0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
75 vues93 pages

Final DAO - SNCFT Audit Énergétique (Version Finale) 19092019

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1/ 93

PUBLIC

SÉLECTION DE CONSULTANTS

SÉLECTION À CONCURRENCE OUVERTE EN UNE ÉTAPE


DEMANDE DE PROPOSITIONS

N° de référence : 49436/5

Sélection des Services de Consultants pour :


Audit Energétique du Matériel Roulant Ferroviaire

Maître d’Ouvrage : Société Nationale des Chemins de Fer Tunisiens

Pays : Tunisie

Projet : Projet de modernisation du réseau de la SNCFT

Émise le 19.09.2019

i|Page
PUBLIC
PUBLIC

TABLE DES MATIÈRES

PARTIE I - PROCÉDURES DE SÉLECTION ET CONDITIONS


REQUISES

Section 1.1 Lettre d’invitation

Section 1.2 Instructions aux Consultants et Données Particulières

A. Dispositions Générales
1. Définitions
2. Introduction
3. Conflit d’intérêt
4. Avantage compétitif inéquitable
5. Pratiques Prohibées
6. Admissibilité
7. Considérations Générales
8. Frais d’Établissement de la Réponse
9. Langue
10. Une Seule Proposition
11. Clarifications et Modificatifs apportés aux Documents DDP
12. Confidentialité

B. Demande de Propositions

13. Documents constitutifs de la Proposition


14. Validité des Propositions
15. Établissement des Propositions - Remarques spécifiques
16. Format et Contenu de la Proposition Technique
17. Proposition Financière
18. Dépôt, Cachetage et Marquage des Propositions
19. Ouverture des Propositions Techniques
20. Evaluation des Propositions
21. Evaluation des Propositions Techniques
22. Proposition Financières for SBQ
23. Ouverture en Séance Publique des Propositions Financières (pour les
méthodes SBQC, SBB et SMC)
24. Correction des Erreurs
25. Impôts et Taxes
26. Conversion en une Seule Devise
27. Evaluation combinée de la qualité et du coût
28. Négociations
29. Conclusion des Négociations
30. Adjudication du Marché

PUBLIC
PUBLIC

C. Données Particulières

Section 1.3. Critères d’Évaluation

Section 1.4. Proposition Technique - Formulaires Types

1. Formulaire TECH-1 (PTC / PTS) : Formulaire de Soumission de


Proposition
2. Formulaire TECH-2 (PTC) : Organisation et Expérience du Consultant
3. Formulaire TECH-3 (PTC) : Commentaires et suggestions sur les termes
de référence, le personnel et les installations de contrepartie devant être
fournis par le Maître d’Ouvrage
4. Formulaire TECH-4 (PTC) : Description de la méthodologie et du
programme de travail en réponse aux Termes de Référence
5. Formulaire TECH-4 (PTS) : Description de l’approche, de la méthodologie
et du programme de travail en réponse aux Termes de Référence
6. Formulaire TECH-5 (PTC/PTS) : Calendrier et Planning de Travail pour
les Produits Livrables
7. Formulaire TECH-6 (PTC/PTS) : Composition de l’équipe, mission et
saisie du temps des experts clés ; et Formulaire de CV

Section 1.5. Proposition Financière - Formulaires types


1. Formulaire FIN-1 : Formulaire de soumission de la Proposition Financière
2. Formulaire FIN-2 : Récapitulatif des Coûts
3. Formulaire FIN-3 : Ventilation des Coûts

PART II - CONDITIONS REQUISES

Section 2.1. Termes de Référence

PART III - CONDITIONS ET FORMULAIRES DU CONTRAT

Section 3.1. Formulaire Type de Contrat

iii | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

Section 1.1. Lettre d’invitation -


Sélection à concurrence ouverte en une étape - Demande de
propositions

Tunis le 19 Septembre 2019

Madame, Monsieur,

1. Il a été alloué à la Société Nationale des Chemins de Fer Tunisiens (SNCFT) (le
“Maître d’Ouvrage”) des fonds de subvention (le “Don”) émanant et administrés par la
BERD et exécutés par la Société Nationale des Chemins de Fer Tunisiens (SNCFT) (le
"Maître d’Ouvrage"). Le Maître d’Ouvrage envisage d’affecter les fonds à des
paiements autorisés au titre du marché pour lequel la présente Demande de
Propositions est émise.

La Banque n’effectuera les paiements qu’à la demande du Maître d’Ouvrage et après avoir
approuvé lesdits paiements, conformément à l’ensemble des clauses et conditions de
l’accord du don. Ledit accord de don interdit tout retrait du compte de don destiné au
paiement de toute personne physique ou morale, ou de toute importation de fournitures
lorsque, ledit paiement, ou ladite importation, à la connaissance de la Banque, tombe sous
le coup d’une interdiction prononcée par le Conseil de Sécurité de l’Organisation des
Nations Unies, au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. Aucune partie
autre que le Maître d’Ouvrage ne peut se prévaloir de l’un quelconque des droits stipulés
dans l’accord de don ni prétendre détenir une créance sur le don.

2. Le Maître d’Ouvrage sollicite maintenant des propositions pour la prestation des


services de consultants suivants (ci-après désignés « les Services ») : Audit
Energétique du Matériel Roulant Ferroviaire. Pour de plus amples renseignements sur
les Services, veuillez consulter les Termes de Référence (Section 2.1).

3. Une société sera sélectionnée selon les procédures de Sélection basée sur la Qualité
et le Coût (SBQC) et suivant le format Proposition Technique Complète (PTC)
décrits dans la présente DDP, conformément à la politique de la Banque, détaillée dans
la Politique et les Règles de la BERD en matière de passation des marchés (“PP&R”)
et les Directives pour les Missions de Conseil Financées par un Prêt ou par un
Donateur chargé de la gestion du Maître d’Ouvrage (“Directives”) consultables sur le
site suivant : www.BERD.com.

4. La DDP comprend les documents suivants :

Section 1.1 - Lettre d’invitation


Section 1.2 - Instructions aux Consultants et Données Particulières
Section 1.3 – Critères d’Évaluation

PUBLIC
PUBLIC

Section 1.4 - Proposition technique PTC - Formulaires Types


Section 1.5 - Proposition Financière - Formulaires Types
Section 2.1 - Termes de Référence
Section 3.1 - Formulaire Type de Contrat

5. On trouvera toute précision sur la date, l’heure et l’adresse de dépôt de la proposition


aux Clauses 18.8 et 18.10 des IAC (Instructions aux Consultants).

Veuillez agréer, Madame/Monsieur, l’assurance de ma considération distinguée.

Madame Latifa Belaid


Directeur Gestion des achats
Société Nationale des Chemins de Fer
Tunisiens (SNCFT)

6|Page
PUBLIC
PUBLIC

Section 1.2. Instructions aux Consultants et Données


Particulières

A. Dispositions Générales

1. Définitions (i) “Affilié(s)” signifie une personne ou une entité qui


contrôle directement ou indirectement le Consultant, est
sous son contrôle ou est placée sous un contrôle
commun avec le Consultant.
(ii) “Règles applicables” désigne les politiques de la
Banque Européenne pour la Reconstruction et le
Développement le processus de sélection et
d’attribution de marché, tel que défini dans la présente
DDP.
(iii) “Droit applicable” désigne les lois et autres normes
ayant force de loi dans le pays du Maître d’Ouvrage ou
dans tout autre pays qui peut être indiqué dans les
Données Particulières, au fur et à mesure de leur
publication et de leur mise en vigueur.
(iv) “Banque” ou “BERD” désigne la Banque Européenne
pour la Reconstruction et le Développement.
(v) "Actifs de Banque" désigne toute propriété ou tout actif
détenus ou administrés par la Banque, y compris le nom
de la Banque, la propriété intellectuelle et les marques
de service déposées.
(vi) "Ressources de Banque" désigne les ressources
ordinaires en capital, les ressources en fonds spéciaux
et/ou les fonds de coopération ou les fonds fiduciaires
administrés par la Banque.
(vii) “Bénéficiaire” désigne le gouvernement, une agence
gouvernementale ou autre entité qui signe le prêt, la
subvention, le contrat de financement ou le projet de
contrat avec la Banque.
(viii) “Maître d’Ouvrage” désigne l'agence d'exécution
qui signe le Contrat pour les Services avec le Consultant
retenu.
(ix) “Consultant” désigne un cabinet de conseil
professionnel juridiquement constitué ou une entité qui
peut fournir ou fournit les Services au Maître
d’Ouvrage en vertu du Contrat.
(x) “Contrat” désigne un accord écrit juridiquement
contraignant signé entre le Maître d’Ouvrage et le

7|Page
PUBLIC
PUBLIC

Consultant et comprend tous les documents joints


énumérés dans son Formulaire de Contrat (les
Conditions Générales du Contrat (“CGC”), les
Conditions Particulières du Contrat (« CPC »), et les
Annexes).
(xi) “Données Particulières” désigne une partie intégrante
de la DDP, utilisée pour refléter les conditions
spécifiques du pays et de la mission, afin de compléter,
sans s’y substituer, les dispositions de l’IAC.
(xii) “Jour” désigne un jour civil.
(xiii) "Opérations de Divulgation" désigne toute action ou
mesure prise ou à prendre par la Banque conformément
à la Section III, Article 10.3 de la Politique et des
Procédures de Sanctionnement de la Banque.
(xiv) "Donateur" désigne le fournisseur des fonds de
Subvention spécifiés dans les Données Particulières.
(xv) “Plate-forme Electronique de Passation des
Marchés” dans les présents documents se réfère au
Portail de Passation Electronique des Marchés pour les
Maîtres d’Ouvrage de la BERD (ECEPP), prévue par la
BERD pour être utilisée par ses Maîtres d’Ouvrage (ou
tout remplacement de celle-ci).
(xvi) "Actions ou Mesures de Sanctionnement" désigne
toute action ou mesure prise ou à prendre par la Banque
conformément à la Section III, Article 10.3 de la
Politique et des Procédures de Sanctionnement de la
Banque.
(xvii) "Politique et Procédures de Sanctionnement"
désigne la politique et les procédures de la Banque
destinées au traitement des allégations de fraude,
corruption, collusion, coercition, obstruction, vol ou
usage abusif des ressources de la Banque ou des actifs
de la Banque au regard d’activités et de projets financés
à partir des ressources en capital ordinaire de la Banque
(y compris de l’achat des biens, travaux ou services en
faveur de la Banque) ou des ressources en fonds
spéciaux ou de fonds de coopération administrés par la
Banque.
(xviii) “Experts” désigne collectivement le Personnel Clé,
les Autres Personnels ou tout autre personnel du
Consultant, des Sous-traitants ou de Partenaire(s) de
Groupement d’Entreprises.
(xix) “Gouvernement” désigne le gouvernement du pays

8|Page
PUBLIC
PUBLIC

du Maître d’Ouvrage.
(xx) "Subvention" désigne la somme des fonds fournis
par le Donateur à la Banque, en qualité
d’administrateur, aux fins de financement du Contrat.
(xxi) "Groupement, Consortium ou Association (“GE”)”
signifie une association disposant ou non d’une
personnalité juridique distincte de celle des partenaires
le constituant, de plus d’un Consultant, dans lequel un
des partenaires dispose de l’autorité afin de mener les
affaires au nom et pour le compte de tous les partenaires
du GE, et où les partenaires sont conjointement et
solidairement responsables de l’exécution du Contrat
vis-à-vis du Maître d’Ouvrage.
(xxii) “Personnel Clé” désigne une personne fournie par le
Consultant, dont les qualifications professionnelles, le
savoir-faire, les connaissances et l’expérience sont
essentielles à la réalisation des Services dans le cadre du
Contrat, et dont le CV est pris en compte pour
l’évaluation technique de la Proposition du Consultant.
(xxiii) “IAC” désigne les Instructions aux Consultants
destinées à fournir à ces derniers tous renseignements
nécessaires pour élaborer leur Proposition.
(xxiv) “LI” désigne la Lettre d’Invitation adressée par le
Maître d’Ouvrage aux Consultants.
(xxv) "Institution de Sanctionnement Mutuelle" désigne
une organisation internationale qui a conclu un contrat
avec la Banque en vertu duquel ladite institution et la
Banque s’entendent sur l’application mutuelle de
décisions d’exclusion adoptées par l’une ou l’autre,
sous réserve que l’autre institution ait signifié à la
Banque avoir rempli toutes les conditions requises pour
la mise en œuvre de ce contrat et qu’elle ne soit pas
soustraite audit contrat par la suite.
(xxvi) “Autre Personnel” désigne une personne fournie par
le Consultant ou par son Sous-traitant et qui est affectée
à l’exécution des Services ou d’une partie d’entre eux
au titre du Contrat et dont le CV ne fait pas l’objet
d’une évaluation individuelle.
(xxvii) "Avis" désigne l’avis de passation de marché publié
sur le site web de la BERD ou via d’autres canaux,
selon le cas, invitant les consultants à présenter leur
Proposition.
(xxviii) "Mécanisme des Réclamations relatives au

9|Page
PUBLIC
PUBLIC

Projet " désigne le mécanisme de responsabilisation de


la BERD qui a été établi pour évaluer et examiner les
réclamations portant sur des projets financés par la
Banque.
(xxix) “Proposition” désigne la Proposition Technique avec
ou sans Proposition Financière du Consultant, selon le
cas.
(xxx) “DDP” désigne la Demande de Propositions.
(xxxi) “Services” désigne les prestations à assurer par le
Consultant dans le cadre du Contrat.
(xxxii) “Sous-traitant” désigne toute personne physique ou
morale avec laquelle le Consultant passe un accord en
vue de sous-traiter une partie des prestations, le
Consultant demeurant responsable vis-à-vis du Maître
d’Ouvrage pendant toute la durée d’exécution du
Contrat.
(xxxiii) "Tierce-décision" désigne le jugement final
d’un processus judiciaire dans un pays-membre de la
Banque ou la constatation par le mécanisme de
sanctionnement (ou similaire) d’une organisation
internationale qui n’est pas une Institution
d’Application Mutuelle, selon laquelle un individu ou
une entité se sont adonnés à une Pratique Prohibée ou à
un acte similaire de ce pays-membre ou de cette
organisation internationale.
(xxxiv) “TdR” désigne les Termes de Référence
définissant les objectifs, l’étendue des prestations, les
activités et les tâches à réaliser, les responsabilités
respectives du Maître d’Ouvrage et du Consultant, ainsi
que les résultats attendus et les prestations de services à
rendre pour la mission.

