiración al elemento de unión (adaptador) del
conducto de retorno de aire para succionar el aire interior.

Unidad exterior para recuperación de calor


EA
OA Unidad BS Unidad BS

SA Rejilla de
aspiración
RA

Disponga una función para seleccionar entre refrigeración y calefacción.

(2) No realice la selección de calefacción o refrigeración en el modo automático; deberá realizarse


manualmente desde el controlador remoto o el control centralizado.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 107


• HRV • VKM-GA(M)V1

10 Procesamiento del aire exterior en la conexión de conductos


10 - 4 Restricciones del sistema de control
10 - 4 - 3 Tenga cuidado al conectar la unidad interior directamente al conducto.
Siga las indicaciones descritas a continuación:
3
a) Al conectar la unidad interior directamente al conducto, utilice siempre el mismo sistema en la unidad interior y en la
unidad exterior, lleve a cabo el funcionamiento de conexión al grupo y realice los ajustes de la conexión directa al
conducto desde el controlador remoto. (Modo Nº “17 (27)” – Primer nº de código “5” – Segundo nº de código “6”.)
Consulte la sección 15.10.1 en relación al método de ajuste.

EA
OA

Rejilla de
SA aspiración
RA

b) No realice la conexión en el lado de la salida de la unidad interior. Dependiendo de la potencia del ventilador y de la
presión estática, la unidad podría recular.
c) Utilice el sensor remoto cuando esté conectado al lado de aspiración de la unidad interior con un sistema de
conexión directa al conducto, etc., ya que existe la posibilidad de que el termostato del cuerpo de la unidad interior
detecte erróneamente la descarga de aire suministrado desde esta unidad como aire procedente del interior
(opcional).

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 108


• HRV • VKM-GA(M)V1

10 Procesamiento del aire exterior en la conexión de conductos


10 - 5 Acerca del control básico de la unidad VKM

10 - 5 - 1 Control básico de una unidad VKM


La unidad VKM succiona el aire una vez el aire exterior ha sido sometido a un intercambio de calor total con el aire de
3
retorno, detecta la temperatura del aire por medio del termistor para el aire de entrada a la batería DX (R3T) para
establecer un criterio respecto al modo de funcionamiento (refrigeración o calefacción) y ejerce el control sobre la
capacidad del intercambiador de calor del aire.
„ Posición del sensor y su función
La unidad VKM consta de una unidad interior + una parte de intercambiador de calor total.
Las diferencias con respecto a unidades interiores normales son:
- Posición del termostato en la unidad interior normal: posición para detectar la temperatura del aire de retorno.
- Posición del termostato en la unidad VKM: Posición para detectar el aire sujeto al intercambio de calor
total entre el aire exterior y el de retorno.
Por tanto, la temperatura detectada por la unidad VKM es menor que la del termostato de la unidad interior.
Esto permite a la unidad VKM llevar a cabo el tratamiento del aire exterior de manera estable, incluso si la unidad
interior permanece en un estado de termostato apagado, debido a la gran diferencia entre la temperatura ajustada y la
temperatura de aspiración, e incluso si la temperatura ajustada de la unidad VKM y de la unidad interior son la misma.

Desviar el módulo de la unidad Desviar el módulo del intercambiador


interior de calor total
R1T R4T Termistor para
Termistor para la temperatura
el aire interior de la línea de
líquido
RA OA

Batería DX R2T
Termistor para
R3T el aire exterior
SA EA

Humidificador Termistor para el aire de entrada a la batería DX (R3T)


- Este termistor controla la capacidad del intercambiador
Válvula de de calor mediante una válvula de expansión electrónica
expansión que actúa en función de la diferencia entre la
electrónica temperatura detectada y la temperatura ajustada.
- En el modo de funcionamiento automático, la decisión
R5T sobre el modo de funcionamiento – refrigeración o
Termistor para la temperatura calefacción– está basada en la temperatura detectada.
de la línea de gas

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 109


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 1 Objetivo de la ventilación
El entorno residencial, así como el del trabajo, pueden sufrir contaminación por diversas causas, y ésta da

3 lugar a su vez a problemas de higiene y/o menor productividad. Para evitar esto, debe sustituirse el aire
contaminado por aire limpio. Esta operación se denomina ventilación.
Para aplicar la ventilación con el fin de eliminar la contaminación, resulta necesario identificar las causas
de la contaminación del aire antes de considerar medidas correctivas.

11 - 1 - 1 Contaminación del aire


„ Polvo
Existen aproximadamente 7500 ~ 22 000 partículas de polvo en un litro de aire. Sin embargo, si siente que
el ambiente está muy cargado de polvo, pueden llegar hasta 100 000 ~ 200 000. Inhalamos sin saberlo
este aire contaminado, que entra en nuestra tráquea y pulmones, provocando tos y dificultad para respirar,
determinadas enfermedades y/o náuseas y, en el peor de los casos, otras enfermedades crónicas graves
como bronquitis y neumoconiosis.
Tabla 1 Polvo suspendido en el aire
Tipo de polvo Contenido (% en peso)
Humo, polen, ceniza volante 0~20%
Partículas minerales, cenizas 10~90%
Planta descompuesta 0~10%
Fibra vegetal 5~40%
Carbón, gases 0 ~ 40%

„ Bacterias
Las partículas suspendidas de bacterias de un diámetro de 0,2~5μ se adhieren probablemente al polvo del
aire, y no se hallan suspendidas de manera independiente. Según la NASA (la Administración Nacional de
Aeronáutica y del Espacio de EE. UU.), cuantas más partículas de polvo se hallan presentes, más
bacterias pueden existir, lo que puede justificar la anteriormente mencionada teoría relacionada con la
presencia de bacterias en forma de adherencia al polvo. Por tanto, es posible eliminar bacterias utilizando
un precipitador electrostático, aunque el resultado de esta limpieza no puede medirse fácilmente. Lleva
tiempo demostrar la efectividad con que se pueden eliminar las bacterias. De acuerdo con nuestros
experimentos, que midieron el número de bacterias utilizando el método de contabilización de microbios
en la placa de asentamiento, el número de bacterias presentes en el espacio situado sobre el electrodo
colector de polvo es menor que el recogido en una placa de igual área expuesta al aire. Esto indica que los
precipitadores electrostáticos pueden, hasta cierto punto, matar las bacterias recogidas en el electrodo.
Tabla 2 Diámetro de partículas de polvo

Microscopio electrónico /ultra Microscopio óptico Ojo humano

Polvo en suspensión

Humos Polvo

Neblina Gota de líquido

Niebla Lluvia
Virus/proteína Arena y polvo
Bacterias de los caminos

Leche en polvo Niebla densa


Molécula Humo de tabaco
Caolín Harina

Partícula de tierra o suciedad

Polen

polvo #8

Filtro previo

Filtro de capacidad media /alta

Filtro HEP

10-3 10-2 10-1 1 10 102 103 (Лm)


Diámetro de la partícula

110 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 1 Objetivo de la ventilación
11 - 1 - 1 Contaminación del aire 3
„ Tabaco
Sólo un cigarrillo puede contaminar el aire en una habitación cerrada en muy poco tiempo. Esto afecta tanto al
fumador como a los no fumadores presentes. Especialmente, el humo “secundario” procedente de la punta del
cigarrillo contiene una cantidad 2~3 superior de sustancias dañinas (nicotina y alquitrán) que el “humo principal”
exhalado por el fumador, por lo que los no fumadores situados en torno al fumador se ven asimismo afectados por el
humo.
En consecuencia, el humo del tabaco es una de las principales causas de la contaminación del aire interior. El humo
del tabaco consta principalmente de vapores como el de alquitrán o nicotina, gases como el monóxido de carbono
(CO), dióxido de carbono (CO2), hidrógeno y varios hidrocarburos entre los que se encuentra el metano, así como
trazas de ácido cianhídrico, formaldehído, acroleína, amoniaco y óxidos de nitrógeno (NOx), lo que puede provocar
diversos problemas para la salud humana, que incluyen cáncer de pulmón, intoxicación crónica por CO y bronquitis.
Las paredes, techos, muebles y decoraciones nuevas pintadas de blanco amarillearán en uno o dos años. Esto se
debe a la nicotina y el alquitrán contenidos en el humo del tabaco, y/o al polvo del aire.
Es absolutamente necesario disponer de una buena ventilación para poder fumar. Resulta recomendable un sistema
de ventilación que conste de un purificador de aire y un ventilador, que funcione de manera automática detectando el
grado de contaminación. Este sistema puede estar asociado con un acondicionador de aire, con el fin de reducir el
consumo energético de estos sistemas y poder disfrutar del tabaco sin sentir frío ni calor excesivos.
Tabla 3 Sensaciones provocadas por el humo del tabaco
Concentración de humo
Estado del aire del recinto Sensación
(mg/m3)
0,15 El humo se difunde en 6 a 30 segundos. Olor leve
0,44 Levemente cargado Olor
0,78 Levemente cargado Sensación extraña en la nariz y/o la garganta
0,95 Visión borrosa Olor fuerte
1,13 Visión borrosa Leve irritación de los ojos
1,26 Muy cargado Irritación de la nariz y la garganta
1,48 Muy cargado Leve dolor de ojos
1,73 Muy cargado Dolor de nariz y garganta
1,95 Muy cargado Leve lagrimeo

Tabla 4 Contaminantes del aire por cigarrillo (mientras Fig 1 Bronquitis asmática en niños de
se fuma) tres años fumadores pasivos
Tipo NOx (cc) CO (cc) POLVO (mg) provocada por el tabaco
0,90 72 12,6 5
Bronquitis asmática (%)

Seven Stars 0,57 38 7,7 4


3,4%
0,77 68 11,3 2,8%
3
Tabla 5 Contaminantes del aire por cigarrillo (al dejar un 2 1,7%
cigarrillo encendido)
1
Tipo NOx (cc) CO (cc) POLVO (mg)
Seven Stars 1,26 45 6,3 0
0 De 1 a 20 Más de 20
cigarrillos cigarrillos al
al día día