2. Introduction 2.1. Le Maître d’Ouvrage désigné dans les Données Particulières


envisage de sélectionner un Consultant parmi ceux qui répondent
à la présente DDP, conformément à la méthode de sélection
spécifiée dans les Données Particulières.
2.2. Les consultants sont invités à soumettre une Proposition qui
pourra être l’une des propositions suivantes : une Proposition
Technique seulement ou bien une Proposition Technique
accompagnée d’une Proposition Financière, tel qu’indiqué dans
les Données Particulières, pour les services de conseil requis pour
la mission désignée dans les Données Particulières. La
Proposition servira de référence à la négociation et la signature

10 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

définitive du Contrat avec le Consultant retenu.


2.3. Les Consultants doivent s’informer des conditions locales et
en tenir compte dans l’établissement de leur Proposition, et le cas
échéant assister à la conférence préparatoire au dépôt de
propositions, si les Données particulières en prévoient une. Les
Consultants ne sont pas tenus d’assister à cette conférence
préparatoire et s’ils le font, ils devront supporter tous les frais
nécessaires à leur participation.
2.4. Le Maître d’Ouvrage fournira en temps utile, sans frais pour
les Consultants, les intrants, les renseignements afférents aux
projets pertinents et les rapports nécessaires à l’élaboration des
Propositions, comme indiqué dans les Données Particulières.

3. Conflit d’Intérêt 3.1. Il est demandé au Consultant de donner en toutes


circonstances des conseils professionnels objectifs et impartiaux,
servant avant tout les intérêts du Maître d’Ouvrage, et qu’il évite
toute possibilité de conflit avec d’autres missions avec ses intérêts
personnels et en agissant sans prise en compte d’un travail à venir.
3.2. Le Consultant a l’obligation d’informer le Maître d’Ouvrage
de toute situation de conflit d’intérêt réel ou potentiel qui
risquerait de le mettre dans l’impossibilité de servir au mieux
l’intérêt du Maître d’Ouvrage. Faute d’informer le Maître
d’Ouvrage sur l’existence de telles situations, le Consultant pourra
être disqualifié ou son Contrat résilié par le Maître d’Ouvrage
et/ou encourir des sanctions imposées par la Banque.
3.2.1. Sans restriction au caractère général de ce qui précède
et sauf stipulation contraire dans les Données Particulières,
le Consultant ne sera pas engagé dans les circonstances
stipulées ci-après :

a. Activités (i) Conflit entre les activités de consultant et la fourniture


Incompatibles de biens, la réalisation de travaux ou la prestation de
services autres que des services de consultant : une
entreprise qui a été engagée par le Maître d’Ouvrage
pour réaliser des travaux ou fournir des biens ou des
services autres que des services de consultant pour un
projet, et toutes les entreprises qui lui sont affiliées, ne
pourront fournir des services de consultant qui font suite
ou sont directement liés à ces biens, travaux ou services.
De la même manière, une entreprise engagée pour
fournir des services de consultant en vue de la
préparation ou de l’exécution d’un projet, et toutes les
entreprises qui lui sont affiliées, ne seront pas
ultérieurement admises à réaliser des travaux ou fournir
des biens ou des services autres que ceux de conseil qui
font suite ou sont directement liés aux services de
consultant pour ladite préparation ou exécution.

11 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

b. Missions (ii) Conflit entre les missions de consultant : un Consultant


Incompatibles (y compris ses Experts et ses Sous-traitants) ainsi
qu’aucune des firmes qui lui sont affiliées ne peuvent
être engagés pour une mission qui, par sa nature, risque
de s’avérer incompatible avec une autre mission du
Consultant pour son compte du Maître d’Ouvrage ou
pour celui d’un autre Maître d’Ouvrage.

c. Relations (iii) Relations avec le personnel du Maître d’Ouvrage : un


Incompatibles Consultant (y compris ses Experts et ses Sous-traitants)
qui ont une relation d’affaires ou un lien de parenté avec
un membre du personnel du Bénéficiaire ou du Maître
d’Ouvrage ou encore d’un bénéficiaire d’une partie du
prêt ou de la subvention, directement ou indirectement
engagés dans une quelconque partie (i) la préparation
des Termes de référence de la mission, (ii) le processus
de sélection pour ledit Contrat ou (iii) la supervision de
ce même Contrat, ne pourront se voir attribuer un
Contrat sauf si le conflit qui découle de cette relation a
été réglé d’une manière acceptable par la Banque pour la
durée du processus de sélection et de l’exécution du
Contrat.
(iv) Relations avec le Maître d’Ouvrage: un Consultant ne
peut être une société affiliée du Maître d’Ouvrage à
moins qu’il ne soit possible de démontrer que la
participation, l’influence ou le contrôle commun au
Maître d’Ouvrage et au Consultant ne sont pas
substantiels et que le Consultant ne sera pas placé dans
une situation qui risquerait d’affecter son jugement dans
l’exécution de son mandat.
(v) Tout autre type de relations incompatibles tel qu’indiqué
dans les Données Particulières.

4. Avantage 4.1. Pour assurer l’équité et la transparence du processus de


Compétitif sélection, les Consultants ou leurs Affiliés qui concourent pour
Inéquitable une mission spécifique ne doivent pas bénéficier d’un avantage
compétitif du fait qu’ils ont fourni des services de conseil liés à la
mission en question. A cette fin, le Maître d’Ouvrage doit
mentionner dans les Données Particulières et communiquer à
tous les Consultants, en même temps que la présente DDP, tous
les renseignements qui donneraient à cet égard à un Consultant un
avantage inéquitable sur les autres Consultants mis en
concurrence.

5. Pratiques 5.1. La Banque demande aux Emprunteurs (en ce compris les


Prohibées bénéficiaires des opérations financées par elle) ainsi qu’aux
candidats, entrepreneurs, sous-traitants, concessionnaires,
consultants et consultants sous-traitants, dans le cadre de marchés
financés par la Banque, d’observer les normes les plus élevées de

12 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

transparence et d’intégrité lors de la passation, l’exécution et la


mise en œuvre de ces marchés.
5.2. L’Emprunteur (en ce compris les bénéficiaires d’opérations
financées par la Banque), les candidats, fournisseurs,
entrepreneurs, sous-traitants, concessionnaires, consultants ou
consultants sous-traitants, s’abstiendront et n’autoriseront ni ne
permettront à l’un de leurs administrateurs, directeurs, affiliés,
employés autorisés, affiliés, mandataires ou représentants de
commettre des Pratiques Prohibées liées à la passation,
l’adjudication ou l’exécution du Marché.
5.3. La Banque peut déclarer le Contrat exclu du bénéfice de
financement et prendre toute Mesure de Sanctionnement et de
Divulgation, telle que définie dans la Politique et les Procédures
de Sanctionnement, si, en vertu de ces dernières, la Banque établit
que :
(a) l’Emprunteur (y compris les bénéficiaires d’opérations
financées par la Banque), les candidats, fournisseurs,
entrepreneurs, sous-traitants, concessionnaires, consultants
ou sous-consultants se sont livrés à des Pratiques Prohibées
liées à la passation, l’adjudication ou l’exécution du
Marché.
(b) Une Tièrce-décision revêt suffisamment de pertinence
et de sérieux pour justifier des Mesures de Sanctionnement
et de Divulgation par la Banque à l’encontre d’entités ou
de personnes.
5.4. Conformément à la Politique et aux Procédures d’Exécution,
la Banque se réserve le droit de procéder à des exclusions émanant
d’Institutions d’Exécution Mutuelle en déclarant les entités ou les
personnes non éligibles, pour une durée déterminée ou
indéterminée, à l’attribution d’un marché financé par la Banque.
5.5. Dans les marchés financés par la Banque, celle-ci exige une
disposition obligeant les soumissionnaires, fournisseurs, sous-
fournisseurs, entrepreneurs, sous-traitants, concessionnaires,
consultants et sous-consultants à permettre à la Banque ou à des
personnes nommées par la Banque d’inspecter le Site et/ou à
inspecteur ses actifs, livres, comptes et fichiers afférents au
Marché et de faire auditer lesdits actifs, livres, comptes et fichiers
par des commissaires aux comptes ou auditeurs nommés par la
Banque, si cette dernière en fait la demande.
Les soumissionnaires, fournisseurs, sous-fournisseurs,
entrepreneurs, sous-traitants, concessionnaires, consultants et
sous-consultants demanderont à leurs administrateurs, directeurs,
personnel ou mandataires informés du Marché de répondre aux
questions formulées par la Banque et de lui fournir tous
renseignements ou documents nécessaires pour lui permettre (i)

13 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

d’enquêter sur les allégations de Pratiques Prohibées, ou (ii) de


surveiller et d’évaluer le Marché ainsi que d’examiner et de traiter
toute réclamation liée au projet, déposée dans le cadre du
Mécanisme de Réclamation de Projet de la Banque.
Les soumissionnaires, fournisseurs, sous-fournisseurs,
entrepreneurs, sous-traitants, concessionnaires, consultants et
sous-consultants conserveront tous les livres, comptes et fichiers
afférents au Marché, conformément à la législation applicable et
ce, au moins pendant six ans à compter de la date d’exécution
effective du Marché.
5.6. Aux fins de la présente disposition, la Banque définit comme
Pratiques Prohibées un ou plusieurs des actes suivants :
(a) une pratique de coercition, c’est-à-dire le fait de porter
atteinte ou de nuire ou de menacer de porter atteinte ou
de nuire directement ou indirectement à une personne ou
à ses biens en vue d’influencer indûment les actes d’une
Partie ;
(b) une pratique de collusion, c’est-à-dire une entente
entre deux parties ou plus conçue dans un but
malhonnête, notamment pour influencer indûment les
actions d’une autre partie ;
(c) un acte de corruption, c’est-à-dire le fait d’offrir, de
donner, de solliciter ou d’accepter, directement ou
indirectement, quelque chose de valeur en vue
d’influencer indûment les actions d’une autre partie ;
(d) une pratique frauduleuse, c’est-à-dire un acte ou une
omission, y compris une distorsion, qui délibérément ou
par imprudence induit en erreur ou cherche à induire en
erreur une personne ou une entité afin d’en tirer un
avantage financier ou autre, ou de se soustraire à une
obligation ;
(e) un usage irrégulier des Ressources ou des Actifs de la
Banque, c’est-à-dire une mauvaise utilisation des
Ressources de la Banque, commis de manière
intentionnelle ou au mépris des règles de prudence ;
(f) une pratique obstructive, c’est-à-dire :
i. si les services sont cofinancés avec la Banque
Européenne d’Investissement, tel qu’indiqué dans
les Données Particulières, (1) la destruction, la
falsification, l’altération ou la dissimulation de
preuves afin d’enrayer et d’empêcher toute
investigation de la Banque, ou le fait de faire de
fausses déclarations aux investigateurs pour faire

14 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

obstacle à une investigation ; (2) le fait de


menacer, harceler ou intimider une partie dans le
but de l’empêcher de dévoiler sa connaissance
d’affaires pertinentes à l’investigation ou de
poursuivre l’investigation ; ou (3) des actes visant à
empêcher concrètement l’exercice des droits
contractuels d’audit ou d’inspection de la Banque
ou son accès à des informations ;
ii. si les services ne sont pas cofinancés avec la
Banque Européenne d’Investissement, tel
qu’indiqué dans les Données Particulières, (1) la
destruction, falsification, altération ou
dissimulation des preuves afin d’enrayer et
d’empêcher toute investigation de la Banque ; (2)
de fausses déclarations aux investigateurs pour
empêcher matériellement une investigation de la
Banque dans des allégations de Pratique Prohibée ;
(3) le refus de donner suite à des demandes
d’informations, de documents ou de dossiers liés à
une investigation de la Banque ; (4) le fait de
menacer, harceler ou intimider une partie dans le
but de l’empêcher de dévoiler sa connaissance
d’affaires pertinentes à l’investigation ou de
poursuivre l’investigation ; ou (5) des actes visant à
empêcher concrètement l’exercice des droits
contractuels d’audit ou d’inspection de la Banque
ou son accès à des informations ; et
(g) un vol, c’est-à-dire une appropriation indue de la
propriété d’une autre Partie.

6. Admissibilité 6.1. La Banque permet aux consultants (individuels ou entreprises,


y compris les groupements d’entreprises et leurs partenaires) en
provenance de tous les pays de fournir des services de conseil
pour des projets financés par la Banque, à moins que les Données
Particulières n’en disposent autrement.
6.2. De plus, il incombe au Consultant de s’assurer que ses
Experts, partenaires de groupement, sous-traitants, mandataires
(déclarés ou Non), sous-traitants, prestataires de services,
fournisseurs, et/ou ses employés satisfont aux exigences
d’admissibilité définies par la Banque dans les Données
Particulières.
6.3. A titre d’exceptions aux articles 6.1 et 6.2 ci-dessus :

a. Sanctions 6.3.1. Une entreprise ou une personne physique sanctionnée par


la Banque en vertu de l’article 5.1 ci-dessus ou en vertu de la
Politique et des Procédures de Sanctionnement (PPS) de la
BERD ne pourra être attributaire d’un marché financé par la
Banque ou tirer avantage d’un marché financé par la Banque,

15 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

financièrement ou de toute autre manière, pour la période


déterminée par la Banque. La liste des entreprises ou personnes
exclues est disponible à l’adresse électronique mentionnée dans
les Données Particulières.

b. Exclusions 6.3.2. Les entreprises et personnes physiques d’un pays ou les


biens produits dans un pays peuvent être exclues si cela est
stipulé dans les Données Particulières, ou :
(a) en vertu de la législation ou de la réglementation
officielle, le pays du Bénéficiaire et/ou du Maître
d’Ouvrage interdit des relations commerciales avec ce
pays, à la condition que pour la Banque, une telle
exclusion ne soit pas préjudiciable à une réelle
concurrence pour les prestations de Services demandées ;
ou
(b) en application d’une décision prise par le Conseil de
Sécurité des Nations Unies au titre du chapitre VII de la
Charte des Nations Unies, le pays du Bénéficiaire ou du
Maître d’Ouvrage interdit toute importation de
marchandises en provenance de ce pays ou tout paiement
à destination d’un pays, d’une personne physique ou
morale de ce pays.

7. Considérations 7.1. Lors de l’établissement de la Proposition, le Consultant est


Générales censé examiner la DDP en détail. La non-fourniture des
informations demandées dans la DDP peut entraîner le rejet de la
Proposition.