„ Monóxido de carbono (CO)


El monóxido de carbono es un gas incoloro, inoloro y muy tóxico. La combustión imperfecta de la briqueta, el carbón
vegetal o el petróleo produce gases de CO. El humo del tabaco y los gases de escape de los automóviles también
contienen gases de CO.
Los gases de CO inhalados que llegan al pulmón se unen a la hemoglobina de la sangre, lo que impide la unión del
oxígeno con la hemoglobina y provoca una incapacidad de transportar oxígeno a los tejidos del cuerpo humano. La
fuerza de unión entre el CO y la hemoglobina es 200 ~ 300 veces superior a la que existe entre el oxígeno y la
hemoglobina.
Un síntoma habitual es el dolor de cabeza. El motor de los miembros es anestesiado antes de perder la consciencia,
lo que impide la huída del lugar del escape, y en el peor de los casos, conduce a un accidente mortal La inhalación
frecuente de gases de CO puede provocar una intoxicación crónica, con consecuencias como la pérdida de memoria,
o en el peor de los casos, la parálisis de por vida.
La atmósfera normal contiene aproximadamente un 21 % de oxígeno. La combustión del aire reduce la concentración
de oxígeno. Al llegar al 19 %, la concentración de CO comienza a aumentar rápidamente. Este rápido aumento de la
concentración de CO se da antes a velocidades bajas de combustión. Éste es el motivo del mayor número de
accidentes por intoxicación por CO debidos a una combustión imperfecta. Durante la combustión, resulta preferible
utilizar tanto la ventilación por extracción como el suministro de aire puro.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 111


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 1 Objetivo de la ventilación
11 - 1 - 1 Contaminación del aire 3
Tabla 6 . del monóxido de carbono (CO)
Concentración (ppm) Efecto del cambio en la concentración
0,01~0,2 Atmósfera estándar
5 Valor permisible a largo plazo
Las normas americanas "Building Standard Act"
10 y "Building Control Act" utilizan este valor como
estándar medioambiental medio a lo largo de 24
horas.
Aproximadamente 5 ppm de
20 Valor permisible a corto plazo: estándar media anual en vías urbanas;
medioambiental medio a lo largo de 8 horas más de 100 ppm posible para
autopistas, túneles y
Concentración permisible en el entorno aparcamientos
50 profesional (Asociación de seguridad y salud
industrial de Japón)
Ningún efecto en las 3 primeras horas, efectos
100 tras 5 horas, dolor de cabeza tras 8 horas,
enfermedades no mortales dañinas a largo plazo
200 Leve dolor en la frente en 2~3 horas
400 Dolor en la frente en 1~2 horas, y en la zona occipital en 2~3 horas
Dolor de cabeza, mareos, náuseas y convulsiones en 45 minutos, y desmayo en
800
2 horas
1.600 Dolor de cabeza y mareos en 20 minutos, y muerte en 2 horas
3.200 Dolor de cabeza y mareos en 5~10 minutos, y muerte en 30 minutos
6.400 Muerte en 10~15 minutos
11.800 Muerte en 1~3 minutos
Decenas de miles de ppm
Posible en emisiones de tubos de escape de automóviles
(más del 1 %)
Fuente: Lista de comprobación de instalaciones publicada por Eikoku-Sha
Fig 2 Relación entre la concentración de oxígeno y CO
Tasa de producción
de CO (m3/kg)

0,020

0,015

0,010

0,005
Menor tasa de
combustión
Mayor tasa de
combustión
18 19 20 21
Concentración de oxígeno (%)
<El límite de seguridad del CO es de 10 ppm, recomendándose 5 ppm como máximo>

„ Dióxido de carbono (CO2)


El dióxido de carbono es un componente normal del aire, y se encuentra en una concentración normal de
aproximadamente el 0,04%. Desde el punto de vista fisiológico, el gas CO2 es un requisito para la vida
humana: estimula el centro respiratorio de la respiración automática inconsciente. Los gases de CO2 se
disuelven en la sangre para mantener la concentración de oxígeno en un nivel adecuado, con el fin de
ayudar a mantener las funciones normales del cuerpo humano. Desde el punto de vista de la higiene, los
gases de CO2 se emplean como un indicador del estado de la atmósfera de una habitación, y no son
considerados un gas tóxico.
Una concentración más elevada de gas CO2 afectará negativamente al cuerpo humano, si bien el efecto
depende en gran medida de la concentración de oxígeno.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 112


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 1 Objetivo de la ventilación
11 - 1 - 1 Contaminación del aire
Tabla 7 Efecto del dióxido de carbono (CO2)
3
Concentración (%) Efecto del cambio en la concentración
0,03(0,04) Atmósfera estándar
0,04~0,06 Atmósfera urbana
Concentración permisible para un número elevado de
0,07
personas presentes en una habitación
Estos límites de concentración se
Concentración permisible en casos generales: definen como un indicador de
0,10 adoptada por la "Building Standard Act" y la "Building contaminación, dentro de la
Control Act" hipótesis de que las propiedades
físicas y científicas del aire
Concentración permisible para el cálculo de la
0,15 empeorarán conforme aumente la
ventilación
concentración de CO2, y no en
0,2~0,5 Mal resultado función de su propia perniciosidad.
0,5 o superior Peor resultado
Límite de seguridad a largo plazo (Seguridad en el trabajo de EE. UU.) ACGIH, Norma de la
0,5
Oficina de Trabajo de EE. UU.
2 Incremento del 30% en la profundidad de la respiración y la cantidad de aire inhalado
Inferior rendimiento en el trabajo, modificaciones de las funciones fisiológicas, doble número
3
de respiraciones
4 Concentración para la respiración normal
Estimula el centro respiratorio para llevar a cabo una respiración más profunda y aumentar
4~5 el número de respiraciones; el tiempo por respiración es una señal de peligro; la falta de O2
eleva la posibilidad de una aparición de un trastorno físico antes de lo normal
La respiración durante 10 minutos provoca una gran dificultad al respirar, agitación de las
8
mejillas y dolor de cabeza; la falta de O2 aumenta la posibilidad de aparición de este trastorno
18 y superior Mortal

„ Gas de ácido sulfuroso


Los gases y vapores de escape de volcanes, de automóviles o de la combustión del petróleo contienen
gases de ácido sulfuroso adheridos o absorbidos por las partículas de polvo en suspensión. Estos gases
son una posible causa de bronquitis crónica u otras enfermedades respiratorias.
„ Óxidos de nitrógeno
Los óxidos de nitrógeno (NOx) son el NO, NO2, NO3, N2O, N2O3 y N2O4. De entre éstos, el NO y el NO2
son nocivos y constituyen una gran parte de los compuestos de NOx. El NO2 (dióxido de nitrógeno)
alcanza con facilidad las zonas más profundas del pulmón, y presenta efectos adversos en éste y en otros
órganos. En lo que respecta a los efectos adversos a largo plazo, el NOx es más perjudicial que los gases
del ácido sulfuroso. El polvo puede incrementar los efectos adversos de los gases de NOx.
El NO (monóxido de nitrógeno) también es dañino, pero su efecto crónico todavía está por clarificar.

• NO2 producido por otros medios aparte de la combustión


Las estufas de aceite y los hornos de gas para la combustión de oxígeno generan una gran cantidad de
gases de NO2. Los hornos eléctricos también generan gases de NO2, aunque en menores cantidades, lo
que constituye un hecho poco conocido. En concreto, las altas temperaturas, independientemente de la
combustión, facilitan el enlace entre los átomos de N y O en el aire, lo que provoca este aumento de la
cantidad de NO2. La generación continua de altas temperaturas en un espacio cerrado requiere por tanto
ventilación.
Límite de seguridad de <NO2 = 0,04 ppm~0,06 ppm>
Tabla 8 Efecto del SO2 en el cuerpo humano
Concentración (%) Efecto del cambio en la concentración
1 Sensación de ligera presión en el pecho
3~5 Olor perceptible
7~12 Olor estimulante
20~40 Estimulación significativa, irritación de los ojos y tos
100~200 Bronquitis y estimulación significativa en el pecho; trastorno pulmonar
300 Imposibilidad de respirar
400 Dificultad para respirar
500 Imposibilidad de respirar

„ Falta de oxígeno
La concentración normal de O2 para el cuerpo humano es de aproximadamente el 21%. Una
concentración de O2 inferior provoca dificultad al respirar, junto con otros síntomas. Una concentración de
O2 del 8% o inferior tiene un efecto mortal. Una concentración de O2 más elevada provoca la aceleración
del pulso cardíaco, lo que supone una importante carga para el corazón. Las concentraciones de O2
anormalmente superiores conllevan otro peligro: mayores probabilidades de ignición. Por tanto, deberá
evitarse el suministro artificial de oxígeno. La manera más eficaz de evitar la falta de oxígeno consiste en
suministrar aire natural con concentraciones de oxígenos adecuadas para la vida humana.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 113


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 1 Objetivo de la ventilación

3 11 - 1 - 1 Contaminación del aire


• Los bostezos son una señal de insuficiencia de oxígeno
Quizás piense que la gente que bosteza a menudo lo hace por falta de concentración. Sin embargo, en algunas
situaciones no es así. Los bostezos constituyen un fenómeno fisiológico que puede darse cuando el cerebro sufre
insuficiencia de oxígeno. La falta de oxígeno puede disminuir la concentración. Bostezar es un acto destinado a
intentar mantenerse concentrado. El aire fresco que necesita el cuerpo humano es como mínimo de 30 mg por hora.
Se trata de la cantidad de oxígeno que contiene una habitación de tamaño normal (unos 10 m2), lo que significa que
cuatro miembros de una familia no pueden estar durante más de una hora en una sala de estar cerrada no ventilada
que sea cuatro veces mayor que una habitación de tamaño normal o habitación privada. Se deben considerar los
bostezos como una señal de falta de oxígeno. Cuando se dé el caso, deje inmediatamente que entre aire fresco en la
habitación.
Tabla 9 Efecto de la concentración de oxígeno (O2)
Concentración (%) Estándar, y efecto del cambio en la concentración
21 aproximadamente Aire estándar
La ventilación debe tener como objetivo no reducir la concentración de O2 en más del 0,5% del valor
20,5 normal (Building Standard Act).
A presión atmosférica normal, es improbable que esta ligera reducción de la concentración del O2
20~19 afecte a nuestras vidas aunque, en el caso de utilizar un aparato de combustión, es posible que una
combustión imperfecta incremente rápidamente la concentración de CO.
18 Ley del estándar de seguridad e higiene en el trabajo (Reglamento preventivo de la falta de oxígeno)
16 Concentración durante la respiración en casos normales
16~12 Aumenta el número de latidos, respiraciones, mareos y dolor de cabeza
15 Los aparatos de combustión se apagarán
12 Posibilidad de muerte en un corto periodo de tiempo
7 Muerte

„ Humedad
La humedad está muy relacionada con el entorno en que vivimos. La humedad es un parámetro adicional que tienen
que controlar los acondicionadores de aire. Si la temperatura es la apropiada para la humedad existente, puede
proporcionar una sensación de aire templado. El desequilibrio entre la temperatura y la humedad (especialmente
cuando la humedad es más alta) resulta molesto. El término "índice de confort", que se utiliza frecuentemente en
verano, indica este desequilibrio entre la temperatura y la humedad. La mayor humedad produce la putrefacción de
edificios y muebles. La menor humedad provoca sequedad en la piel y que se agrieten y comben los muebles. Otra
motivo para controlar la humedad es evitar la aparición de moho, garrapatas y termitas. Para cumplir todos estos
requisitos, se tienen que utilizar dos tipos de ventilación de manera combinada y bien controlada. Uno consiste en
mantener la humedad para nuestro confort diario, y el otro en eliminar la humedad donde se requiere sequedad para
prevenir la aparición de moho y termitas.
<Humedad relativa recomendada = 30~70 %>

114 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 2 Tipos de ventilación

11 - 2 - 1 Métodos de ventilación
Ventilación natural basada en las condiciones naturales y ventilación mecánica utilizando potencia
3
mecánica
„ Ventilación natural
Utiliza la presión externa del aire y/o la fuerza de la Escape Ventilación natural
flotabilidad producida por la diferencia de temperatura Entrada Ventilación natural
entre el interior y exterior de una habitación: se halla
sujeta a condiciones naturales, por lo que los
beneficios son imprevisibles, o menores de lo
esperado.
Almacenes, gimnasios y plantas
donde se usa o se genera calor
„ Ventilación mecánica
La ventilación forzada utilizando un ventilador o soplador accionado eléctricamente produce un mayor
caudal de un modo más estable y oportuno que la ventilación natural.
* Para ventilar una habitación muy contaminada, es necesario mantener la presión del aire del recinto más
baja que la de su entorno para evitar que el aire sucio entre en las habitaciones o pasillos adyacentes;
en las habitaciones limpias, es necesario mantener la presión del aire del recinto más alta que la de su
entorno para evitar que entre aire sucio en la habitación.

Escape Ventilación mecánica Escape Ventilación mecánica


Escape Ventilación natural
Entrada Ventilación mecánica Entrada Ventilación natural
Entrada Ventilación mecánica

Presión Presión
positiva negativa

Habitación Ventilador Abertura de escape Habitación


Habitación Ventilador
Ventilador Cuarto de limpieza, Entrada
Edificios, aparcamientos de edificios, salas de calderas, compartimentos Ventilador refrigeración
eléctricos, salas de máquinas, cocinas, almacenes, etc. mecánica, etc Cocina, baño, pantry, etc. en construcciones
residenciales, hostelería, etc.

<Ventilación mecánica>
„ Ventilación completa
Consiste en reemplazar todo el aire del recinto por aire Extracción
fresco. Este método es efectivo en el caso de recintos en
las que hay humo, vapores o malos olores.

Aire contaminado

Alimentación
„ Ventilación local
Consiste en reemplazar al aire de un área limitada en la
que dicho aire está contaminado. Resulta efectivo en los casos en los Ventilador de la Alimentación
que la fuente de la contaminación está inmóvil y concentrada. El uso campana
extractora de la
combinado con una campana de aspiración resulta efectivo para cocina
eliminar el aire muy contaminado. Cobertura de Extracción
la ventilación
Batería de cocina
<Caudal de suministro abundante>
Para asegurar una ventilación efectiva, tiene que entrar suficiente aire.
Para asegurar una ventilación estable, deberá entrar la misma cantidad de aire fresco que la que sale.
„ Tamaño y ubicación de las entradas de aire
1. Tamaño
Se pueden utilizar las capacidades nominales del ventilador mecánica indicadas en un catálogo
siempre que entre en la habitación la misma cantidad de aire a través de las entradas de aire. Unas
menores entradas de aire reducirán la capacidad de ventilación del ventilador. Normalmente, las
entradas de aire deberán ser mayores que la abertura del ventilador de la ventilación. Las mayores
entradas de aire pueden reducir la velocidad desde las mismas; de este modo, cuando las personas se
sitúan cerca de dicha entrada, el aire no les resulta molesto.

Incomodidad Caudal Extracción Flujo de aire suave Extracción


causada por escaso y Baja velocidad
la velocidad ruidoso
más alta

Entrada de aire Entrada de aire

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 115


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 2 Tipos de ventilación

3 11 - 2 - 1 Métodos de ventilación
2. Ubicación de las entradas y de la extracción de aire (ventiladores)
Para realizar una ventilación completa, las entradas de aire deberán estar lo más alejadas posible del
ventilador. Para realizar una ventilación local de un espacio más limitado, la entrada o entradas de aire
deberán estar ubicadas lo más cerca posible del ventilador para que afecten menos a las áreas
circundantes.
En recintos amplios, las entradas
de aire numerosas deben
colocarse dispersas y tan alejadas
de la rejilla de aspiración del flujo
de salida como sea posible, para
asegurar una ventilación uniforme
en todo el espacio.
Zonas mayores
Entrada de aire mal ventiladas
Mal ejemplo

Zonas menores
mal ventiladas
Entrada de aire
Buen ejemplo
Situación dispersa de los
ventiladores extractores Entrada de aire
Buen ejemplo

3. Para recintos reducidos


Ventilar el servicio con la puerta cerrada puede provocar
que se rompa el sifón del drenaje de agua, lo que genera la
entrada de malos olores en el baño. En zonas de clima frío,
ventilar una habitación de tamaño reducido utilizando una
estufa con un conducto de salida de ventilación natural
puede provocar la entrada de aire en la estufa a través del
conducto de salida, produciendo así una combustión
peligrosa.
Backflow of air through the
drain piping : cold and smelly

116 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 2 Tipos de ventilación
11 - 2 - 2 Caudal de aire (cantidad) y presión dinámica y estática
Los parámetros del rendimiento del ventilador son el caudal de aire (cantidad) y la presión estática. Estos
3
dos parámetros están muy relacionados entre sí. No se puede concebir la ventilación sin estos dos
parámetros. El primer paso para "diseñar un sistema de ventilación" consiste en entender estos dos
parámetros.

„ Cantidad
El caudal de aire es la cantidad de aire que un ventilador extrae (o proporciona) por unidad de tiempo,
expresado normalmente en m3/h or m3/min.

„ Presión
Se trata de la presión del aire expresada en la unidad Pa. Se utilizan tres tipos de presión del aire.
• Presión dinámica
Se trata de una presión producida por la velocidad del viento, también llamada "presión de
velocidad". La deflexión del cristal de una ventana por el fuerte viento durante un tifón se debe a la
presión dinámica.
• Presión estática
Cuando un globo está hinchado, existe una presión en el interior del mismo que actúa contra su
membrana. También se produce presión estática cuando el aire está inmóvil.
• Presión total
Consiste en la suma de la presión dinámica del aire y la presión estática.

„ Relación entre los tipos de presión

Corriente

Ventilador
Ps Pv Pt
Manómetro de
columna de agua
(Presión estática) (Presión dinámica) (Presión total)

La "presión estática (Ps)" es la presión necesaria para vencer la resistencia del conducto cuando
transporta aire.
La "presión dinámica (Pv)", por el contrario, es la presión debida al flujo de aire. Para determinar la
velocidad del aire hay que medir la presión dinámica del mismo.
La "presión total (Pt)" es la suma de la presión estática y la presión dinámica.

V² 
Pt = Ps + Pv = Ps +
2g V: velocidad (m/seg)
g : Aceleración de la gravedad (m/seg2)
 : Densidad del aire (kg/m3)

„ Curva P-Q (presión estática - curva característica del caudal)


La “curva P-Q” muestra el rendimiento de un ventilador indicando la relación existente entre el caudal de
aire y la presión estática.
La Fig. a muestra el caso de una abertura de sumistro de unidad de pared tan pequeña que su presión
interna resulta ligeramente inferior a la presión atmósferica. La presión estática es B mm.
La Fig. b muestra el caso de una abertura de sumistro de unidad de pared tan grande que su presión
interna resulta casi igual a la presión atmósferica. La presión estática es 0 Pa.