8. Coût 8.1. Le Consultant supportera tous les frais afférents à


d’établissement de la l’établissement et à la présentation de sa Proposition, et le Maître
Proposition d’Ouvrage n’est en aucun cas responsable de ces frais ni tenu de
les régler, quels que soient le déroulement ou les résultats du
processus de sélection. Le Maître d’Ouvrage n’est pas tenu
d’accepter une quelconque Proposition et se réserve le droit
d’annuler la procédure de sélection à tout moment avant
l’attribution du Contrat, sans encourir de ce fait une responsabilité
quelconque vis-à-vis du Consultant.

9. Langue 9.1. La Proposition, ainsi que toute la correspondance et tous les


documents concernant la Proposition, échangés entre le Consultant
et le Maître d’Ouvrage seront rédigés dans la/les langue(s)
indiquée(s) dans les Données Particulières.

10. Une Seule 10.1. Le Consultant, (y compris les membres d’un GE), ne peut
Proposition soumettre qu’une seule Proposition, en son nom propre ou en
association, dans une autre Proposition. Si un Consultant, y
compris le membre d’un GE, soumet ou participe à plusieurs
propositions, celles-ci seront disqualifiées et rejetées. Aux fins du
présent Article, un sous-consultant n’est pas considéré comme

16 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

participant à une Proposition.

11. Clarifications et 11.1. Le Consultant peut demander des clarifications sur toute
modificatifs apportés partie de la DDP durant la période indiquée dans les Données
aux Documents DDP Particulières avant la date limite de dépôt des Propositions. Toute
demande de clarification doit être adressée par écrit, ou par moyen
électronique précisé dans les Données Particulières, à l’adresse
du Maître d’Ouvrage indiquée dans les Données Particulières. Le
Maître d’Ouvrage répondra par écrit, ou par moyen électronique
précisé dans les Données Particulières, et il fera des copies
écrites de la réponse (indiquant la question posée mais sans
mention de son auteur) à l’attention des Consultants. Si le Maître
d’Ouvrage estime nécessaire de modifier la DDP suite aux
clarifications fournies, il le fera conformément à la procédure
stipulée ci-dessous :
11.1.1. A tout moment avant la date limite de soumission
des propositions, le Maître d’Ouvrage peut modifier l’Avis
et/ou la DDP par écrit ou par moyen électronique, tel que
visé dans les Données Particulières. Le modificatif aura
force obligatoire pour tous les Consultants. Les Consultants
devront accuser réception de tout modificatif envoyé par
écrit, si cela est demandé.
11.1.2. Si le modificatif est important, le Maître d’Ouvrage
peut proroger la date limite de soumission pour donner aux
Consultants un délai suffisant pour sa prise en compte dans
leur Proposition.
11.2. Le Consultant peut soumettre une Proposition modifiée ou le
modificatif d’une partie de celle-ci, à tout moment avant la date
limite de soumission. Aucune modification de la Proposition ne
sera acceptée après la date limite.

12. Confidentialité 12.1. A compter de l’ouverture des Propositions jusqu’à


l’attribution du Marché, le Consultant ne doit pas entrer en contact
avec le Maître d’Ouvrage pour tout motif relatif à sa Proposition.
Aucune information relative à l’évaluation des Propositions ou la
recommandation d’attribution ne sera divulguée aux Consultants
qui auront remis une proposition, ni à toute autre personne non
officiellement concernée par ladite procédure, tant que
l’attribution du Marché n’aura pas été publiée.
12.2. Toute tentative faite par le Consultant ou par une personne
agissant au nom du Consultant afin d’influencer le Maître
d’Ouvrage de manière inappropriée lors de l’évaluation des
propositions ou lors de la décision d’attribution du Marché peut
entraîner le rejet de sa Proposition et conduire à la mise en œuvre
des procédures en vigueur de sanction par la Banque.
12.3. Nonobstant les dispositions susvisées, entre la date
d’ouverture des Propositions et celle de la publication de

17 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

l’attribution du Marché, si un Consultant souhaite entrer en


contact avec le Maître d’Ouvrage pour tout motif relatif à la
procédure de sélection, il ne pourra le faire que par écrit ou par la
Plate-forme Electronique de Passation des Marché, selon le cas.
12.4. Nonobstant les dispositions susvisées, entre la date
d’ouverture des Propositions et celle de la publication de
l’attribution du Marché, si le Maître d’Ouvrage souhaite entrer en
contact avec le Consultant pour demander des précisions sur un
point quelconque de sa Proposition, il ne pourra le faire que par
écrit ou par la Plate-forme Electronique de Passation des Marché,
selon le cas, afin de lui donner un temps suffisant pour le dépôt
d’une Proposition.

13. Documents 13.1. La Proposition doit contenir les documents et formulaires


constitutifs de la dont la liste figure dans les Données Particulières.
Proposition
13.2. Le Consultant communiquera les renseignements sur les
commissions et rétributions éventuellement payées ou à payer à
des mandataires ou à toute autre partie en rapport avec la présente
Proposition et l’exécution du marché, s’il est attribué au
Consultant, comme demandé dans le Formulaire de Proposition
Financière (Section 1.5.).

14. Validité des 14.1. Les Données Particulières précisent la durée de validité
Propositions obligatoire de la Proposition du Consultant, après le délai de son
dépôt.

14.2. Durant cette période, le Consultant doit maintenir sa


Proposition initiale sans aucun changement, y compris le
personnel-clé mis à disposition, les taux et le prix total proposés.

14.3. S’il est établi que le Consultant savait ou aurait dû savoir au


moment de la soumission de la Proposition qu’un Personnel clé
nommé dans sa Proposition n’était pas disponible pour effectuer
les Services ou avait été inclus dans la Proposition sans sa
confirmation, ladite Proposition sera rejetée et ne sera pas évaluée,
et le Consultant pourra faire l’objet de sanctions en conformité à
l’article 5 de cette IAC.

a. Extension la 14.4. Le Maître d’Ouvrage fera tout son possible pour mener à
Période de bien l’évaluation et les négociations dans le délai de validité de la
Validité Proposition. Cependant, en cas de besoin, le Maître d’Ouvrage
peut demander par écrit à tous les Consultants ayant soumis leur
Proposition avant la date limite, d’en prolonger la validité.

14.5. Si le Consultant accepte de prolonger la durée de validité de


sa Proposition, il doit le faire sans modifier sa Proposition initiale
et en confirmant la disponibilité du personnel clé.

14.6. Le Consultant a le droit de refuser la prolongation de la

18 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

validité de sa Proposition, auquel cas l’évaluation de cette dernière


ne sera pas poursuivie.

b. Remplacement 14.7. Si un personnel clé n’est plus disponible durant la période de


du Personnel Clé prolongation de la Proposition, le Consultant doit fournir une
au Prolongement justification par écrit et les preuves nécessaires à la satisfaction du
de la Validité Maître d’Ouvrage, à l’appui de la demande de remplacement.
Dans un tel cas, le personnel-clé remplacé devra présenter des
qualifications et une expérience similaires voire supérieures à
celles du personnel initialement proposé. Cependant, la note
technique demeurera celle attribuée lors de l’évaluation du CV du
personnel-clé initialement proposé.

14.8. Si le Consultant ne propose pas un Personnel clé de


remplacement présentant des qualifications et une expérience
similaires ou supérieures à celles du personnel initial, ou si les
motifs et/ou les justifications fournis à l’appui de la demande de
remplacement ne sont pas acceptables par le Maître d’Ouvrage, sa
Proposition sera rejetée avec la non-objection préalable de la
Banque.

c. Sous-traitance 14.9. Le Consultant ne pourra sous-traiter la totalité des Services,


sauf indication contraire dans les Données Particulières.

15. Établissement des 15.1. En établissant la Proposition, le Consultant doit veiller tout
Propositions - particulièrement aux considérations suivantes :
Remarques
spécifiques 15.1.1. Le Consultant peut s’associer avec d’autres
consultants dans le cadre d’un groupement d’entreprises ou
d’une sous-traitance s’il estime pouvoir renforcer son
expertise nécessaire à la mission.
15.1.2. Le Maître d’Ouvrage peut donner dans les Données
Particulières une estimation du temps d’intervention du
personnel-clé (exprimé en expert-mois) ou son estimation du
coût total de la mission, mais pas les deux. Cette estimation
est indicative et la Proposition s’appuiera sur les propres
estimations établies par le Consultant lui-même.
15.1.3. Si les Données Particulières le prévoient, le
Consultant doit inclure dans sa Proposition au minimum la
durée de prestation de personnel clé (exprimée dans la
même unité de mesure que celle stipulée dans les Données
Particulières), à défaut de quoi la Proposition Financière
sera ajustée pour les besoins de la comparaison des
Propositions et de la décision d’attribution, en conformité à
la procédure visée dans les Données Particulières.
15.1.4. Pour les missions effectuées dans le cadre du mode
de sélection avec Budget Fixe, la durée minimum de
prestation de personnel clé n’est pas révélée. Le budget
disponible total, impôts indirects déduits, figure dans les

19 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

Données Particulières, et la Proposition Financière ne


devra pas dépasser ce budget.

16. Format et 16.1. La Proposition Technique ne doit contenir aucune


Contenu de la information sur le prix des Services. Une Proposition Technique
Proposition comportant des informations sur le prix des Services sera déclarée
non-conforme.
16.2. En fonction de la nature de la mission, le Consultant est
invité à fournir une Proposition Technique Complète (PTC) ou
une Proposition Technique Simplifiée (PTS), comme précisé dans
les Données Particulières, en utilisant les formulaires fournis
dans la Section 1.4 de la DDP.

17. Proposition 17.1. La Proposition Financière doit être établie au moyen des
Financière formulaires joints dans la Section 1.5 de la DDP. Elle doit
consigner tous les coûts demandés par la DDP.

a. Ajustement 17.2. Pour les missions de durée supérieure à 18 mois, une


du Prix disposition d’ajustement de prix de la rémunération afin de refléter
l’inflation internationale et/ou nationale sera utilisée si cela est
indiqué dans les Données Particulières.

b. Impôts et 17.3. Le Consultant, ses Sous-traitants et son Personnel Clé


Taxes doivent supporter les obligations fiscales résultant du Contrat, sauf
mention contraire dans les Données Particulières. Des
renseignements sur le régime fiscal en vigueur dans le pays du
Maître d’Ouvrage sont fournis dans les Données Particulières
mais il incombe au Consultant de s’informer des impôts et
taxes applicables en cas de Contrat.

c. Devise de la 17.4. Le Consultant peut libeller le prix des Services dans la (ou
Proposition les) monnaie(s) indiquée(s) dans les Données Particulières. Si
elle est indiquée dans les Données Particulières, la partie du prix
correspondant à des coûts encourus dans le pays du Maître
d’Ouvrage doit être indiquée dans la devise nationale du pays du
Maître d’Ouvrage.

d. Devise du 17.5. Les paiements dans le cadre du Contrat seront effectués dans
Paiement la (ou les) devise(s) dans la(les)quelle(s) le paiement est demandé
dans la Proposition.

18. Dépôt, Cachetage 18.1. Les processus et procédures applicables à la soumission et à


et Marquage des l’évaluation respecteront la méthode d’évaluation applicable
Propositions indiquée en Section 2.1 des Données Particulières.
18.2. La soumission peut être faite par courrier ou délivrée en
main propre, ou si les Données Particulières le prévoient, le
Consultant remettra sa Proposition par voie électronique, selon
les instructions ou procédures prévues par la Plate-forme
Electronique de Passation des Marchés. En cas de divergence
entre les conditions de la DDP et celles de la Plate-forme

20 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

Electronique de Passation des Marchés, ces dernières


prévaudront.
18.3. Le Consultant doit remettre une Proposition complète et
signée, comprenant tous les documents et les formulaires
conformément à la DDP et aux conditions établies dans les
Données Particulières.
18.4. Un représentant habilité du Consultant doit signer les
originaux des lettres de soumission dans le format requis à la fois
pour la Proposition Technique et la Proposition Financière, et
parapher toutes leurs pages si elles sont remises par courrier ou en
main propre. Son habilitation est confirmée par une procuration
écrite jointe à la Proposition.
18.4.1. La Proposition d’un groupement doit être signée
par tous les partenaires, de manière à les engager
juridiquement; ou par un représentant habilité disposant
d’une procuration écrite signée par les représentants
autorisés de tous les partenaires du groupement et jointe à
la Proposition.
18.5. Toute modification, révision, ajout entre les lignes, rature ou
surcharge, pour être valable, devra être signé ou paraphé par la
personne signataire de la Proposition.
18.6. La Proposition signée et ses copies devront porter la
mention “Original” ou “Copie” selon le cas. Le nombre de copies
demandé est indiqué dans les Données Particulières. Les copies
doivent être des copies de l’original signé. En cas de différences
entre les copies et l’original, l’original fera foi.
18.7. Les Propositions seront placées dans une enveloppe
extérieure cachetée avec l’adresse de la soumission, le numéro de
référence de la mission, le nom et l’adresse du Consultant et un
avertissement “Ne Pas Ouvrir Avant” [Le Consultant insérera la
date et l’heure fixées pour la date et l’heure limites de remise de
la Proposition]”.
18.8. Si cela est exigé dans les Données Particulières, le
Consultant remettra sa Proposition Technique et sa Proposition
Financière sous des enveloppes cachetées distinctes, selon les
modalités suivantes :
18.8.1. Si cela est exigé dans les Données Particulières,
l’original et toutes les copies de la Proposition Technique
seront placés à l’intérieur d’une enveloppe cachetée avec
la mention claire “Proposition Technique”, où le
Consultant indiquera le nom et le numéro de référence de
la mission, le nom et l’adresse du Consultant et un
avertissement “Ne Pas Ouvrir Avant [Le Consultant
insérera la date et l’heure fixées pour la date et l’heure

21 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

limites de remise de la Proposition]”.


18.8.2. Si cela est exigé dans les Données Particulières,
l’original de la Proposition Financière (s’il est demandé
pour la méthode de sélection applicable), remis par
courrier ou en main propre, sera placé à l’intérieur d’une
enveloppe cachetée avec la mention claire “Proposition
Financière” suivie du nom et du numéro de référence de
la mission, du nom et de l’adresse du Consultant et avec
un avertissement “Ne Pas Ouvrir avec la Proposition
Technique.”
18.9. Si les enveloppes et colis contenant la Proposition ne sont
pas cachetés et marqués comme stipulé, le Maître d’Ouvrage ne
sera nullement responsable si la Proposition est égarée ou ouverte
prématurément.
18.10. La Proposition et tout modificatif doivent être reçus par le
Maître d’Ouvrage à l’adresse et au plus tard à la date et à l’heure
spécifiées dans les Données Particulières, telles que prorogées le
cas échéant. Une Proposition ou accompagnée de ses
modificatifs, reçue par le Maître d’Ouvrage après la date et
l’heure limites de dépôt sera déclarée hors délai, écartée et
renvoyée au Consultant sans avoir été ouverte.

19. Ouverture des 19.1. Le processus d’ouverture des Propositions remises par
Propositions courrier ou en main propre se fera dans le respect de la présente
Clause et selon la méthode de sélection applicable. Si les
Propositions sont remises par voie électronique, leur processus
d’ouverture sera mené conformément aux instructions ou aux
processus prévus par la Plate-forme Electronique de Passation des
Marchés, auquel cas ils prévaudront sur les dispositions de la
présente section.

19.2. Le Maître d’Ouvrage procédera à l’ouverture des


Propositions en présence des représentants autorisés des
Consultants qui souhaitent y assister (en personne, ou en ligne si
cette option est offerte dans les Données Particulières).
Si des Propositions Financières sont soumises dans des
enveloppes cachetées distinctes, conformément à la Clause 18.8
des IAC, les enveloppes contenant les Propositions Financières
demeureront cachetées et seront gardées en lieu sûr jusqu’à leur
ouverture conformément à la Clause 23 de cette IAC.
19.3. Lors de l’ouverture des Propositions, les informations
suivantes seront lues à haute voix ou communiquées par un autre
moyen : (i) le nom et le pays du Consultant, ou en cas de GE, le
nom du GE, celui du chef de file et les noms et pays de tous les
partenaires du groupement, (ii) l’existence ou Non d’une
enveloppe dûment scellée contenant la Proposition Financière (si
nécessaire), (iii) tout modificatif à la Proposition soumis avant la

22 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

date et heure limites de soumission, et (iv) tout autre


renseignement que le Maître d’Ouvrage peut juger utile de
mentionner ou tel qu’indiqué dans les Données Particulières.

20. Evaluation des 20.1. Lors de l’évaluation des Propositions, le Maître d’Ouvrage
Propositions procédera uniquement sur la base des Propositions soumises et
des clarifications demandées et reçues par le Maître d’Ouvrage
conformément à la Clause 12.4 de la présente IAC. Le Consultant
n’est pas autorisé à altérer ou modifier sa Proposition de quelque
façon que ce soit après la date et l’heure limites de dépôt, sauf si
la Clause 11.2 de cette IAC le permet.

21. Evaluation des 21.1. Le comité d’évaluation désigné par le Maître d’Ouvrage
Propositions évaluera les Propositions Techniques sur la base de leur
Techniques conformité aux Termes de Référence et à la DDP, au moyen des
critères, sous-critères et du système de points spécifiés dans les
Données Particulières. Toute proposition conforme se verra
affectée d’une note technique. Les Propositions qui ne répondent
pas à des aspects importants de la DDP ou reçoivent une note
inférieure à la note technique minimum de qualification spécifiée
dans les Données Particulières seront écartées à ce stade.

22. Propositions 22.1. En cas de sélection basée sur la seule qualité (SBQ),une fois
Financières pour SBQ déterminé le classement des Propositions Techniques, le
Consultant classé en tête est invité à négocier le Contrat.
22.2. En cas de soumission de Propositions Financières avec les
Propositions Techniques, seule la Proposition Financière du
Consultant classé en première position au niveau technique sera
ouverte par le comité d’évaluation du Maître d’Ouvrage. Toutes
les autres Propositions Financières sont retournées sans avoir été
ouvertes au terme du dénouement fructueux des Négociations
Contractuelles et à la signature du Contrat.

23. Ouverture en 23.1. Si les Propositions Financières sont remises sous


séance publique des enveloppes cachetées distinctes, conformément à la Clause 18.8
Propositions des IAC, le processus d’ouverture des Propositions Financières
Financières (pour les remises par courrier ou en main propre se fera dans le respect de
méthodes SBQC, SBB la présente Clause et selon la méthode de sélection applicable. Si
et SLC) les Propositions Financières sont remises par voie électronique, le
processus d’ouverture des Propositions Financières sera mené
conformément aux instructions ou aux processus prévus par la
Plate-forme Electronique de Passation des Marchés, auquel cas ils
prévaudront sur les dispositions de la présente section.
23.2. A l’issue de l’évaluation technique et après que la Banque a
émis son avis de Non-objection (le cas échéant), le Maître
d’Ouvrage avise les Consultants dont les Propositions Techniques
ont été jugées non-conformes à la DDP ou aux Termes de
Référence, ou n’ont pas obtenu la note technique minimum de
qualification (en leur fournissant la note technique globale et les
notes au titre de chacun des critères et sous-critères attribuées),

23 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

que leur Proposition Financière leur sera renvoyée sans avoir été
ouverte à l’issue du processus de sélection et de la signature du
Contrat. Le Maître d’Ouvrage, en même temps, avisera par écrit
les Consultants qui ont obtenu la note technique minimum de
qualification, et leur indiquera le lieu, la date et l’heure
d’ouverture des Propositions Financières. Cette date d’ouverture
doit être fixée de façon à permettre aux Consultants de prendre
les dispositions nécessaires pour assister à l’ouverture. La
participation du Consultant à l’ouverture des Propositions
Financières (en personne, ou en ligne si cette option est offerte
dans les Données Particulières) est facultative et est laissée au
choix du Consultant.
23.3. Les Propositions Financières seront ouvertes par le Maître
d’Ouvrage en présence des représentants des Consultants dont la
Proposition a obtenu la note technique minimum de qualification.
Lors de l’ouverture, le nom du Consultant, les notes techniques
globales, y compris le détail par critère, seront annoncées à haute
voix ou communiquées d’une autre manière. Puis les Propositions
Financières seront examinées afin de confirmer qu’elles ont été
conservées cachetées et qu’elles n’ont pas été ouvertes. Elles
seront alors ouvertes et chaque prix total proposé sera lu à haute
voix et consigné par écrit. Les copies du procès-verbal seront
envoyées à tous les Consultants ayant soumis une Proposition et à
la Banque.

24. Correction des 24.1. Les activités et éléments décrits dans la Proposition
Erreurs Technique et ne faisant pas l’objet d’un prix dans la Proposition
Financière seront réputés couverts par le prix d’autres activités ou
éléments, et aucune correction ne sera apportée à la Proposition
Financière.

a. Contrats 24.1.1. Si la Proposition Financière s’appuie sur une


rémunérés au temps rémunération au temps passé, en tout ou en partie, le comité
passé d’évaluation du Maître d’Ouvrage (a) rectifiera toute erreur
de calcul ou toute erreur arithmétique, et (b) ajustera les
prix s’ils ne reflètent pas toutes les entrées incluses pour les
activités ou les points respectifs de la Proposition
Technique. S’il y a contradiction (i) entre un montant
partiel (ou sous-total) et le montant total, ou (ii) entre le
prix obtenu en multipliant le prix unitaire par les quantités
et le prix total, ou (iii) le montant indiqué en lettres et en
chiffres, le premier fera foi. S’il y a contradiction entre la
Proposition Technique et la Proposition Financière
concernant les quantités d’intrants, la Proposition
Technique prévaut et le comité d’évaluation du Maître
d’Ouvrage corrigera la quantité figurant dans la Proposition
Financière afin de la rendre conforme à la quantité figurant
dans la Proposition Technique, appliquera le prix unitaire
correspondant de la Proposition Financière à la quantité

24 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

rectifiée, et rectifiera le prix total de la Proposition.

b. Contrats à 24.1.2. Si la Proposition Financière s’appuie sur une somme


Rémunération forfaitaire, en tout ou en partie, le Consultant est réputé
Forfaitaire avoir inclus tous les prix dans la Proposition Financière, ou
dans la partie basée sur une somme forfaitaire, de telle sorte
qu’aucune correction arithmétique ni aucun ajustement de
prix ne sera effectué. Le prix total, hors taxes comme
indiqué à la Clause 25 des IAC visée ci-après, spécifié dans
la Proposition Financière (Formulaire FIN-1) sera réputé
être le prix proposé.

25. Impôts et Taxes 25.1. Sous réserve des dispositions prévues à l’alinéa 25.2, tous
les impôts et taxes sont réputés compris dans la Proposition
Financière du Consultant, et par conséquent dans le prix soumis à
évaluation.
25.2. Les impôts indirects identifiables levés dans le pays du
Maître d’Ouvrage sur les facturations contractuelles (tels que
droits de vente, TVA, droits d’assise, ou autres impôts et taxes
similaires) et l’impôt sur le revenu dû au pays du Maître
d’Ouvrage sur la rémunération du personnel Non-résident au titre
des Services rendus dans le pays du Maître d’Ouvrage sont traités
selon les instructions visées dans les Données Particulières.

26. Conversion en une 26.1. Aux fins d’évaluation, les prix seront convertis en une seule
Seule Devise devise, en utilisant le cours de change vendeur, la source et la
date indiqués dans les Données Particulières.

27. Evaluation
combinée de la
Qualité et du Coût

a. Sélection basée 27.1. En cas de SBQC, la note totale est calculée par pondération
sur la Qualité et le des notes techniques et financières et leur addition selon la
Coût (SBQC) formule et les instructions figurant dans les Données
Particulières. Le Consultant ayant obtenu la note technique et
financière combinée la plus élevée sera invité à négocier le
Contrat.

b. Sélection sur 27.2. En cas de SBF, les Propositions dépassant le budget indiqué
Budget Fixe (SBF) en Clause 15.1.3 des Données Particulières seront rejetées.
27.3. Le Maître d’Ouvrage retiendra le Consultant ayant soumis
la Proposition Technique la plus élevée dans le classement qui ne
dépassera pas le budget fixé dans la DDP, et l’invitera à négocier
le Contrat.

c. Sélection selon 27.4. En cas de Sélection selon le Moindre Coût (SMC), le


le Moindre Coût Maître d’Ouvrage retiendra le Consultant ayant proposé le prix
(SMC) total évalué le plus bas parmi les consultants ayant obtenu la note
technique minimum et il invitera ledit Consultant à négocier le

25 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

Contrat.

28. Négociations 28.1. Au préalable des Négociations contractuelles, le Maître


d’Ouvrage communiquera à tous les consultants non retenus les
résultats du processus de sélection des Consultants, en identifiant
l’intitulé de la mission et les informations suivantes : (i) nom de
chaque consultant dont la proposition financière a été ouverte ;
(ii) notes technique et financière combinées de tous les
consultants dont la proposition financière a été ouverte ; (iii) prix
des propositions financières lues à haute voix à l’ouverture des
Propositions Financières ; (iv) le cas échéant, une explication sur
la différence du prix évalué par rapport au prix de la proposition
évaluée ; et (v) nom du consultant retenu , et prix du contrat
évalué, ainsi que durée et portée globale du contrat signé. Dans le
même temps, le Maître d’Ouvrage prendra ses dispositions pour
publier sur le site de la Banque les informations ci-dessus.
Lorsque la Plate-forme Electronique de Passation des Marchés est
utilisée, la publication a lieu au terme du processus de sélection,
avant les Négociations contractuelles.

28.2. Les Négociations se tiendront à la date et à l’adresse


indiquées dans les Données Particulières avec le/les
représentants du Consultant qui doivent disposer d’un pouvoir
écrit, les autorisant à négocier et signer le Contrat pour le compte
du Consultant.
28.3. Le Maître d’Ouvrage établira un procès-verbal de
Négociations signé par le Maître d’Ouvrage et par le représentant
autorisé du Consultant.

a. Disponibilité du 28.4. Le Consultant invité à négocier doit confirmer la


Personnel Clé disponibilité de l’ensemble du personnel-clé inclus dans la
Proposition au préalable des Négociations, ou le cas échéant,
proposer un remplacement conformément à la Clause 14 des IAC.
Si le Consultant ne confirme pas la disponibilité du personnel-clé,
le Maître d’Ouvrage pourra rejeter la Proposition du Consultant et
négocier le Contrat avec le Consultant suivant dans le classement
des Propositions.
28.5. Nonobstant ce qui précède, le remplacement de personnel-
clé lors des Négociations ne pourra être envisagé que par suite de
circonstances ou d’événements échappant au contrôle raisonnable
du Consultant et imprévisibles par ce dernier, y compris, mais
sans s’y limiter, en cas de décès ou d’empêchement pour motif
médical. Dans un tel cas, le Consultant doit proposer un
personnel-clé de remplacement dans le délai indiqué dans la lettre
l’invitant à négocier le Contrat, présentant des qualifications et
une expérience similaires ou supérieures à celles du candidat
initial.

b. Négociations 28.6. Les Négociations comportent une discussion des Termes de

26 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

Techniques Référence (TdR), de la méthodologie proposée, des prestations à


la charge du Maître d’Ouvrage, des conditions particulières du
Contrat, et la finalisation de la « Description des Services »,
partie intégrante du Contrat. Ces discussions ne modifieront pas
de manière significative le périmètre initial des prestations de
services dans le cadre des TdR ni les conditions du contrat, pour
éviter d’affecter la qualité technique du produit final, son coût, et
la pertinence de l’évaluation initiale.

c. Négociations 28.7. Les Négociations prévoient d’apporter des précisions sur les
Financières obligations fiscales du Consultant dans le pays du Maître
d’Ouvrage et d’indiquer la manière dont ceci sera pris en compte
dans le Contrat.
28.8. La méthode de sélection ayant pris en compte le prix
comme facteur d’évaluation, le prix total indiqué dans la
Proposition Financière pour un marché à Rémunération
Forfaitaire ne pourra pas être négocié.
Dans le cas de contrats rémunérés au temps passé (en tout ou en
partie), il n’y aura pas de négociations sur les prix unitaires, sauf
lorsque la rémunération du personnel-clé ou Non-clé sera
proposée à des prix beaucoup plus élevés que ceux
habituellement facturés par les consultants pour des contrats
similaires. Dans un tel cas, le Maître d’Ouvrage est en droit de
demander des clarifications et, si les tarifs sont très élevés, de
demander des modifications de la rémunération après consultance
avec la Banque.
28.9. Le Consultant fournira au Maître d’Ouvrage les
coordonnées du/des comptes bancaires qu’il propose d’utiliser
pour recevoir les paiements dus dans le cadre du Marché.