Fig. a Pequeña sección Fig. b Sección de


de entrada entrada grande
Presión Presión
ligeramente prácticamente
inferior a la igual a la
atmosférica atmosférica
No hay diferencia

Presión estática = punto B Presión estática = 0


Presión Caudal de aire = punto B’ Presión Caudal de aire = punto C’
estática estática

Caudal de aire (m3/h) Caudal de aire (m3/h)

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 117


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 2 Tipos de ventilación

3 11 - 2 - 3 Tipos de ventiladores mecánicos y sus características


„ Ventiladores axiales y ventiladores centrífugos
Los ventiladores se pueden clasificar en dos tipos: Ventiladores axiales y ventiladores centrífugos Se eligen estos dos tipos
de ventiladores en función de las condiciones de funcionamiento y/o su aplicación. El ventilador axial generalmente es un
ventilador helicoidal para aplicaciones de mayor caudal pero a valores de presión más bajos que oscilan entre 0 y 30 Pa.
El ventilador centrífugo es o bien un sirocco o bien un ventilador turbo disponible para aplicaciones que necesitan gran
presión, y disponible para sistemas de ventilación por conducto.
<Ventilador helicoidal> <Ventilador sirocco>
• Se trata del ventilador más sencillo de flujo axial • Utiliza la misma teoría que la rueda de agua; el
disponible para aplicaciones de pequeña propulsor consta de múltiples pequeñas aletas
capacidad; se puede conseguir un mayor caudal orientadas hacia delante como muestra la
de aire aunque a baja presión, aproximadamente siguiente figura; se puede obtener una presión
30 Pa, pudiendo provocar una gran reducción estática más alta; disponible para varias
del caudal debido a la resistencia (por ejemplo, aplicaciones.
resistencia de fricción) al fluir por el sistema de
conducto.

Rodete

Dirección axial

Motor Rodete

<Características> <Características>
• El caudal de aire es mayor que el de los • La presión estática es mayor pero el caudal de
ventiladores sirocco o turbo, pero la presión aire es menor que en el caso de los ventiladores
estática es menor. helicoidales.
<Instalación> <Instalación>
• Casas residenciales, unidad de pared externa • Complejo de viviendas
<Aplicaciones> • Sistema de ventilación por conductos
• Ventilador general <Aplicaciones>
• Ventilador de unidad de ventana • Ventilador de acondicionador de aire
• Ventilador de sala de estar • Campana de cocina, en profundidad
• Ventilador intermedio, sistema por conductos
• Ventilador sirocco
„ Las características del propulsor son un parámetro esencial en la elección del tipo de ventilador.
Los ventiladores helicoidales tienen un valor nominal de presión más bajo, es decir, que el caudal de aire se reduce de
manera significativa con viento adverso. La siguiente tabla muestra el caudal de aire frente a características de presión que
varían en el caso de ventiladores helicoidales y ventiladores sirocco. Dependiendo de la topografía, la altitud y/u otras
condiciones, como guía general, se pueden utilizar ventiladores helicoidales a una altura correspondiente a la de un
segundo piso de un edificio, mientras que otros tipos de ventiladores que tengan valores más altos de presión deberán
utilizarse en ubicaciones más altas.
* Incluso en casas independientes, para ventilar una habitación que no comparta ninguna pared externa, o si la casa está
ubicada en un lugar con viento, utilice un tipo de ventilador a presión.

118 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 2 Tipos de ventilación
11 - 2 - 3 Tipos de ventiladores mecánicos y sus características
La velocidad del viento frente a la presión del aire, y la reducción de la capacidad del ventilador debido a
3
las presiones del aire
(caudal de aire: sólo para 50 Hz)
Externo
Presión del aire Ventilador Modificación de la capacidad del
exterior del aire Ventilador helicoidal ventilador debido a la presión del
(PPa) sirocco
(Vm/s) aire
0 0 924m3/h 432m3/h
3 3,9 810 420
5 10,8 612 408 Ventilador
sirocco
Velocidad
7 20,6 Flujo inverso 294 390 del viento
10 43,1 Flujo inverso 360 Ventilador
helicoidal
15 96,0 Flujo inverso 264

20 171,5 Flujo inverso 210


Caudales de aire

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 119


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 2 Tipos de ventilación

3 11 - 2 - 4 Ruido de funcionamiento
Al igual que el caudal de aire y la presión estática requerida, el ruido de funcionamiento (nivel sonoro) es
un factor importante en la determinación del tipo de ventiladores. Se puede haber definido el límite
permitido de nivel sonoro en función del uso del recinto a ventilar. Elija el tipo apropiado de ventilador
según los requisitos de ruido.

„ Ruido de funcionamiento de la unidad: dB


El nivel de presión sonora con ponderación A medido utilizando un contador de nivel sonoro es la medida
de sonido producido por el ventilador en funcionamiento. Se han utilizado múltiples unidades: fonios(A),
fonios, dB(A) y dB. Este catálogo utiliza la unidad unificada internacional “dB”. Tenga en cuenta que el
nivel de presión sonora en "fonios" puede convertirse directamente en "dB" sin cambiar el valor numérico.
Utilice contadores del nivel sonoro en el modo con ponderación A.

„ Nivel sonoro permitido


Los códigos de edificación especifican el nivel sonoro permitido para cada tipo de habitación. Véase la
Tabla 1 para hacer la elección.
Tabla 1 Nivel sonoro permitido en función del tipo de habitación
Uso del recinto dB Uso del recinto dB
Estudio de radiodifusión 25 Cine 40
Auditorio 30 Hospital 35
Teatro (500 asientos
aproximadamente) 35 Biblioteca 40

Aula de un colegio 40 Pequeño despacho de oficinas 45


Sala de reuniones 40 Restaurantes 50
Apartamento 40 Gimnasio 55
Hoteles 40 Gran despacho de oficinas 50
Casas residenciales
(salas de estar, etc.) 40 Fábrica 70

„ Notas sobre el nivel sonoro


Los valores sonoros mostrados en la placa de identificación de un producto son los valores medidos en
una habitación anecoica por el estándar JIS, que especifica los procedimientos de medida, entre los que
se incluyen la distancia entre el origen de los ruidos estudiados y el contador de nivel sonoro. Para elegir
un tipo de ventilador, observe las tres notas siguientes.
1. El ambiente afecta al nivel sonoro.
Los valores de la placa de identificación se miden en una habitación anecoica. Los edificios reales
presentan eco en las paredes, suelos y techos, por lo que el nivel sonoro depende de los materiales de
construcción utilizados y del tamaño del recinto. Utilice coeficientes de eco apropiados para determinar
el nivel sonoro real y los tipos de ventiladores disponibles.
2. Vibración
Los ventiladores accionados por motor o algún tipo de máquina rotativa producen inevitablemente una
vibración, a pesar de nuestros grandes esfuerzos por reducirla. Para minimizar la vibración
(propagación y resonancia), el producto deberá estar firmemente instalado en la pared.
3. Síntesis de los ruidos
Al utilizar dos o más ventiladores en una habitación, hay que tener en cuenta el efecto de síntesis de
los ruidos.

„ Otros ruidos
• Ecos
El eco se produce dependiendo del tipo o los materiales de la pared y del techo del recinto, y en
habitaciones pequeñas.
• Vibración
Los objetos vibrantes provocan ruido de vibración al mover el aire que los rodea. Los sonidos con
frecuencia de 20Hz o mayor resultan audibles.
• Ruido causado por la resistencia del conducto
Cuanto más altas sean las presiones en el ventilador, más ruido se producirá.

120 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 2 Tipos de ventilación
11 - 2 - 5 Caudal de aire necesario
Al calcular el caudal de aire necesario (capacidad de ventilación), se deberían tener en cuenta varios 3
aspectos, incluyendo el CO2 producido por las personas que están en el interior del recinto y por los gases
de combustión. En el cálculo se deberán tener en cuenta todos los requisitos del recinto.
„ Cálculo del caudal de aire en función del área que ocupa cada persona
20 × superficie del recinto (m2)
Caudal de aire necesario (m3/h) =
Superficie ocupada por persona (m2)
Nota 1) En la ecuación anterior, el número 20 significa 20 m3/h · persona. Este valor (aire fresco
necesario) se ha determinado en función de la producción de CO2 de un adulto varón cuando
está sentado en reposo. Si está fumando, se necesita un caudal de aire adicional.
Nota 2) En el caso en que el área que ocupa cada persona fuera mayor de 10 m2, ponga 10 como valor
del denominador de la ecuación.
Área que ocupa cada persona para los requisitos de ventilación de las instalaciones comerciales
Área ocupada
Tipo de edificio Comentarios
por persona (N)
2
Restaurante, cafetería 3m Suelo de uso industrial
Sala de espectáculos, cervecería 2 m2 Suelo de uso industrial
Restaurante japonés, sala de reuniones de alquiler 3 m2 Suelo de uso industrial
Comercio, supermercado 3 m2 Suelo de uso industrial
Sala de billares, sala de ping pong, sala de baile, bolera 2 m2 Suelo de uso industrial
Sala para jugar al pachinko, club, salón de mah-jongg 2 m2 Suelo de uso industrial
Hotel de estilo japonés, hotel, motel 10 m2 Suelo de uso industrial
Casa de baños turcos 5 m2 Suelo de uso industrial
Sala de reuniones, casa consistorial 0,5~1 m2 Número de personas por área
Oficinas 5 m2 Suelo del despacho de oficinas

Calcule el caudal de aire en función del número de cambios de aire necesarios


Caudal de aire necesario (m3/h)
= Número de renovaciones de aire necesarias por hora (renovaciones/h) × Volumen del recinto (m3)
• El número de cambios de aire necesario que se muestra a continuación está determinado en función del
conocimiento previo y de los experimentos realizados por laboratorios de pruebas sanitarias, etc.
(Ejemplo) Lugar: sala de estar normal
Número necesario de cambios de aire: 6 (veces/h) (véase la siguiente tabla)
Área del recinto: Aproximadamente 9,9 m2
Altura del techo: 2,4 m
Caudal de aire necesario = 6 × 9,9 × 2,4 = 143 (m3/h)
Elija ventiladores que satisfagan las necesidades del caudal de aire mencionadas anteriormente.
Guía para el número de cambios de aire
Habitación Número de cambios de aire (veces/h)
Baño, aseo 5~15
Vestuario, probador 5
Biblioteca, almacén, tienda 5
Cuarto oscuro 10
Copistería, sala de reprografía 10
Sala de proyección 10
Despensa 8
Cuarto de la ducha 5
Baño 5
Probador 5
Armario despensa 5
Armario de la basura 15