29. Conclusion des 29.1. Les Négociations doivent s’achever par l’examen du projet
Négociations de contrat, qui sera paraphé par le Maître d’Ouvrage et le
représentant autorisé du Consultant.
29.2. En cas d’échec des Négociations, le Maître d’Ouvrage
informe le Consultant par écrit, des points non résolus et des
motifs de différend et fournit au Consultant une ultime possibilité
d’y répondre. Si le désaccord persiste, le Maître d’Ouvrage met
fin aux Négociations, informe le Consultant de tous les motifs
ayant entraîné cette décision. Après avis de Non-objection de la
Banque, le Maître d’Ouvrage invitera le Consultant suivant dans
le classement des propositions à négocier le Contrat. Dès lors que
le Maître d’Ouvrage entamera les Négociations avec le
Consultant suivant dans le classement, il ne reprendra pas les
négociations antérieures.

30. Attribution du 30.1. Après achèvement des Négociations, le Maître d’Ouvrage


Marché doit obtenir l’avis de Non-objection de la Banque pour le projet

27 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

de Contrat négocié, (si applicable) et signer le Contrat.


30.2. Le Consultant est censé commencer à exécuter la mission à
la date et au lieu, tel que spécifié dans les Données Particulières.

28 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

Instructions aux Consultants


DONNEES PARTICULIERES

Réf. à la
Clause des
IAC

2.1. Nom du Maître d’Ouvrage : Société Nationale des Chemins de Fer Tunisiens
(SNCFT)

Méthode d’évaluation :

SBQC selon les Directives Applicables : Politique et Règles de Passation des


Marchés de la BERD ("PP&R") de novembre 2017 et les Directives pour le
Donateur Contrôlant le Maître d’Ouvrage ou les Missions de Conseil Financées
par un Prêt.

2.2 Méthode de passation de marchés

Sélection à Concurrence ouverte en une Seule Étape - Demande de


Proposition

Proposition Financière à présenter avec la Proposition Technique :


oui

L’intitulé de la mission est : Tunisie – Projet de modernisation du réseau de


la SNCFT: Audit Energétique du Matériel Roulant Ferroviaire

La passation de marché se fera en utilisant la Plate-forme Electronique de


Passation des Marchés : non

2.3 Une conférence préparatoire à la Proposition se tiendra : non

2.4 Le Maître d’Ouvrage fournira les données, les renseignements afférents au


projet, les rapports, etc., suivants afin de faciliter l’établissement des
Propositions : sans objet

4.1 Aucun “Avantage Compétitif Inéquitable” ne s’applique à cette sélection

6.1. et 6.2. Sans mention

6.3.1. Une liste des entreprises ou des personnes exclues est disponible sur le site de

29 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

la Banque : http://www.BERD.com/pages/about/integrity/list.shtml.

6.3.2 En référence à l’IAC 6.3.2, pour l’information de Consultants, actuellement les


entreprises, biens et services provenant des pays suivants sont exclus de la
présente sélection :

Selon l’IAC 6.3.2 (a) : aucun

Selon l’IAC 6.3.2 (b) : aucun

9.1 La présente DDP a été rédigée dans la langue française. Ce sera la langue qui fera
foi dans la DDP.

Il convient de noter que tous les documents demandés par la Banque aux fins
d’examen seront soumis à la Banque en anglais. En cas de plainte relative à
l’appel d’offres, la Banque pourra aussi demander des traductions certifiées des
documents pertinents. La Banque déterminera sur la base de cette documentation
en langue anglaise si la passation de marchés a bien respecté les procédures
convenues.

10.1 Les Sous-consultants, Personnel-Clé et Autres Personnels peuvent participer


à plusieurs Propositions : oui

11.1 Les clarifications peuvent être demandées au plus tard 15 jours avant la date
limite de dépôt.

Les coordonnées du contact pour la demande de clarifications sont :

Madame Latifa Belaid


Société Nationale des Chemins de Fer Tunisiens (SNCFT)
Gare de Tunis Ville
Place Barcelone Tunis RP
1001, Tunisie
latifa.belaid@sncft.com.tn

Les moyens électroniques suivants seront utilisés pour apporter des mises à jour à
la DDP :
Mises à jour à l’Avis de Passation de Marchés : oui
Plate-forme Electronique de Passation de Marchés : non

14.1 La validité des Propositions sera de 180 jours civils après la date limite de
dépôt des Propositions.

15.1.2 Sans objet.

15.1.3 Coût total estimé de la mission: EUR 300,000 (hors TVA)

15.1.4 Sans objet.

30 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

15.1.5 Sans objet.

16.2 Le format de la Proposition Technique à soumettre est :


PTC

Le mauvais format de soumission de la Proposition Technique peut la faire


déclarer non conforme aux conditions de la DDP.

En cas d’utilisation de la Plate-forme Electronique de Passation des Marchés, le


Consultant fournira les annexes requises par la Plate-forme.

17.1 Aucune liste modèle.

17.2 Une disposition d’ajustement de prix s’applique aux taux de rémunération :


Non

17.3 Il incombe au Consultant et à ses Sous-traitants et Experts de déterminer leurs


obligations fiscales dans le pays du Maître d’Ouvrage.]

17.4 La Proposition Financière sera libellée dans les devises suivantes : EUR

La Proposition Financière indiquera les frais locaux dans la devise du pays du


Maître d’Ouvrage (devise locale) : non

18.2 Le Consultant ne pourra pas remettre sa Proposition par voie électronique.

18.3 La Proposition Technique comprendra les documents suivants :

Pour la PROPOSITION TECHNIQUE COMPLÈTE (PTC) :


1ère Enveloppe Intérieure avec la Proposition Technique :
(1) Procuration pour signer la Proposition
(2) TECH-1
(3) TECH-2
(4) TECH-3
(5) TECH-4
(6) TECH-5
(7) TECH-6

La Proposition Financière comprendra les documents suivants :

2ème Enveloppe Intérieure avec la Proposition Financière :

(1) FIN-1
(2) FIN-2
(3) FIN-3

18.4 Un représentant habilité du Consultant doit signer les originaux des lettres de
soumission dans le format requis à la fois pour la Proposition Technique et la

31 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

Proposition Financière, et parapher toutes leurs pages si elles sont remises par
courrier ou en main propre. Son habilitation est confirmée par une procuration
écrite jointe à la Proposition.

18.8 En cas de remise par courrier ou en main propre, le Consultant doit soumettre :

(a) Proposition Technique : un (1) original en français et (3) copies en français


– plus un CD comportant une copie de la proposition technique en français ; et
(b) Proposition Financière : un (1) original en français et (3) copies en français
– plus un CD comportant une copie de la proposition financière en français, dans
des enveloppes séparées et scellées.

De plus, les documents suivants doivent être remis à la BERD :


(a) Proposition Technique : un CD uniquement, comportant une copie de la
proposition technique en français ; et
(b) Proposition Financière : un CD uniquement, comportant une copie de la
proposition financière en français dans une enveloppe séparée et scellée.

Il est rappelé aux consultants qu’il est nécessaire d’assurer la confidentialité


des propositions financières. Une proposition technique contenant des
informations financières importantes, sous forme imprimée ou électronique,
doit être déclarée non recevable.

18.10 Les Propositions doivent être déposées au plus tard :


Date : 5 Novembre 2019

Heure : 11:00 heure tunisienne

Si besoin, ajouter la traduction de l’avertissement à porter sur l’enveloppe


cachetée extérieure [“Ne pas ouvrir….”] dans la langue nationale

L’adresse de dépôt des Propositions est :

Maitre d’ouvrage
Société Nationale des Chemins de Fer Tunisiens (SNCFT)
Gare de Tunis Ville
Bureau d’ordre central Place Barcelone Tunis RP
1001, Tunisie

Les copies électroniques de la BERD seront envoyées à :

Ms Jenny Scheffel
European Bank for Reconstruction & Development
One Exchange Square
London, EC2A 2JN, United Kingdom
Tel: +44 207 338 7123

32 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

La communication des Propositions sera établie exclusivement sur la base de


l’heure et de la date de la remise de l’original de la Proposition au Maître
d’Ouvrage à la date, heure et adresse de remise de la Proposition indiquées ci-
dessus.

En cas d’utilisation de la Plate-forme Electronique de Passation des


Marchés, le système établira l’heure et la date de clôture pour la remise.

19.1 L’ouverture des Propositions techniques aura lieu à la même adresse que
celle de dépôt des Propositions

Société Nationale des Chemins de Fer Tunisiens (SNCFT)


Gare de Tunis Ville
Place Barcelone Tunis RP
1001, Tunisie

Date : 5 Novembre 2019


Heure : 11:30

19.2 Le Maître d’Ouvrage procédera à l’ouverture des Propositions en présence des


représentants autorisés des Consultants qui souhaitent y assister.

19.3 De plus, en cas de remise par courrier ou par voie électronique, les
renseignements ci-après seront lus à haute voix ou communiqués d’une
autre manière lors de l’ouverture des Propositions

23.1 L’option de l’ouverture des Propositions Financières “en ligne” est


proposée: non

25.2 Aux fins d’évaluation, le Maître d’Ouvrage exclura: (i) toutes les taxes locales
indirectes identifiables, telles la TVA, applicables aux facturations contractuelles
et (b) toutes taxes indirectes additionnelles sur la rémunération des services
offerts par le personnel non résident du Consultant dans le pays du Maître
d’Ouvrage. Lors des négociations du Contrat, toutes les charges fiscales
indirectes applicables feront l’objet de discussions et d’un accord (en référence à
la liste détaillée, mais sans que celle-ci ne soit exhaustive) et seront ajoutées au
montant du Contrat sur une ligne distincte, en précisant également les taxes à la
charge du Consultant et celles qui feront l’objet d’une retenue par le Maître
d’Ouvrage qui les paiera au nom du Consultant.

26.1 La devise dans laquelle les prix exprimés en diverses devises seront convertis
est : non applicable

27.1 La Proposition Financière dont le prix évalué est le moins élevé (Pm) se verra
attribuer la note de prix (Np) maximale de 100.

La note de prix (Np) des autres propositions sera calculée par la formule ci-
après :

Np = 100 x Pm/ P, dans laquelle “Np” est la note de prix, “Pm” est le prix le

33 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

moins élevé, et “P” le prix de la proposition évaluée.

Les pondérations attribuées respectivement à la Proposition technique (T) et


à la Proposition financière (F) sont :
T = 80 et
F = 20

Les Propositions sont classées en fonction de leur note technique (Nt) et de prix
(Np) combinées en utilisant les pondérations (T = la pondération attribuée à la
Proposition technique; F = la pondération attribuée à la Proposition financière; T
+ F = 1) comme suit: N = Nt x T% + Np x F%.

28.1 Date et adresse prévues pour les négociations du Contrat : à déterminer au


terme de l’évaluation des propositions

30.2 Date prévue pour le commencement des Services : T1 2020

34 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

Section 1.3 - Critères d’Évaluation


Note techn.
min.
(% sur
max.)
Critères Pondération
(a) Expérience professionnelle du Consultant, 15% -
pertinente :
d’audit énergétique de
matériel roulant ferroviaire (50%)
expérience (nombre de missions) avec des
réseaux ferroviaires inscris auprès de l’UIC et/ou
avec des réseaux ferroviaires situes en Afrique
du Nord (50%)

(b) Qualité de la méthodologie proposée pour 15% 70


la Mission :
compréhension de la mission (20%)
approche et méthodologie (35%)
programme de travail et missions en équipe
(45%)

(c) Qualifications du Personnel Clé :


Chef de projet (60%) 70% 70
Spécialiste en ingénierie ferroviaire (25%),
Expert auditeur tunisien dans le domaine de
transport inscrit dans la liste des experts-
auditeurs agrée par l’agence nationale de
maitrise de l’énergie (ANME) (15%).

Les deux premiers experts clés seront évalués


comme suit :
Expérience spécifique en audit énergétique de
matériel ferroviaire et expertise en adéquation à
sa tâche (60%)
expériences (nombre de missions) avec des
réseaux ferroviaires inscris auprès de l’UIC
et/ou avec des réseaux ferroviaires situes en
Afrique du Nord (40%)
L’expert tunisien sera évalué selon le nombre
d’audits qu’ il/elle a déjà réalisé

TOTAL 100 70

La note technique minimum (St) exigée pour passer est : 70(*) Les critères relatifs à la
qualification des experts seront évalués selon les exigences demandées au point 4 profil du
consultant des TdR.

PUBLIC
PUBLIC

Section 1.4. Proposition Technique - Formulaires Types

FORMULAIRE TECH-1A

FORMULAIRE DE SOUMISSION DE PROPOSITION TECHNIQUE

{Lieu, Date}

à: [Nom et adresse du Maître d’Ouvrage]

Date :
N° DDP :
Nom DDP :

Mesdames, Messieurs,

Nous, soussignés, avons l’honneur de vous proposer nos services de


Conseil pour la mission ci-dessus, conformément à votre Demande de Propositions et à
notre Proposition.

{Si le Consultant est un groupement d’entreprises (GE), insérer ce qui suit : Nous
soumettons notre Proposition en association/consortium/groupement d’entreprises avec :

Membre chef de file : [Nom complet, adresse légale, représentant autorisé]

Membres : [Nom complet, adresse légale, représentant autorisé]

Nous avons joint une copie [insérer: “de notre lettre d’intention de former un
groupement” ou si un GE est déjà formé, “du contrat GE”] signé par chacun des membres
du groupement, y compris les détails de la structure juridique probable et la confirmation
de la responsabilité conjointe et solidaire des membres dudit groupement.

Nous reconnaissons que l’Annexe 1 de la présente Proposition Technique: “Déclaration


d’Intégrité - Fiche de Contact du Consultant ” fait partie intégrante de cette Proposition
Technique.

ET/OU

[Si votre Proposition fait intervenir des Sous-traitants, insérer ce qui suit : Nous
soumettons notre Proposition avec les entreprises suivantes en qualité de sous-traitants :
{Insérer la liste indiquant le nom complet et l’adresse de chacun des Sous-traitants.}]

Nous déclarons que :

36 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

(a) Tous les renseignements et déclarations figurant dans la Proposition sont


véridiques et nous acceptons que toute erreur d’interprétation ou fausse
déclaration contenue dans ladite Proposition soit susceptible de conduire à
notre disqualification par le Maître d’Ouvrage et/ou à une sanction par la
Banque.

(b) Notre Proposition demeurera valide et nous liera pour toute la durée
mentionnée dans la Clause 14.1 des IAC.

(c) Nous ne nous trouvons pas en situation de conflit d’intérêt, en vertu de la


Clause 3 des IAC.

(d) Nous satisfaisons aux conditions d’admissibilité en conformité avec la


Clause 6 des IAC et nous confirmons et reconnaissons notre obligation de
satisfaire à la politique de la Banque concernant les Pratiques Prohibées en
conformité avec la Clause 5 des IAC.

(e) Sous réserve des dispositions de la Clause 14.7 des IAC, nous nous
engageons à négocier un Contrat sur la base du personnel clé proposé. Nous
reconnaissons que le remplacement de personnel clé pour des motifs autres
que ceux mentionnés aux Clauses 14 et 28.4 des IAC pourra conduire à la
fin des négociations du Contrat.

(f) Notre Proposition nous engage, sous réserve de modifications résultant des
Négociations du Contrat.

Si notre Proposition est acceptée et le Contrat signé, nous nous engageons à


commencer les Services au titre de la mission au plus tard à la date indiquée à la Clause
30.2 des IAC.

Nous reconnaissons que le Maître d’Ouvrage n’est pas tenu d’accepter une
quelconque Proposition parmi celles qu’il aura reçues.

Veuillez agréer, Mesdames, Messieurs, l’assurance de notre considération distinguée.

Signature autorisée {complète et initiales} :


Nom et titre du Signataire :
Nom du Consultant (nom de l’entreprise ou du GE) :
En qualité de :
Adresse :
Information pour le contact (téléphone et courriel) :

{Pour un groupement d’entreprises, tous les membres doivent signer ou seulement


le chef de file, auquel cas le pouvoir habilitant le signataire à signer au nom de
tous les membres doit être joint.}

En cas d’utilisation de la Plate-forme Electronique de Passation des Marchés, le formulaire


et l’annexe signés seront téléchargés sur la plate-forme.

37 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

Annexe 1 de la Proposition :
(par Défaut)
Déclaration d’Intégrité - Fiche de Contact du Consultant

à : ______ (insérer le nom du Bénéficiaire/Maître d’Ouvrage) _______

Nous déclarons en nous y engageant que ni nous ni aucune autre personne, en ce compris,
nos dirigeants, employés, mandataires, partenaires de groupement d’entreprises ou sous-
traitants s’ils existent, agissant en notre nom et dûment habilités ou avec notre
connaissance ou accord, ou aidés par nous-mêmes, n’avons commis ou ne commettrons
une quelconque Pratique Prohibée (telle que définie ci-dessous) en rapport avec la
procédure de sélection des consultants ou dans l’exécution ou la fourniture de travaux,
biens ou services concernant [insérer l’intitulé du Marché] (le "Marché"), et nous nous
engageons à vous informer au cas où une telle Pratique Prohibée serait portée à l’attention
de toute personne chargée, au sein de notre société, de veiller à l’application de la présente
Déclaration.

Pendant la durée de la procédure de sélection des consultants et, si notre Manifestation


d’Intérêt est retenue, pendant la durée du Marché, nous désignerons et maintiendrons dans
ses fonctions une personne qui sera soumise à votre agrément et auprès de qui vous aurez
un accès illimité et immédiat, et qui sera chargée de veiller, en disposant des pouvoirs
nécessaires à cet effet, à l’application de la présente Déclaration.

Nous déclarons que, sauf pour les affaires révélées dans la présente Déclaration d’Intégrité
:

(i) nous, nos filiales et entités affiliées, ou dirigeants, employés, représentants ou


partenaires d’un groupement d’entreprises, s’il y en a, n’avons été condamnés par
un tribunal, quel qu’il soit, pour un délit quelconque impliquant une Pratique
Prohibée en rapport avec n’importe quelle procédure d’appel d’offres, de sélection
par mise en concurrence ou de fourniture de travaux, biens ou services au cours des
dix années immédiatement antérieures à la date de la présente Déclaration ;
(ii) aucun de nos dirigeants, employés mandataires ou partenaires d’un groupement
d’entreprises, s’il y en a, n’a été renvoyé ou n’a démissionné de quelque emploi au
motif qu’il était impliqué dans une Pratique Prohibée ;
(iii) nous, nos filiales et entités affiliées, ou dirigeants, employés, représentants ou
partenaires d’un groupement d’entreprises, s’il y en a, ne sommes pas sous le coup
d’une interdiction de participer à une procédure d’appel d’offres ou de sélection
par mise en concurrence au motif que nous avons été reconnus être les auteurs
d’une Pratique Prohibée, par la décision finale d’une procédure judiciaire ou par la

38 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

constatation faite par le mécanisme d’exécution (ou similaire) d’une autre


organisation internationale ;
(iv) nous, nos filiales et entités affiliées, de même que tout sous-traitant ou fournisseur,
ou toute société affiliée des sous-traitants ou du fournisseur, ne sommes pas sous le
coup d’une quelconque sanction imposée par une résolution du Conseil des
Nations Unies.

Fournir, si nécessaire, toute information sur des condamnations, renvois, démissions,


exclusions ou toute autre information afférant aux Articles i), ii), iii) ou (iv) dans la case
ci-dessous.

Nom de l’Entité qui doit Motif de la Révélation Demandée1


être Signalée

Aux fins de la présente Déclaration, les termes énoncés ci-après définissent des Pratiques
Prohibées, à savoir :

(i) une coercition consiste à porter atteinte ou à nuire, ou à menacer de porter atteinte ou
de nuire directement ou indirectement à une personne ou à ses biens en vue d’influencer
indûment les actes d’une personne ou d’une entité ;

(ii) une collusion est une entente entre deux parties ou plus conçue dans un but
malhonnête, notamment pour influencer indûment les actions d’autres personnes ou
entités;

(iii) un acte de corruption se définit comme le fait d’offrir, de donner, de solliciter ou


d’accepter, directement ou indirectement, quelque chose de valeur en vue d’influencer
indûment les actions d’une autre personne physique ou morale ;

(iv) une fraude est un acte ou une omission, y compris une distorsion, qui délibérément
ou par imprudence induit en erreur ou cherche à induire en erreur une personne ou une
entité afin d’en tirer un avantage financier ou autre, ou de se soustraire à une obligation ;

(v) un abus/détournement des actifs ou des ressources de la Banque se définit comme


un mauvais usage des ressources ou des actifs de la Banque, commis soit délibérément soit
de manière irréfléchie ;

(vi) Par pratique obstructive, on entend (1) la destruction, falsification, altération ou


dissimulation des preuves afin d’enrayer et d’empêcher toute investigation bancaire ; (2) la
diffusion de fausses déclarations aux investigateurs pour faire obstacle à une investigation
bancaire dans des allégations de Pratique Prohibée ; (3) la non-réponse à des demandes de
communication de renseignements, de documents ou de dossiers liés à une investigation
de la Banque ; (4) le fait de menacer, de harceler ou d’intimider une partie dans le but de
1
Pour toute affaire révélée, fournir des détails des mesures qui ont été ou qui seront prises pour faire en sorte que l’entité
dévoilée ou l’un de ses dirigeants, employés ou mandataires ne soit l’auteur d’un Acte Prohibé lié au processus de
sélection des Consultants pour le présent Marché.

39 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

l’empêcher de dévoiler sa connaissance d’affaires pertinentes à une investigation bancaire


ou la poursuite d’une investigation ; ou (5) le fait d’empêcher concrètement l’exercice des
droits d’audit ou d’inspection de la Banque ou son accès à des informations ; et

(vii) un vol se définit comme une appropriation indue de la propriété d’une autre personne
ou entité.

Après avoir présenté notre Manifestation d’Intérêt, nous accordons à la personne en charge
du financement du du projet, à la Banque ainsi qu’à toute personne nommée par l’une
d’elles le droit d’examiner nos dossiers et documents et ceux de tous nos sous-traitants,
ainsi que la permission de faire auditer ces comptes et écritures par des auditeurs nommés
par la Banque si celle-ci le demande. Nous acceptons de conserver ces dossiers et
documents en vertu de la loi applicable mais dans tous les cas au moins six ans à compter
de la date d’exécution effective du Marché.

Nous déclarons en outre qu’aucune société affiliée du Bénéficiaire/Maître


d’Ouvrage/Promoteur ne participe à notre Manifestation d’Intérêt, à quel que titre que ce
soit.

Nom :

En qualité de :

Signature :

Dûment
habilité(e) à
signer l’Offre
pour et au
nom de :

Date :

40 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

Fiche de Contact

Nom légal complet de la


société/personne chef de file :

Nom commercial (si différent de


celui-ci-dessus) :

Pays d’enregistrement :

Adresse du siège social :

Adresse postale (si différente de


celle ci-dessus) :

Numéro de téléphone (avec


l’indicatif du pays) :

Numéro de télécopie (avec


l’indicatif du pays) :

Personne à contacter pour cette


Manifestation d’Intérêt :

Poste de la personne à contacter


dans la société :

Adresse email de la personne à


contacter :

Autre personne à contacter :

Autre adresse courriel :

Site web de la société :

Notes importantes :
Tout changement d’adresse, numéro de téléphone, numéro de télécopie et en particulier d’adresse de
courriel doit être notifié par écrit au Bénéficiaire /Maître d’Ouvrage. Ces derniers ne seront pas tenus
responsables s’ils ne parviennent pas à contacter le Consultant par l’un des moyens susvisés. Il relève de
la responsabilité exclusive du Consultant de veiller à vérifier ses numéros de téléphone ou de télécopie
ainsi que ses adresses postale et électronique.
En particulier, le Bénéficiaire/Maître d’Ouvrage agira suivant l’hypothèse que l’adresse/les adresses
électroniques sont surveillées à tout moment, que vos paramètres de sécurité permettent la réception des
courriels du Bénéficiaire /Maître d’Ouvrage et que l’adresse électronique permet la réception de pièces
jointes (notamment en PDF et Microsoft Word).

41 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

En cas d’utilisation de la Plate-forme Electronique de Passation des Marchés, veuillez


vous assurer que les données d’enregistrement sur la plate-forme correspondent aux
renseignements ci-dessus.

42 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

FORMULAIRE TECH-2 (POUR PROPOSITION TECHNIQUE COMPLETE)

ORGANISATION ET EXPÉRIENCE DU CONSULTANT

Formulaire TECH-2 : brève description de l’organisation du Consultant et sommaire de


l’expérience du Consultant la plus pertinente pour la mission. Dans le cas d’un
groupement, des renseignements sur les missions similaires seront fournis pour chacun des
membres. Pour chacune des missions réalisées, le sommaire indiquera le nom du
Personnel Clé du Consultant et des Sous-traitants y ayant participé, la durée de la mission,
le montant du contrat (total et si la mission a été réalisée par un groupement d’entreprises
ou par un sous-traitant en conseil, le montant réellement payé au Consultant) et le rôle ou
l’engagement du Consultant dans la mission.

A - Organisation du Consultant
{1. Donner ici une brève description de votre entreprise/bureau et de la manière dont
il/elle est organisé(e), et - dans le cas d’un groupement d’entreprises - de chaque membre
devant participer à la présente mission.}

B - Expérience du Consultant

1. Enumérer seulement les missions similaires réalisées et achevées avec succès.


2. Enumérer seulement les missions pour lesquelles le Consultant avait été légalement
engagé par le Maître d’Ouvrage en tant que société ou était un des membres d’un
groupement. Les missions réalisées par les personnels du Consultant à titre individuel ou
pour le compte d’autres bureaux de conseil ne doivent pas servir de références au titre
d’expérience du Consultant, ou de partenaires ou sous-traitants, mais elles peuvent être
revendiquées par ledit personnel lui-même dans leur CV. Le Consultant sera prêt à
justifier l’expérience revendiquée, en présentant copie des documents et références
correspondantes, si le Maître d’Ouvrage le demande.

43 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

Durée Désignation de la Nom du Maître Montant Rôle de votre


mission/& description d’Ouvrage & approx. du entreprise dans
sommaire des pays de la Contrat (en US$ la mission
principaux mission ou EURO)/
livrables/produits Montant payé à
votre entreprise

{par ex. {par ex. “Audit {par ex. {par ex. US$1 {par ex. Chef de
jan. 2009 énergétique de matériel réseau ou mill/US$0,5 mill} file du
-avr. ferroviaire (1)........; } société ......, groupement
2010} pays} A&B&C}

{par ex. {par ex. “Audit {par ex. {par ex. US$0,2 {par ex.
jan.-mai énergétique de matériel réseau ou mil/US$0,2 mil} Consultant seul}
2008} ferroviaire (2)........; } société ......,
pays}

44 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

FORMULAIRE TECH-3 (POUR PROPOSITION TECHNIQUE COMPLETE)

COMMENTAIRES ET SUGGESTIONS SUR LES TERMES DE REFERENCE,


PERSONNEL DE CONTREPARTIE, ET PRESTATIONS A FOURNIR PAR LE
MAITRE D’OUVRAGE

Formulaire TECH-3 : commentaires et suggestions sur les Termes de Référence susceptibles


d’améliorer la qualité et les résultats de la mission, sur les besoins en personnels de
contrepartie et les prestations à fournir par le Maître d’Ouvrage, y compris : soutien
administratif, espace bureau, transports locaux, matériel, données, etc.

A - Sur les Termes de Référence

{Décrire les améliorations proposées aux Termes de Référence en ajoutant certaines


activités jugée utiles dans la bonne exécution de la mission ou bien en proposant un
échelonnement différent des activités. Ces améliorations seront concises et pertinentes et
seront intégrées à votre Proposition.}

B - Sur les Besoins en Personnel de Contrepartie et Prestations à Fournir

{Inclure les commentaires sur le personnel de contrepartie et prestations à fournir par le


Maître d’Ouvrage. Par exemple, support administratif, espace bureau, transports locaux,
matériel, documents et rapports documentaires, etc.}

45 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

FORMULAIRE TECH-4(POUR UNE PROPOSITION TECHNIQUE COMPLETE)

DESCRIPTION DE L’APPROCHE, DE LA MÉTHODOLOGIE, ET DU PROGRAMME


DE TRAVAIL EN RÉPONSE AUX TERMES DE RÉFÉRENCE

Formulaire TECH-4 : description de l’approche, méthode de travail, programme de travail


pour la réalisation de la mission, y compris une description détaillée de la méthodologie et
du personnel proposés pour la formation, si les Termes de Référence identifient la
formation comme une des composantes de la mission.