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 121


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 2 Tipos de ventilación

3 11 - 2 - 5 Caudal de aire necesario


„ Cálculo del caudal de aire en función de la capacidad del recinto (número de personas
admitidas)
Caudal de aire necesario (m3/h) = Caudal de aire necesario por persona (m3/h) × Número de personas

Caudal de aire requerido por persona


Caudal de aire necesario
Habitación
Recomendación Mínimo
Bar, sala de espectáculos 51m3/persona · h 42,5m3/persona · h
Oficina, restaurante 25,5m3/persona · h 17~20 m3/persona · h
Comercio, grandes 3
almacenes
25,5m /persona · h 17m3/persona · h

„ Cáculo del caudal de aire en función del caudal de aire por área de suelo
Caudal de aire necesario (m3/h)
= Caudal de aire necesario por unidad de superficie (m3/m2 · h) × Superficie del recinto (m2)

Caudal de aire por área de suelo (1m2)


Habitación Caudal de aire
Oficinas 10m3/h 10m3/h
3
Comercio 15m /h 15m3/h
3
Salón de belleza 12m /h 12m3/h
Sala de juegos 15m3/h 15m3/h
3
Sala para fumadores 20m /h 20m3/h
3
Sala de reuniones pequeña 25 m /h 25 m3/h
Comedor (comercial) 25 m3/h 25 m3/h

Escape Ventilación mecánica Escape Ventilación mecánica


Escape Ventilación natural
Entrada Ventilación mecánica Entrada Ventilación mecánica Entrada Ventilación natural

Presión Presión
Tipos de ventilación positiva negativa
Habitación Ventilador Abertura de escape Habitación
Habitación Ventilador
Ventilador Cuarto de limpieza,
Ventilador refrigeración Entrada
Edificios, aparcamientos de edificios, salas de calderas, compartimentos
eléctricos, salas de máquinas, cocinas, almacenes, etc. mecánica, etc Cocina, baño, pantry, etc. en construcciones
residenciales, hostelería, etc.

„ Caudal de aire en función de la producción de CO2


El CO2 se produce por la respiración humana, es decir, que el caudal de aire necesario depende del número de
personas que estén en la habitación y/o de sus cargas de trabajo. Para calcular el caudal de aire en función de la
producción de CO2, utilice la siguiente ecuación.
100M
Q=
K-Kmi
Q: Caudal de aire (m3/h ·persona)
M: Producción de CO2 [m3/h · persona] → véase Tabla A
K: Límite de concentración de CO2 en estado normal [%] véase Tabla B
Ko: Concentración de CO2 en la atmósfera [%] (generalmente 0,03%)
Tabla A Producción de CO2 en función de la carga de trabajo
Valor del metabolismo Producción de CO2 Producción de CO2 a calcular
Carga de trabajo
energético: RMR (m3/h · persona) (m3/h · persona)
0 Sentado en reposo 0,0132 0,013
0~1 Trabajo muy poco intenso 0,0132~0,0242 0,022
1~2 Trabajo poco intenso 0,0242~0,0352 0,030
2~4 Trabajo de intensidad media 0,0352~0,0572 0,046
4~7 Trabajo intenso 0,0572~0,0902 0,074

122 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 2 Tipos de ventilación
11 - 2 - 5 Caudal de aire necesario
Cálculo del caudal de aire en función de la capacidad del recinto (número de personas Tabla B caudal de 3
aire en función de la carga de trabajo
Producción de CO2 a Valor del Caudal de aire (m3/h · persona)
calcular metobolismo Carga de trabajo
(m3/h · persona) energético a calcular Límite de CO2 = 0,10% Límite de CO2 = 0,15% Límite de CO2 = 0,20%
0,013 0 Sentado en reposo 18,6 10,8 7,6
0,022 0,8 Trabajo muy poco intenso 31,4 18,3 12,9
0,030 1,5 Trabajo poco intenso 43,0 25,0 17,6
0,046 3,0 Trabajo de intensidad media 65,7 38,3 27,1
0,076 0,8 Trabajo intenso 106,0 61,7 43,7

<Ejemplo>

Supuestos : Producción de CO2 0,03 m3/h · persona (actividad ligera)


Límite de concentración de CO2 0,15 % en volumen

100 × 0,030
Q= = 25 m3/h · persona
0,15 – 0,03

Por lo tanto, se necesita un caudal de aire de 25 m3/h · persona.


„ Caudal de aire en función de la cantidad de tabaco que se fuma y del olor
Presentación del nivel de olor de clase 6 (esta clasificación está relacionada con una estimación
intuitiva aproximada de la concentración de gas)
Intensidad del olor Descripción
0 Sin olor
1 Logra detectar la presencia de olor (umbral de concentración)
2 Logra detectar la causa del olor (umbral de concentración)
3 Detecta fácilmente el olor
4 Olor fuerte
5 Olor muy fuerte

Por ejemplo, para mantener el nivel de olor a 2 como máximo, la concentración de contaminación
(cantidad de combustión de tabaco (mg)/cantidad de ventilación (m3)) deberá reducirse a 35,3 mg/m3
como máximo. Para mantener el nivel de olor a 1 como máximo, la concentración de contaminación
deberá reducirse a 17,7 mg/m3 como máximo. Para calcular el caudal de aire necesario en función de la
concentración de humo, utilice la siguiente ecuación.

Combustión de tabaco (mg/h · persona)


Q= (m3/h)
Contaminación permisible (mg/m3)

<Ejemplo>

Supuestos : Combustión por cigarrillo 70%


Ritmo de combustión 1.000 mg
Número de cigarrillos por persona 4/h · persona
Intensidad del olor 2 (=35,5 mg/m3)
1.000 × 0,7 × 4
Q= = 79,3 m3/h · persona
35,3

Por lo tanto, bajo las condiciones indicadas anteriormente, en el caso de purificar el aire por medio de un solo
ventilador, se necesita un caudal de aire aproximado de 80 m3/h/persona. Si se utilizan purificadores de aire y/
o ambientadores junto con el sistema de ventilación, se puede reducir su capacidad de manera significativa.
Caudal de aire necesario en función del grado de consumo de tabaco (estimado)
Grado de Cantidad de consumo de
consumo de Ubicaciones Caudal de aire (m3/h/persona), tabaco (número de
mínimo del valor recomendado
tabaco cigarros/hora/persona)
Oficina de distribución,
Muy alto editorial de un periódico, 51~85 3~5,1
(1,5~2,5)
sala de reuniones
Bar, oficina, hotel 2,5~3
Alta (habitación de invitados) 42~51 (1,3~1,5)

Medio (medio-alto) Restaurante, oficina 20~26 1,2~1,6


(0,6~0,8)
Despacho de un banco, 0,8~1,0
Bajo (a veces) 13~17
oficina, comercio (0,4~0,5)

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 123


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 3 Cálculo de la pérdida de presión del conducto
Algunos tipos de ventiladores, incluyendo los ventiladores de presión instalados en una campana de
3 cocina, se instalan en un sistema de conductos. El caudal de aire depende de las pérdidas de presión
determinadas según la longitud y el número de codos del sistema de conductos, y otros accesorios
incluidos en el sistema. Para estimar el caudal de aire de la manera más exacta posible, se deberán tener
en cuenta en el cálculo estas caídas de presión.

11 - 3 - 1 Procedimiento para calcular las caídas de presión y determinar finalmente el tipo de


ventiladores
Cálculo del caudal de aire necesario

Diseño del conducto (diámetro, tipo, trayectoria, longitud y codos)


Método que usa el diagrama de resistencias de fricción del conducto

Método simplificado que usa la tabla de conversión


Calcule las pérdidas de Usando la tabla de
presión de los tramos conversión de longitudes

de “longitudes de tubería recta equivalentes”


rectos mediante el equivalentes, calcule la
“diagrama de “longitud de tubería recta
resistencias de fricción”. equivalente” del sistema
completo de conductos.
Calcule las pérdidas de
presión de las
restricciones puntuales
usando los “coeficientes Trace la “curva de pérdidas
de pérdida aplicables a por resistencia” sobre la
las restricciones curva característica del
puntuales”. diagrama “presión estática –
caudal de aire” y determine
Calcule la pérdida total el punto de intersección de
del sistema completo ambas curvas.
de conductos.

Añada un margen de seguridad de un 10 ~ 20 % a las pérdidas de


presión calculadas para determinar la presión estática necesaria.

Consulte las “curvas características de presión estática – caudal de


aire” de diversos modelos de ventiladores y seleccione uno que
satisfaga los requisitos de presión obtenidos por este método.