{Structure suggérée pour votre Proposition Technique (au format PTC) :

a) Approche technique et méthode de travail


b) Programme de travail
c) Organisation et Personnel}

a) Approche technique et Méthodologie.{Veuillez expliquer comment vous


comprenez les objectifs de la mission, tels qu’ils sont décrits dans les Termes de
Référence (TdR), l’approche technique et la méthodologie que vous adopteriez afin
de réaliser les tâches et livrer les produits/rapports demandés, ainsi que le niveau
de détail de ces rapports . Ne pas répéter ou copier les TdR ici.}

b) Programme de travail. {Veuillez indiquer le programme de réalisation des


principales activités ou tâches de la mission, leur contenu et leur durée,
l’échelonnement et les contraintes correspondantes, les étapes principales (y
compris approbations intermédiaires par le Maître d’Ouvrage) et dates
prévisionnelles de remise des rapports. Le programme de travail proposé doit être
en cohérence avec l’approche technique et la méthodologie, montrant votre
compréhension des TdR et votre capacité à les traduire en un programme de
travail réaliste. Une liste des documents à produire (y compris les rapports) doit
être fournie ici. Le programme de travail doit être en cohérence avec le
Formulaire Calendrier de Travaux.}

c) Organisation et Personnel. {Veuillez décrire la structure et la composition de


votre équipe, y compris la liste du personnel clé, des autres personnels et des
personnels d’assistance technique et administrative affectés à la mission.}

46 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC
Section 3 – Proposition Technique – Formulaires Types 47

FORMULAIRE TECH-4

CALENDRIER DE TRAVAIL ET PLANNING POUR LES PRODUITS LIVRABLES

Mois
N° Produits Livrables1 (D-..)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 ..... n TOTAL
D-1 {par ex. Livrables #1 : Rapport A
1) collecte de données
2) rédaction du rapport
3) rapport initial
4) incorporation des commentaires
5) .........................................
6) fourniture du rapport final au
Maître d’Ouvrage}

D-2 {p. ex. Livrables #2 :...............}

1 Fournir la liste des livrables en indiquant le détail des activités y conduisant, ainsi que les autres actions, tels que les approbations à obtenir du Maître d’Ouvrage. Pour les
missions comportant des étapes successives, indiquer les activités, la fourniture de rapports et les actions requises pour chacune des étapes, séparément.
2 La durée des activités sera indiquée sous la forme d’un diagramme à barres.
3. Insérer une légende, si nécessaire à la compréhension du diagramme.

PUBLIC
PUBLIC

FORMULAIRE TECH-6

Composition de l’Equipe, Mission et Contribution du Personnel Clé

Contribution du personnel (en personnes/mois pour chacun des livrables) dont la liste figure en Temps total de contribution
TECH-5) (en mois)
N° Nom
Terrai
Poste D-1 D-2 D-3 ........ D-... Siège Total
n
PERSONNEL CLÉ
{par ex. M. Abbbb} [Siège] [2 mois] [1,0] [1,0]
[Chef
K-1 d’équipe [Terrain [0,5 m] [2,5] [0]
]

K-2

K-3

n
Sous-total
AUTRES PERSONNELS
[Siège]
N-1 [Terrain
]

N-2

n
Sous-total
Total

1 Pour le personnel clé, la contribution doit être indiquée pour chacun des postes tels qu’identifiés dans les Données Particulières IAC21.1.

48 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

2 Le décompte en mois est effectué à compter du commencement de la mission ou de la mobilisation. Un (1) mois équivaut à vingt-deux (22) jours travaillés
(facturables). Un jour travaillé (facturable) ne pourra pas être inférieur à huit (8) heures travaillées (facturables.
3 “Siège” se réfère au travail effectué au bureau dans le pays de résidence de l’expert. “Terrain” se réfère au travail effectué dans le pays du Maître d’Ouvrage ou un autre
pays que celui du pays de résidence de l’expert.

Contribution à temps complet


Contribution à temps partiel

49 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

FORMULAIRE TECH-6

CURRICULUM VITAE (CV)

Titre du Poste et N° : {par ex. K-1, chef d’équipe}


Nom de l’expert : {Insérer le nom complet}
Date de naissance : {jour/mois/année}
Nationalité/Pays de résidence :

Etudes : {Enumérer les études universitaires et autres études spécialisées suivies, en


indiquant le nom de l’école ou université, les années d’étude et le(s) diplôme(s) obtenu(s)}
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________

Expérience professionnelle pertinente à la mission : {Dresser la liste des emplois exercés


depuis la fin des études, dans un ordre chronologique inverse, en commençant par le poste
actuel; pour chacun, indiquer les dates, le nom de l’employeur, le titre professionnel de
l’employé, les types d’activités exercées, le lieu de la mission et les renseignements de
contact des Maîtres d’Ouvrage précédents et des organismes employeurs à titre de
références. Les emplois tenus qui sont sans rapport avec la mission peuvent être omis.}

Période Nom de l’employeur, votre titre Pays Résumé des activités


professionnel/poste tenu. réalisées en rapport
Renseignements sur contact avec la présente
pour références Mission
[par ex. [par ex. Ministère de ……,
mai 2005- conseiller/consultant pour…
présent]
Pour obtenir références :
Tél…………/courriel……; Nom
du Contact, titre, poste tenu]

Affiliation à des associations professionnelles et publications réalisées :


______________________________________________________________________

Langues pratiquées (indiquer uniquement les langues dans lesquelles vous pouvez
travailler) : ______________
______________________________________________________________________

50 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

Compétences/qualifications pour la mission :

Détail des tâches incombant à l’équipe Référence à des travaux ou missions


d’experts du Consultant : antérieurs illustrant le mieux la capacité
de l’expert à réaliser les tâches qui lui
seront attribuées
{Liste des produits livrables/tâches en
référence à TECH- 5 dans lesquelles
l’Expert sera engagé}

Renseignements pour contacter l’expert : (courriel…………………., téléphone……………)

Attestation :
Je soussigné, certifie qu’à ma connaissance le présent CV me décrit fidèlement, ainsi que
mes qualifications et mon expérience professionnelle ; je m’engage à être disponible pour
réaliser la mission, au cas où le Contrat me serait attribué. Toute fausse déclaration ou
renseignement fourni incorrectement dans le présent CV pourra justifier ma
disqualification ou mon renvoi par le Maître d’Ouvrage, et/ou des sanctions par la Banque.

{jour/mois/année}

Nom de l’Expert Signature Date

{jour/mois/année}

Nom du représentant autorisé du Consultant Signature Date


( la même personne signataire de la Proposition)

51 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

Section 1.5. Proposition Financière - Formulaires types


{Les Notes au Consultant entre crochets { } sont destinées à guider le Consultant de la
préparation de la Proposition Financière; elles ne doivent pas figurer dans la Proposition
Financière à remettre.}

Les formulaires types de Proposition Financière seront utilisés pour la préparation de la


Proposition Financière, suivant les instructions figurant dans la Section 2.

FIN-1 Formulaire de Soumission de Proposition Financière

FIN-2 Résumé des Coûts

FIN-3 Ventilation des Coûts

PUBLIC
PUBLIC
Section 1.5 – Proposition Financière – Formulaires types - Annexes

FORMULAIRE FIN-1
FORMULAIRE DE SOUMISSION DE PROPOSITION FINANCIÈRE

[Lieu, date]

à: [Nom et adresse du Maître d’Ouvrage]

Messieurs,

Nous, soussignés, avons l’honneur de vous proposer nos services, à titre de


consultant, pour [Insérer l’intitulé de la mission] conformément à votre Demande de
Proposition en date du [Insérer la date] et à notre Proposition Technique.

Vous trouverez ci-joint notre Proposition Financière qui s’élève à [Indiquer le(s)
montant(s) correspondants pour chacune des devises] [Insérer le(s) montant(s) en lettres
et en chiffres], [Insérer “incluant” ou “excluant”] tous les impôts indirects locaux en
conformité avec les conditions de la DDP. Le montant estimé des impôts indirects locaux
est de [Insérer la devise] [Insérer le montant en lettres et en chiffres] qui sera confirmé ou
ajusté, si nécessaire, au cours des négociations. {Noter que les montants doivent être les
mêmes que dans le Formulaire FIN-2}.

Notre Proposition Financière a pour nous force obligatoire, sous réserve des
modifications résultant de la négociation du Contrat, jusqu’à l’expiration du délai de
validité de la Proposition.

Les commissions et rétributions éventuellement versées ou devant être versées par


nous à un autre partie en rapport avec la préparation ou soumission de la présente
Proposition et l’exécution du Contrat, s’il nous est attribué, sont indiquées ci-après :

Nom et adresse Montant Objet


des mandataires/autres et devise

{Dans le cas où aucun paiement n’est effectué ou promis, ajouter la déclaration ci-après :
“Aucune commission ou prime n’a été ou ne sera versée par nous à des mandataires ou à
une autre partie en relation avec la présente Proposition ou avec l’exécution du Contrat
s’il nous est attribué.”}

Nous reconnaissons que vous n’êtes pas tenus d’accepter l’une quelconque des
Propositions reçues.

Veuillez agréer, Mesdames/Messieurs, l’assurance de notre considération


distinguée.

54 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC
Section 1.5 – Proposition Financière – Formulaires types - Annexes

Signature autorisée {complète et initiales} :


Nom et titre du Signataire :
En qualité de :
Adresse :
Courriel : _________________________

{Pour un groupement d’entreprises, tous les membres doivent signer ou seulement


le chef de file/consultant, auquel cas le pouvoir habilitant le signataire à signer au
nom de tous les membres doit être joint}

En cas d’utilisation de la Plate-forme Electronique de Passation des Marchés, le document


signé sera téléchargé sur la plate-forme.

55 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

FORMULAIRE FIN-2 - RESUME DES COUTS

Coût
{Le Consultant doit indiquer les coûts proposés en conformité avec la Clause 15.1.3 et 17.4 des
Données Particulières ; supprimer toute colonne non utilisée}

Poste {Insérer
{Insérer Devise {Insérer Devise Devise nationale, si
{Insérer Devise
étrangère # 2, si étrangère # 3, si utilisée et/ou exigée
étrangère # 1}
utilisée} utilisée} (17.4 des Données
Particulières}

Coût de la Proposition Financière

Incluant :

(1) Rémunération

(2) [Remboursables]

Prix total de la Proposition Financière :


{devra refléter le montant dans le Formulaire
FIN-1}
Impôts indirects locaux estimés - à examiner et finaliser lors des négociations du Contrat (en cas d’attribution

(i) {insérer type de taxe, par ex. TVA


ou taxe de transaction}

(ii) {par ex. Impôt sur le revenu des


experts non -résidents}

PUBLIC
PUBLIC
Section 1.5 – Proposition Financière – Formulaires types - Annexes

(iii) {insérer le type de taxe}

Total estimé des impôts indirects locaux :


Note de pied de page : Les paiements seront effectués dans la (les) devise(s) indiquées ci-dessus (référence à IAC 17.5).
En cas de contrats à Rémunération Forfaitaire, une ventilation de la Rémunération et des Remboursables n’est pas exigée.

57 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

FIN-3 : Plan
d’Affectation du Personnel et Ventilation des Coûts
(Tous les montants seront nets d’impôts indirects, TVA incluse, facturables par le
Consultant)

[Intitulé de la mission]

[devise du contrat]
1. Honoraires :

Nom du Personnel Intitulé du Poste Période de Sur le Au siège Période Tarif


Clé travail terrain totale Personnel Total
Clé
[Nom Personnel [fonction [heures / [rémunéra [Total
Clé] Personnel Clé] jours / tion Pers. honoraires
mois] Clé par Pers. Clé
unité]
Montant total des [montant
honoraires total des
honoraires

2. Indemnité journalière :

Lieu Nombre Période de Journalière Total


rémunération
[indiquer le lieu] [indiquer Jours [Insérer [Insérer le
nombre de indemnité montant total
nuits journalière pour le site]
passées applicable]
sur le site]
Total indemnité journalière Total journalier
[Une indemnité journalière est versée pour chaque nuit passée en déplacement extérieur. Les
taux journaliers sont plafonnés au taux journalier fixé par l’UE (en cas de mission financée par
l’UE) et sinon ils sont normalement plafonnés au taux journalier adopté par les NU2]
3. Frais remboursables *

Déplacement en avion : (Tarif plein en classe économique ou équivalent)

Itinéraire Billet d’avion Nombre de Total


vols
[Indiquer l’itinéraire, avec les escales] [insérer le coût [insérer le [Insérer le coût
unitaire par nombre de total par
itinéraire] vols par itinéraire]
itinéraire]
Total Déplacement aérien total
déplacement
aérien

2
Les taux journaliers UE figurent sur le site internet de l’UE.
(http://ec.europa.eu/europeaid/work/procedures/implementation/per_diems/index_en.htm ) ; les taux
journaliers NU sont disponibles (abonnés seulement) sur le site internet de la Commission de la Fonction
Publique Internationale des Nations Unies : http://icsc.un.org/sal_dsa.asp.

PUBLIC
PUBLIC

Déplacement intérieur
[Déplacement du siège à l’aéroport de départ et retour et déplacement local raisonnable à
l’étranger.]

Déplacement Coût Nombre de Total


déplacements
[Liste des déplacements] [coût par [total par
déplacement] déplacement]
Total Déplacement Local total
déplacement
local

Divers :
[La liste des frais divers n’est donnée qu’aux fins d’illustration seulement ; tous les frais ci-
dessous ne s’appliquent pas nécessairement à une mission donnée.]
Visas [Donner détails - nombre, si besoin, coût unitaire, si [Indiquer le coût
besoin] total par poste]
Interprétation
Rapports
Communications
Achat de matériel
Logement (non spécifié par jour)
[Etablir la liste des autres frais divers]
Total des frais divers

* Peuvent inclure les impôts ou taxes indirectes telles que la TVA qui ne sont pas recouvrables
autrement par le Consultant.

4. Fonds de réserve pour imprévus : (utilisation seulement après accord préalable


écrit du Maître d’ouvrage)

MONTANT TOTAL MAXIMUM DU CONTRAT (Montant Plafond du Contrat) [Indiquer le coût total de
la mission, hors taxes ; ce
montant devra
correspondre au montant
de la Proposition
Financière spécifié à FIN-
1]
[Pour les missions financées par donateur seulement :]
Les factures doivent être préparées conformément aux Règles annexées pour l’Établissement des Factures.
Sauf spécification contraire, tout matériel ou équipement inclus dans le Contrat et acheté par le Consultant
sera éliminé au terme du Contrat, selon les instructions susceptibles d’être données par la Banque.