11 - 3 - 2 Cálculo de la pérdida de presión en los conductos rectos


„ Para conductos circulares
1. Se puede calcular la resistencia del conducto utilizando la siguiente ecuación.
Se puede calcular la caída de presión ΔP causada por la resistencia de fricción de un conducto recto
utilizando la siguiente ecuación.
 B
Resistencia del conducto Δ P (Pa) = λ × × × V2 × 9,80665
2 d

λ : Coeficiente de rozamiento del conducto (0,01~0,25)


γ : Peso específico del aire (kg/m3) = 1,20 kg/m3
B: Longitud de tubería (m)
d : Diámetro de tubería (m)
V: Velocidad del aire en la tubería (m/seg)
Q 4
V= 2×
d 3.600π
Q: Caudal de aire (m3/h)

Donde, λ = 0,01 (tubo muy fino), y γ = 1,2


2
1,2 B Q 4
P = 0,01 9,80665
2 d d2 3.600π

Coeficiente de fricción de los principales tipos de conductos


Materiales de los conductos λ
Conductos de aluminio flexible 0,03~0,04
Tubo de cloruro de vinilo 0,01~0,02
Tubo de acero
0,016~0,025
galvanizado

124 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 3 Cálculo de la pérdida de presión del conducto
11 - 3 - 2 Cálculo de la pérdida de presión en los conductos rectos
1. Utilizando el diagrama de resistencia de la fricción del conducto
3
Diagrama de resistencia de fricción para conductos circulares (tubos de acero galvanizado)
0,04 0,1 0,2 0,4 1,0 2,0 6,0 10 20 40 60 80
1000000
m
800000
00c
600000 d5
400000 0
40
0
35
0
200000 30
0
25
0
100000 20
80000 0
18
Caudal de aire Q (m3/h)

0
60000 16
0
14
40000 0
12

v5
0m
0
10 0

40

/s
20000 9

,0
80

30
70

,0
20
10000 60 m
0c

,0
8000

15
o5
etr

,0
6000
Ve
i ám 45
D
4000 40 lo
cid
35 ad
=( 25
30
m/
2000
9,0

s)
8,0
7,0
6,0

20
5,0

1000
800 18
4,0

600 16
3,0

14
400
2,0 8

12
1,
1,6
1,4

10
1,2

200 9
1,0

6
8
7 d5
100
0,9

6
0,8

80
0,7

5
0,6

60
4,5
40 4
3
0,5

3,5
20
2,5
2
10
0,04 0,1 0,2 0,4 1,0 2,0 6,0 10 20 40 60 80

Factor de pérdidas por fricción γ [Pa/m]


Diagrama de resistencia de fricción del conducto

<Cómo utilizar el diagrama>


(Condiciones)
• Se debería elegir un ventilador diseñado para ser utilizado con un sistema de conductos
• Caudal de aire necesario: 300 m3/h
• Diámetro del conducto: φ15 cm
• Longitud del conducto: 5 m
Caudal de aire Q (m3/

]
Ve

m
[c
lo

15
cid

d=
ad
ν
[m
/s]

A
300

B
0 2,2 Factor de pérdidas por fricción γ [Pa/m]
1. Encuentre la
intersección del diámetro del conducto d (15 cm) y el
caudal de aire Q (300 m3/h) => Punto A
2. Trace una línea vertical atravesando el Punto A
hasta que cruce la abscisa => Punto B
3. Lea el Punto B (2,2 Pa/m en este caso). Multiplique
el valor por la longitud del conducto. La respuesta es
11 Pa.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 125


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 3 Cálculo de la pérdida de presión del conducto

3 11 - 3 - 2 Cálculo de la pérdida de presión en los conductos rectos


„ Conversión de conducto rectangular a conducto circular

o largo

D qui
iá va
e
m le
et n
ro te

Lado corto

<Cómo utilizar el gráfico>


Ejemplo) Un conducto rectangular de 40×200 equivale a un conducto circular de 90 de diámetro.
I) Encuentre la intersección del lado corto 40 y el lado largo 200: Punto
A A.
200
II) Trace la línea B pasando por el Punto A hasta que cruce la línea
B D
en pendiente C: Punto D.
Lado largo

Éste es el diámetro equivalente. En este caso, el diámetro es 90.


90
De

40
Lado corto

11 - 3 - 3 Pérdida de presión causada por configuraciones locales


1. Coeficiente de pérdida por configuraciones locales (coeficiente de resistencia de configuraciones
locales)
Los codos y las secciones en las que el área transversal cambia repentinamente tienen, al contrario
que las secciones rectas, tipos concretos de pérdida de presión debidas a la corriente de Foucault y
otros factores. La pérdida de presión de estas partes no rectas se calcula según la siguiente ecuación.

V2
P (Pa) = ζ · γ 2g = ζ · Pv

Donde ζ : Coeficiente de pérdida local


v: Velocidad del aire.........................[m/s]
* Esta es la velocidad medida en el lado de entrada de la restricción (no aplicable a puntos de empalme de tubería recta).
Pv : Presión dinámica......................[Pa]
2. Cálculo de la pérdida de presión causada por las
configuraciones locales
(Ejemplo) Codo como se muestra en la figura a continuación
Codo R,
conducto
circular
R
[Condiciones] = 1,5 v = 5,0 [m/s]
d

 = 24
V2 25
Pv = = × 1,2
2g 2
Pv = 1,53 [Pa]
P =  (Coeficiente de pérdida local) × Pv (Presión dinámica)
= 0,24 × 1,5326 = 0,37 Pa

126 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 3 Cálculo de la pérdida de presión del conducto
11 - 3 - 3 Pérdida de presión causada por configuraciones locales
La columna derecha de la Tabla A le : longitud equivalente de tubería recta de resistencia parcial...[m]
3
muestra el diámetro del conducto ζ
equivalente a dicha pérdida de le = d d : diámetro de tubería recta....................................................[m]

presión de la configuración local. ζ : Coeficiente de pérdida local
Tenga en cuenta que los valores
mostrados en la tabla son para λ = 0,018. Para coeficientes de resistencia de fricción diferentes (λ) utilice
la siguiente ecuación para encontrar la conversión adecuada.
Tabla A
Estado Coeficiente
Nº Nombre Diagrama de pérdida ζ
H/W R/dR/W
0,5 0,90
d 0,75 0,45
R
1 Codo R, conducto circular – 1,0 0,33
1,5 0,24
2,0 0,19

d
2 Codo recto, conducto circular – – 1,30

0,5 1,25
0,75 0,60
0,25 1,0 0,37
1,5 0,19
0,5 1,10
0,75 0,50
0,5 1,0 0,28
1,5 0,13
3 Codo R, conducto rectangular W
0,5 1,00
H R
0,75 0,41
1,0
1,0 0,22
1,5 0,09
0,5 0,96
0,75 0,37
4,0
1,0 0,19
1,5 0,07
0,25 1,25
Codo recto, conducto W
0,5 1,47
4 rectangular –
1,0 1,50
H
4,0 1,38
20° 0,02
40° 0,03
5 Entrada de tubería (con tapa V
θ 60° 0,05
redonda)
90° 0,11
120° 0,20
20° 0,13
40° 0,08
Entrada de tubería V
6 θ 60° 0,12
(con tapa rectangular)
90° 0,19
120° 0,27

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 127


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 3 Cálculo de la pérdida de presión del conducto

3 11 - 3 - 3 Pérdida de presión causada por configuraciones locales


(Ejemplo)
V VI
IV

III
Ventilador a utilizar con el 5m Boca exterior
sistema de conductos 0,5m 0,5m (Longitud equivalente de
un tubo recto: 9 m)
Diámetro del conducto φ100
Material: tubo
de acero galvanizado
I II
(Para tubería de acero galvanizado con un valor aproximado de λ = 0,02)

• Para convertir una resistencia local al equivalente de la longitud de un tubo recto, utilice la Tabla A
mostrada en la página anterior.
• En este ejemplo, se puede calcular la longitud equivalente de la siguiente manera.
Tecnología Longitud equivalente de un tubo
recto
de tuberías (diámetro de la tubería 100)
I 0,5 m
II 2m
III 0,5m
IV 2m
V 5m
VI 9m
Total 19m
<Calcular a partir de la longitud equivalente de un tubo recto (le) y del caudal de aire (Q)>
Ejemplo)
Longitud equivalente de un tubo recto: 19 m, Caudal de aire: 120 [m3/h]
Para encontrar un ventilador que satisfaga estas necesidades, encuentre la intersección de la curva de la
resistencia del tubo correspondiente a la longitud "le": 19 [m] y la curva de las características de presión
estática / caudal de aire, y después trace una línea vertical a través de la intersección A hasta llegar a la
abscisa. La intersección B de la línea vertical y de la abscisa muestra la capacidad necesaria del caudal de
aire del ventilador. En este caso, la capacidad del ventilador deberá ser mayor a 120 m3/h.
Presión estática - curva de las características del caudal de aire
Curvas de resistencia al flujo de la tubería

50 Hz
60 Hz

19 m 25 20
100
15 m
(Pa)

10 m
50
A
5m

0
50 100 B 150 200
Caudal de aire (m3/h)

128 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 4 Notas para los sistemas de conductos
• Para conectar el conducto de ventilación a un conducto
común (conducto multiuso), utilice un conducto principal de
Compuerta
antirretorno de humo
3
acero de 2 m de longitud o la compuerta de prevención de Conducto de escape
flujo inverso de humo de acuerdo con la "Building Standard
Ventilador
Act". En este último caso, se deberá instalar en el techo una Conducto
compuerta de inspección para poder acceder a la abertura a común
través de ésta.
Puerta de inspección
(450 x 450 o mayor)

• Si se instala un ventilador intermedio en la mitad


del conducto, se deberá instalar en el techo una
compuerta de inspección para poder tener acceso
al ventilador a través de la abertura.

Rejilla auxiliar
Puerta de
inspección
• Se deberán evitar los ejemplos de
conductos que aparecen en las figuras. Codo acusado Muchos codos innecesarios
Éstos producen más ruido y menos
caudal de aire, y afectan negativamente al
motor.
Tamaño reducido Conexión inclinada
Ventilador
Cond
ucto

Codo situado demasiado cerca del ventilador


Conducto
Los codos de conducto próximos al marco
de una charnela de cierre pueden impedir
la apertura completa de la misma. Para
Ventilador evitar esto, deberá dejarse una distancia
de 150 mm entre el codo y la charnela.

Si se instalar un fuelle, éste no deberá extenderse cerca de la conexión

Ventilador Fuelle

Puede haber diferencias en las regulaciones locales aplicables


en materia de fuelles. Para obtener más detalles, consulte a las
autoridades. Conexión a un conducto flexible de aluminio.
Codo situado demasiado cerca del ventilador

Ventilador
Evite las deformaciones

El conducto flexible deformado puede impedir la completa apertura de la


charnela.
• Dependiendo de la estructura del recinto, el ruido puede aumentar entre 8 y 10 fonios debido al eco y/u
otros factores.
• Para evitar que entre agua de lluvia, los conductos de salida que están en el exterior deberán tener una
inclinación descendente de como mínimo 1/100.

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 129


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 4 Notas para los sistemas de conductos
• En caso de utilizar un ventilador común para un baño y otra habitación, instale el ventilador en el baño. Los
3 ventiladores de dos habitaciones están diseñados para que el caudal de aire a través de la abertura principal
del ventilador sea dos veces mayor que el de la subabertura (en los casos en los que la distancia entre las
aberturas principales y las subaberturas es de 1 m aproximadamente). No obstante, se puede ajustar esta
proporción de caudal de aire moviendo la placa de ajuste del caudal de aire ubicada en la rejilla de la unidad
principal.

Abertura secundaria Abertura secundaria Unidad principal


<Aseo> (baño) (aseo) (baño)

• Los materiales que componen el techo deberán ser lo suficientemente resistentes para evitar la
vibración y los ruidos.
Materiales recomendados: placa de yeso, placa de cemento, placa de fibra
• El extremo de los conducto de salida deberá estar provisto de una tapa de respiradero o una cobertura
para evitar la entrada de lluvia y la formación de nidos de pájaros.
• En las zonas de clima frío, los conductos deberán estar aislados térmicamente.

En las zonas de clima frío, o en invierno, puede haber condensaciones


debido a la diferencia de temperatura entre el entorno del conducto y el de la
sala de estar. Para evitar la condensación, los conductos y sus conexiones
deberán estar aislados térmicamente. Material

• Puede que la reglamentación local establezca requisitos especiales con respecto a los cortafuegos y los
fuelles. Para obtener más detalles, consulte a las autoridades.
• Para los lavabos, utilice ventiladores diseñados especialmente para lavabos. Nunca deje de conectar a
tierra un ventilador.
• El cableado eléctrico lo deberá realizar un electricista cualificado (de una empresa de ingeniería
eléctrica). Las conexiones de alto voltaje son peligrosas.

130 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 5 Cómo utilizar el gráfico psicrométrico

11 - 5 - 1 Tablas de conversión de unidades 3


- Btu/h = kcal/h x 3,97
- kW = kcal/h x 1/860
- Inches (Pulgadas) = mm x 0,0394
- Pounds (Libras) = kg x 2,205
- Psi (Libras/pulg.2) = kgf/cm² x 14,22
- KPa = kgf/cm² x 98,07
- Cfm (Pie3/min) = m³/min x 35,3
- US Gallons (Galones EE.UU.) = Ltr x 0,264
- UK Gallons (Galones Reino Unido) = Ltr x 0,220

„ Tablas de conversión generales


Presión

lb/in² OZ/in² British atm Mercurio (0 °C)


bar kgf/cm² (Atm
(libra/pulg²) (Onza/pulg²) británica) mm in (pulg.)

Velocidad

m/seg ft/sec ft/min (mile/hr) Knot


m/min km/h
(pie/seg) (pie/min) milla/h (Nudo)

Área

mm² cm² m² in² (pulg²) lt² yd² (yarda²)

Peso

mg g kg grano (grain) oz lb

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 131


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 5 Cómo utilizar el gráfico psicrométrico

3 11 - 5 - 1 Tablas de conversión de unidades


Longitud

m km ft (pie) yd (yarda) mile (milla)

Caudal

Galón EE.UU./min ft³/hr ft³/min ft³/sec


l/seg l/min m³/h m³/min m³/sec British gal/min (Galón (U.S gal/min)
británico/min) (pie³/h) (pie³/min) (pie³/seg)

Nota: 0,041 = 0,00001

132 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 5 Cómo utilizar el gráfico psicrométrico
11 - 5 - 1 Tablas de conversión de unidades 3
„ Unidad SI utilizada para sistema de refrigeración / climatización y tabla de conversión
Uunidades que se usan Unidades que se usan
Unidad JIS normalmente como múltiplos normalmente en forma de
Cantidad Unidad SI según las potencias enteras de
múltiplos según las potencias Comentarios
Otras unidades 10 de la unidad SI básica.
enteras de 10 de unidades
asociadas o compatibles con el SI.

Longitud

Superficie

Volumen

Masa

Densidad

Velocidad

Temperatura (Kelvin)
(Celsius)

Fuerza
(peso) (Newton)

Presión
(Pascal)

Trabajo
(Julio)

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 133


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 5 Cómo utilizar el gráfico psicrométrico

3 11 - 5 - 1 Tablas de conversión de unidades


„ Tabla de conversión de presión
kgf/cm2G MPaG p.s.i.G kgf/cm2G MPaG p.s.i.G p.s.i.G MPaG kgf/cm2G p.s.i.G MpaG kgf/cm2G
0,0 0,00 0,0 12,0 1,18 170,6 0 0,00 0,0 350 2,41 24,6
0,2 0,02 2,8 12,2 1,20 173,5 5 0,03 0,4 355 2,45 25,0
0,4 0,04 5,7 12,4 1,22 176,3 10 0,07 0,7 360 2,48 25,3
0,6 0,06 8,5 12,6 1,23 179,2 15 0,10 1,1 365 2,52 25,7
0,8 0,08 11,4 12,8 1,25 182,0 20 0,14 1,4 370 2,55 26,0
1,0 0,10 14,2 13,0 1,27 184,9 25 0,17 1,8 375 2,58 26,4
1,2 0,12 17,1 13,2 1,29 187,7 30 0,21 2,1 380 2,62 26,7
1,4 0,14 19,9 13,4 1,31 190,5 35 0,24 2,5 385 2,65 27,1
1,6 0,16 22,8 13,6 1,33 193,4 40 0,27 2,8 390 2,68 27,4
1,8 0,18 25,6 13,8 1,35 196,2 45 0,31 3,2 395 2,72 27,8
2,0 0,20 28,4 14,0 1,37 199,1 50 0,34 3,5 400 2,76 28,1
2,2 0,22 31,3 14,2 1,39 201,9 55 0,38 3,9 405 2,79 28,5
2,4 0,23 34,1 14,4 1,41 204,8 60 0,41 4,2 410 2,83 28,8
2,6 0,25 37,0 14,6 1,43 207,6 65 0,45 4,6 415 2,86 29,2
2,8 0,27 39,8 14,8 1,45 210,5 70 0,48 4,9 420 2,90 29,5
3,0 0,29 42,7 15,0 1,47 213,3 75 0,51 5,3 425 2,93 30,0
3,2 0,31 45,5 15,2 1,49 216,1 80 0,55 5,6 430 2,97 30,2
3,4 0,33 48,3 15,4 1,50 219,0 85 0,59 6,0 435 3,00 30,6
3,6 0,35 51,2 15,6 1,53 221,8 90 0,62 6,3 440 3,03 30,9
3,8 0,37 54,0 15,8 1,55 224,7 95 0,66 6,7 445 3,07 31,3
4,0 0,39 56,9 16,0 1,57 227,5 100 0,69 7,0 450 3,10 31,6
4,2 0,41 59,7 16,2 1,58 230,4 105 0,72 7,4 455 3,14 32,0
4,4 0,43 62,6 16,4 1,61 233,2 110 0,76 7,7 460 3,17 32,3
4,6 0,45 65,4 16,6 1,63 236,1 115 0,79 8,1 465 3,20 32,7
4,8 0,47 68,3 16,8 1,65 238,9 120 0,83 8,4 470 3,24 33,0
5,0 0,49 71,1 17,0 1,67 241,7 125 0,86 8,8 475 3,28 33,4
5,2 0,51 73,9 17,2 1,69 244,6 130 0,89 9,1 480 3,31 33,7
5,4 0,53 76,8 17,4 1,71 247,4 135 0,93 9,5 485 3,34 34,1
5,6 0,55 79,6 17,6 1,72 250,3 140 0,97 9,8 490 3,38 34,5
5,8 0,57 82,5 17,8 1,74 253,1 145 1,00 10,2 495 3,41 34,8
6,0 0,59 85,3 18,0 1,76 256,0 150 1,03 10,5 500 3,45 35,2
6,2 0,61 88,2 18,2 1,78 258,8 155 1,07 10,9 505 3,48 35,5
6,4 0,63 91,0 18,4 1,80 261,6 160 1,10 11,2 510 3,52 35,9
6,6 0,65 93,9 18,6 1,82 264,5 165 1,13 11,6 515 3,55 36,2
6,8 0,67 96,7 18,8 1,84 267,3 170 1,17 12,0 520 3,59 36,6
7,0 0,69 99,5 19,0 1,86 270,2 175 1,21 12,3 525 3,62 36,9
7,2 0,71 102,4 19,2 1,88 273,0 180 1,25 12,7 530 3,65 37,3
7,4 0,73 105,2 19,4 1,90 275,9 185 1,28 13,0 535 3,69 37,6
7,6 0,74 108,1 19,6 1,92 278,7 190 1,31 13,4 540 3,72 38,0
7,8 0,76 110,9 19,8 1,94 281,6 195 1,34 13,7 545 3,76 38,3
8,0 0,78 113,8 20,0 1,96 284,4 200 1,38 14,1 550 3,79 38,7
8,2 0,80 116,6 20,2 1,98 287,2 205 1,41 14,4 555 3,83 39,0
8,4 0,82 119,4 20,4 2,00 290,1 210 1,45 14,8 560 3,86 39,4
8,6 0,84 122,3 20,6 2,02 292,9 215 1,48 15,1 565 3,90 39,7
8,8 0,86 125,1 20,8 2,04 295,8 220 1,52 15,5 570 3,93 40,0
9,0 0,88 128,0 21,0 2,06 298,6 225 1,55 15,8 575 3,97 40,4
9,2 0,90 130,8 21,2 2,08 301,5 230 1,59 16,2 580 4,00 40,8
9,4 0,92 133,7 21,4 2,10 304,3 235 1,62 16,5 585 4,03 41,1
9,6 0,94 136,5 21,6 2,12 307,2 240 1,66 16,9 590 4,07 41,5
9,8 0,96 139,4 21,8 2,14 310,0 245 1,69 17,2 595 4,10 41,8
10,0 0,98 142,2 22,0 2,16 312,8 250 1,72 17,6 600 4,14 42,2
10,2 1,00 145,0 22,2 2,18 315,7 255 1,76 17,9 605 4,17 42,5
10,4 1,02 147,9 22,4 2,19 318,5 260 1,79 18,3 610 4,21 42,9
10,6 1,04 150,7 22,6 2,21 321,4 265 1,83 18,6 615 4,24 43,2
10,8 1,06 153,6 22,8 2,23 324,2 270 1,86 19,0 620 4,28 43,6
11,0 1,08 156,4 23,0 2,25 327,1 275 1,90 19,3 625 4,31 43,9
11,2 1,09 159,3 23,2 2,27 329,9 280 1,93 19,7 630 4,34 44,3
11,4 1,12 162,1 23,4 2,29 332,7 285 1,96 20,0 635 4,38 44,6
11,6 1,14 165,0 23,6 2,31 335,6 290 2,00 20,4 640 4,41 45,0
11,8 1,16 167,8 23,8 2,33 338,4 295 2,03 20,7 645 4,45 45,3
300 2,07 21,1 650 4,48 45,7
p.s.i.=14,22×kgf/cm2 305 2,10 21,4 655 4,52 46,0
kgf/cm2=10,2×Mpa 310 2,13 21,8 660 4,55 46,4
315 2,17 22,1 665 4,58 46,7
kgf/cm2=0,0703×p,s,i,
MPa=0,098×kgf/cm2 320 2,20 22,5 670 4,62 47,1
325 2,24 22,8 675 4,65 47,5
p,s,i=145,0×MPa 330 2,27 23,2 680 4,68 47,8
335 2,31 23,6 685 4,72 48,2
MPa=0,006896×p.s.i
340 2,34 23,9 690 4,75 48,5
Nota: Este sistema de conversión está basado en la
presión de manómetro, 345 2,37 24,3 695 4,79 48,9

134 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 5 Cómo utilizar el gráfico psicrométrico
11 - 5 - 1 Tablas de conversión de unidades 3
„ Tabla de conversión de temperaturas

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 135


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 5 Cómo utilizar el gráfico psicrométrico

3 11 - 5 - 2 Refrigerante
„ Fluorocarburos y el medio ambiente global
Influencia de los refrigerantes en el medio ambiente global

1. Destrucción de la capa de ozono

Espacio más allá de


la atmósfera
terrestre
Destrucción de la capa de
ozono debido al cloro
contenido en los compuestos Atmósfera superior
fluorocarbonados

Estratosfera (capa de ozono)

Intrusión de rayos
ultravioleta nocivos
Compuestos
fluorocarbonados Troposfera

Superficie terrestre

Los refrigerantes liberados llegan a la


estratosfera sin descomponerse.

Los refrigerantes se descomponen con los


potentes rayos ultravioleta irradiados por el sol.

Se desprende cloro.

Reacción del ozono (O3) causada por el cloro


desprendido.

Provoca la destrucción de la capa de ozono.

Los potentes rayos ultravioleta irradiados por el


sol llegan directamente a la superficie terrestre.

Provoca el aumento de los rayos ultravioleta nocivos.

Causa de cáncer de piel y otros

136 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 5 Cómo utilizar el gráfico psicrométrico
11 - 5 - 2 Refrigerante
2. Calentamiento global
3
(Principio)
A consecuencia de actividades humanas tales como el
elevado consumo de combustibles petroquímicos (por ej.,
petróleo, carbón y gas natural), y de la destrucción de los
bosques, la concentración en la atmósfera de sustancias
como el dióxido de carbono, los compuestos
clorofluorocarbonados y el metano, entre otras, ha
aumentado hasta superar la capacidad de eliminación
natural.
Como resultado, se ha interrumpido la disipación del calor
de la superficie terrestre (efecto invernadero), lo que
provoca un calentamiento global.

*Los gases de la atmósfera


absorben los rayos infrarrojos.
Haz de luz solar

Rayos infrarrojos
Tierra

Atmósfera

De la superficie terrestre se desprenden dióxido de


carbono, compuestos fluorocarbonados, metano,
óxidos de nitrógeno y otros.

Se absorben rayos infrarrojos (rayos de calor) de la


superficie terrestre.

No se puede disipar el calor (temperatura) de la


superficie terrestre.

Provoca un aumento de la temperatura y una subida

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 137


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 5 Cómo utilizar el gráfico psicrométrico

3 11 - 5 - 2 Refrigerante
„ Curva de saturación del refrigerante R-410A

Presión manométrica (MPa)


Presión absoluta (MPa)

Temperatura (°C)

138 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 5 Cómo utilizar el gráfico psicrométrico
11 - 5 - 2 Refrigerante 3
„ Gráfico de presión de saturación (presión del manómetro) de R-410A

Presión. Presión. Presión.


Temp °C MpaG Temp °C Temp °C
MpaG MpaG

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 139


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 5 Cómo utilizar el gráfico psicrométrico

3 11 - 5 - 2 Refrigerante
„ Características termodinámicas del refrigerante R-410A
DAIREP v2.0
Temperatura Presión de vapor Densidad Calor específico a presión Entalpía específica Entropía específica
(°C) (kPa) (kg/m3) constante (kJ/kg°K) (kj/kg) (kj/kg°K)
Líquido Vapor Líquido Vapor Líquido Vapor Líquido Vapor Líquido Vapor

140 • Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


• HRV • VKM-GA(M)V1

11 Apéndice
11 - 5 Cómo utilizar el gráfico psicrométrico
11 - 5 - 2 Refrigerante 3

Diagrama presión-entalpía para el HFC32 /125 (50/50 % en peso)


R-410A

(Z0169)

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor 141


3

142
11

Diagrama h-x para el aire


Apéndice

húmedo [SI]
Presión: 101,325 kPa,
Re Temperatura: -4 a +50 °C
l
u = ación ]
co)
11 - 5 - 3 Gráfico psicrométrico

dh/ enta
dx se
[kJ lpía-h
/kg um ire
] ed (a
ad
kg
kJ/
h[
a
fic

s pe
e
• HRV • VKM-GA(M)V1

ía
%]

p
w[

tal
va
ati

En
rel
dad
me
Hu
11 - 5 Cómo utilizar el gráfico psicrométrico

Humedad absoluta x [kg/kg (aire seco)]

Tem
perat
Factor de calor sensible

ura
de b
ulbo
húm
edo
t' [°C]

• Ventilación • Ventilación con Recuperación de Calor


Agua
Hielo

Temperatura de bulbo seco t [°C]

Volumen específico v[m3/kg (aire seco)]


Ventilación

La posición de Daikin como empresa líder en la El Sistema de Gestión de Calidad de Daikin N.V. está "La presente publicación se ha redactado solamente con fines informativos
fabricación de equipos de climatización, compresores aprobado por LRQA, conforme a la norma ISO9001. y no constituye una oferta vinculante para Daikin Europe N.V.. Daikin
y refrigerantes le ha llevado a comprometerse de ISO9001 es una garantía de calidad tanto para el disseño, Europe N.V. ha reunido el contenido de esta publicación según su leal
lleno en materia medioambiental. la fabricación, como para los servicios relacionados con el saber y entender. No se garantiza, ni expresa ni implícitamente la totalidad, una empresa cuya preocupación por el medio ambiente se demuestra con su certificación EMAS e ISO 14001.
Hace ya varios años que Daikin se ha marcado el producto. precisión, fiabilidad o idoneidad para el fin determinado de su contenido y
objetivo de convertirse en una empresa líder en el de los productos y servicios presentados en dicho documento. Las
suministro de productos que tienen un impacto especificaciones están sujetos a modificaciones sin previo aviso. Daikin
limitado en el medio ambiente. Europe N.V. se exime totalmente de cualquier responsabilidad por
Para superar cualquier daño directo o indirecto, en su sentido más amplio, que se
con éxito este reto es necesario diseñar y desarrollar produzca o esté relacionado con la utilización y/o interpretación de esta
una amplia gama de productos respetuosos con el ISO14001 garantiza un sistema de gestión del medio publicación. Todo el contenido es propiedad intelectual de Daikin Europe
Editor responsable: Daikin Europe N.V., Zandvoordestraat 300, B- 8400 Oostende

medio ambiente, así como crear un sistema de ambiente eficaz para ayudar a proteger la salud humana y N.V.."
gestión de energía que se traduzca en la el medio ambiente frente al impacto potencial de nuestras
conservación de energía y la reducción del volumen actividades, productos y servicios, así como para
de residuos. contribuir al mantenimiento y la mejora la calidad del
medio ambiente.
La presente publicación sustituye al documento EEDES07-201
Preparado en Bélgica por Lannoo (www.lannooprint.be),
EEDES05-205 • 06/2008 • Copyright © Daikin

Las unidades Daikin cumplen las regulaciones europeas


que garantizan la seguridad del producto.

Naamloze Vennootschap
Zandvoordestraat 300
B-8400 Oostende, Belgium
Los productos VRV no están incluidos en el programa de
www.daikin.eu certificación Eurovent.
BTW: BE 0412 120 336
RPR Oostende

ÉEEDES08-205ÇËÍ

También podría gustarte