59 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

PARTIE II - CONDITIONS REQUISES


Section 2.1. Termes de Référence

TUNISIE – SNCFT : AUDIT ENERGETIQUE DU MATERIEL ROULANT


FERROVIAIRE

1. CONTEXTE

La Société nationale des chemins de fer tunisiens (SNCFT) est une entreprise publique
détenue à 100% par l'Etat et relève du ministère des Transports. La Société est la seule
entité qui entreprend la construction, l'exploitation, la maintenance et la fourniture de
services ferroviaires en Tunisie. La société exploite un réseau de 2165 km, dont 267 gares
et trois liaisons ferroviaires à travers le pays, et fournit des services de transport ferroviaire
de passagers et de marchandises (marchandises et phosphate). Les services générant des
revenus de la SNCFT sont divisés en cinq catégories principales: la banlieue de Tunis, la
banlieue du Sahel, les services passagers interurbains, le transport du phosphate et de
marchandises diverses. A l'instar de beaucoup d'autres sociétés de chemins de fer, la
SNCFT continue de dépendre des paiements qu'elle reçoit de l'Etat dans le cadre du ce
qu'on appelle Contrat Programme et d'autres aides financières gouvernementales pour
couvrir ses coûts d'exploitation et ses investissements. La SNCFT emploie 4880
travailleurs et est organisée en cinq unités opérationnelles, le nombre journalier de
circulation est reparti comme suit : (i) 106 trains dans la banlieue de Tunis (ii) 42 trains
dans la banlieue du Sahel (iii) 69 trains sur les lignes principales (iv) 18 trains de
marchandises et (v) 7 trains de phosphate. En 2018, la SNCFT a transporté plus de 40
millions de passagers et 3,1 millions de tonnes de marchandises, dont 1,7 millions de
tonnes de phosphates (contre environ 7,3 millions de tonnes avant la Révolution
tunisienne).

La Banque européenne pour la reconstruction et le développement (la «BERD» ou la


«Banque») a signé un prêt souverain de 160 millions d'euros à la République de Tunisie
(l'Emprunteur) et au profit de la SNCFT (la Société). Le produit du prêt sera destiné: (i) au
renouvellement et au réalignement de la ligne de chemins de fer existante Tunis-
Kasserine; et (ii) le doublement et l'électrification de la section Moknine-Mahdia de la
ligne de chemins de fer électrifiée de la banlieue du Sahel et (iii) l'achat de 6 unités
électriques multiples (UEM).

Par le biais de cette mission, la BERD a l'intention de soutenir davantage la Société en


fournissant une assistance technique en engageant un consultant (le « Consultant ») pour la
mise en œuvre d'un audit d'efficacité énergétique du matériel roulant ferroviaire, d'une
analyse approfondie des principaux facteurs de consommation d'énergie, d'une évaluation
de solutions technologiques et organisationnelles appropriées, de la rédaction et la mise en
œuvre d'un plan d'action de réduction de consommation d'énergie, des études de faisabilité
de mesures sélectionnées et d'une compilation de mesures d'actions prioritaires (la
« mission »).

60 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

2. OBJECTIFS

L'objectif principal de la mission sera d'examiner la performance énergétique du matériel


roulant ferroviaire et de suggérer des alternatives réalisables dans un plan d'investissement
permettant au client de réduire la consommation d'énergie et son impact environnemental
(en considérant toutes les externalités applicables telles que: la pollution de l'air, l'impact /
le coût des infrastructures de transport, les émissions de CO2, etc.)

L'étude exigera que le Consultant effectue les tâches suivantes:


 La réalisation d'un audit énergétique (AE) du matériel roulant ferroviaire ;

 Le développement d'une analyse approfondie des principaux moteurs de la


consommation d'énergie et des recommandations sur les améliorations futures ;

 Examen des solutions techniques et des meilleures pratiques institutionnelles qui


peuvent être adaptées à la réduction de la consommation d'énergie ;

 Développement d'un plan d'action pour la réduction de la consommation d'énergie


du matériel roulant ferroviaire ;

 Proposition d’une méthode de suivi et d’évaluation du plan d’action retenu.

3. TÂCHES ET PLAN DE TRAVAIL

3.1 - Evaluation de l'audit énergétique et revue de la performance

Sur la base de la communication avec la direction de la SNCFT, des documents techniques


reçus du client et de la BERD et des visites de sites dédiées, le Consultant devra:

 Présenter la situation physique du parc roulant ferroviaire ;

 Revoir et analyser l'évolution historique de la consommation d'énergie avec


l'indication des principales utilisations de l'énergie ;

 Analyser la politique de gestion de carburant (approvisionnement, suivi de


consommation, …) ;

 Analyser la politique d’entretien du matériel roulant ferroviaire ;

 Analyser la politique des ressources humaines liée à l’exploitation et à l’entretien


(qualifications, recrutement, formation, …) ;

 Préparer pour chaque système et / ou sous-composant consommateur d'énergie


principal un ensemble approprié d'indicateurs de performance énergétique couvrant
la consommation d'énergie et les émissions de gaz à effets de serre (GES).

61 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

 Evaluer les performances énergétiques de ces sous-systèmes / sous-composants en


fonction des indicateurs à définir; ces indicateurs seront évalués dans la situation
actuelle (Scénario de base).

 Le Consultant élaborera tout le matériel nécessaire pour coordonner le déploiement


de l'audit énergétique dans l'entreprise, y compris les questionnaires, les
formulaires et les outils, et évaluera les ressources humaines, matérielles et
financières nécessaires pour réaliser l'audit énergétique en tenant compte des
priorités définies.

 Le Consultant examinera les processus d'information et de prise de décision dans la


Société en matière de consommation d'énergie. Le Consultant organisera une série
de discussions avec la direction de la SNCFT pour mieux comprendre comment les
éventuelles décisions d'investissement en matière d'économie d'énergie sont prises.

3.2 Evaluation comparative des performances de l'efficacité énergétique

Le Consultant effectuera une analyse des lacunes des pratiques actuelles de gestion de
l'énergie et de l'environnement par rapport aux meilleures pratiques reconnues au sein de
concurrents internationaux comparables de premier plan. Cette analyse sera liée à la
méthodologie d'analyse comparative du Consultant et sera basée sur les indicateurs clés de
performance (KPI) définis pour chaque opération et sous-système et devrait être intégrée à
la méthodologie de l'audit énergétique, facilitant ainsi un arrangement durable.

Le Consultant devrait utiliser son jugement d'expert pour évaluer l'importance des sous-
systèmes individuels dans la répartition globale de la consommation d'énergie et inclure
des sous-systèmes supplémentaires si cela est jugé pertinent. Dans ce cas, le Consultant
devrait également évaluer la performance énergétique de ces sous-systèmes / sous-
composants en fonction des indicateurs définis; ces indicateurs seront évalués dans la
situation actuelle (Scénario de base).

Le Consultant comparera les résultats de l'analyse de différents sous-systèmes à des


références internationales comparables, ajustées (si nécessaire) pour refléter des
circonstances locales spécifiques (par exemple, les conditions climatiques) et évaluera les
raisons (sur une base qualitative) de tout écart significatif (en termes de performance
énergétique) des benchmarks choisis.

3.3- Développement d'un plan d'action d'efficacité énergétique

Sur la base: i) de la communication avec le service technique de la Société; ii) des


documents techniques reçus de la SNCFT; et iii) des visites sur place, le Consultant
élaborera un plan d'action en matière d'efficacité énergétique comportant les sections
suivantes:

 Identifier les technologies et les équipements permettant de réaliser des économies


d'énergie et des réductions d'émissions de GES par rapport au scénario de
référence. Le Consultant évaluera les dépenses d'investissement indicatives

62 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

associées à ces composants, y compris les coûts associés à l'ingénierie,


l'installation et la mise en service, les économies d'énergie et de carbone physiques,
les économies financières, les remboursements indicatifs, les fournisseurs, etc. des
études de cas et des références pertinentes.

 Décrire les objectifs de réduction d'énergie à court et à long terme qui sont liés à
une liste de stratégies prioritaires, de solutions technologiques et de changements
institutionnels. Le Consultant présentera une liste d'outils, de ressources et
d'incitations financières appropriées qui faciliteront la mise en œuvre des objectifs
définis dans le plan d'action pour l'efficacité énergétique de la SNFCT.

 Former au moins 15 agents de la SNCFT à la mise en place du Plan d’Action qui


sera développe dans le cadre de cette Mission,

 Une fois les solutions appropriées identifiées, il préparera un plan d'investissement


prioritaire des alternatives les moins coûteuses dont la mise en œuvre permettrait
d'améliorer l'efficacité énergétique / des ressources.

4. PROFIL DU CONSULTANT

Le Consultant est une entreprise ou un groupement des entreprises, avec :

 expérience en missions d’audit énergétique de matériel roulant ferroviaire ;

 expérience similaires avec des réseaux ferroviaires inscris auprès de l’UIC et/ou
avec des réseaux ferroviaires situes en Afrique du Nord

Les experts suivants devraient faire partie de l'équipe de projet du Consultant :

 Chef de projet/Spécialiste en efficacité énergétique connaissant les systèmes de


certification pertinents avec un diplôme (Bac + x ans), une expérience
professionnelle de préférence au moins 10 ans, une expérience dans la gestion des
mission similaires, une expérience spécifique en audit énergétique de matériel
ferroviaire et expertise en adéquation à sa tâche expériences sur des réseaux
ferroviaires inscris auprès de l’UIC et/ou des réseaux ferroviaires situes en Afrique
du Nord ;

 Spécialiste en ingénierie ferroviaire avec un diplôme (Bac + x ans), une expérience


spécifique en audit énergétique de matériel ferroviaire et expertise en adéquation à
sa tâche expériences sur des réseaux ferroviaires inscris auprès de l’UIC et/ou des
réseaux ferroviaires situes en Afrique du Nord ,

 Expert auditeur tunisien dans le domaine de transport inscrit dans la liste des
experts-auditeurs agrée par l’agence nationale de maitrise de l’énergie (ANME).

63 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

5. ARRANGEMENTS POUR LA MISE EN OUVRE DE LA MISSION

Le client va fournir un bureau au consultant, donne accès aux informations, data, rapports
etc ….

Il est prévu que les Consultants visiteront les installations ferroviaires et le matériel roulant
au cours des premiers 10 jours ouvrables après la tenue de la réunion de démarrage de la
mission et rencontreront la direction technique de la SNCFT responsable de l'utilisation de
l'énergie / des ressources et de l'environnement et effectueront l'audit dans les installations.
Tous les experts n'ont pas besoin de participer à la visite complète du site, mais les
membres de l'équipe participante doivent être sélectionnés afin de couvrir tous les
domaines d'expertise pertinents pour l'audit.

Le Consultant sera sous contrat directement avec la SNCFT, qui nommera une équipe
qualifiée pour assurer la liaison avec le Consultant (à définir au début de la mission). Le
Consultant devra également rendre compte régulièrement au chef opérationnel de la
Banque, Abdelaziz Chaouachi, ainsi qu'au spécialiste sectoriel de la Banque, Tara Shirvani
et Gianpiero Nacci (basé au siège de la BERD à Londres).

La langue de travail du Client est le français et tous les documents doivent être fournis
dans cette langue.

6. LIVRABLES

Le Consultant prendra la responsabilité de recueillir toutes les informations concernant


l'affectation et de générer les livrables appropriés.

Le Consultant sera invité à produire les résultats et rapports suivants:


 Dans les 10 jours ouvrables suivant la fin de la visite du site, le Consultant
soumettra à la Banque un rapport de démarrage. Le rapport de démarrage doit
fournir des conclusions préliminaires concernant toutes les tâches relevant de la
mission et doit confirmer le plan de travail pour satisfaire aux exigences et aux
tâches de ce mandat.

 Dans un délai de 50 jours ouvrables à compter de la fin de la visite sus-indiquée, le


Consultant soumettra par courrier électronique à la BERD un projet de rapport
final couvrant tous les aspects de la mission. Le projet de rapport final ne doit pas
dépasser 60 pages, à l'exclusion des annexes, et doit être préparé à l'aide de
Microsoft Word.

 Dans les 10 jours ouvrables suivant la réception des commentaires écrits du groupe
de travail au sujet du projet du rapport final, les Consultants soumettront un rapport
final qui reflétera les commentaires et suggestions formulés.

64 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

PARTIE III - Conditions de Contrat et Formulaires

Préface

La Partie III comprend les formulaires de Contrats types pour Services de Conseil. Le formulaire
de contrat type peut servir à un contrat rémunéré au temps passé, à un contrat à rémunération
forfaitaire ou encore à un contrat en partie rémunéré au temps passé et en partie rémunéré au
forfait.

Les modèles sont destinés à être utilisés dans des missions avec des entreprises de conseil et ne
serviront pas pour faire appel à des experts individuels.

PUBLIC
PUBLIC

CONTRAT DE CONSULTANT

<< country_name2>>

<<contract_title5>>

entre

<<client_name5>>

et

<<org_name4>>

<<date_today6>>

66 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

CONTRAT DE CONSULTANT

Contrat n° : [contract_nr4] en date du <<date_today7>> entre <<client_name6>> établi


à <<client_address>> (le « client »), et <<org_name5>> établi à <<org_address>> (le
« consultant »).

PRÉAMBULE

ATTENDU QUE par un accord en date du <<loan_date2>> (l’« accord de prêt/accord


de souscription ») entre le client et la Banque européenne pour la reconstruction et le
développement (la « Banque » ou la « BERD »), une institution financière
internationale établie en vertu de l’Accord portant création de la Banque européenne pour
la reconstruction et le développement, un traité multilatéral signé à Paris le 29 mai 1990,
dont le siège est sis à l’adresse One Exchange Square, London EC2A 2JN, Royaume-
Uni, la Banque a convenu de mettre le financement à la disposition du client dans le but
de financer <<project_title4>> (le « projet »);

OU

ATTENDU QUE il a été demandé à la Banque européenne pour la reconstruction et


le développement (la « Banque » ou la « BERD »), une institution financière
internationale établie en vertu de l’Accord portant création de la Banque européenne pour
la reconstruction et le développement, un traité multilatéral signé à Paris le 29 mai 1990,
dont le siège est sis à l’adresse One Exchange Square, London EC2A 2JN, Royaume-
Uni, d’envisager de financer un projet d’investissement (le « projet ») qui sera mis en
œuvre par le client ;

ATTENDU QUE le client a demandé au consultant de fournir les services (les


« services ») nécessaires à la [préparation et/ou à la mise en œuvre] effectives du projet ;

ATTENDU QUE le consultant a accepté de fournir les services selon les modalités
définies dans le présent contrat ;

ATTENDU QUE par un accord en date du <<date_today8>> entre le client et la


Banque (l’« accord de don »), la Banque a accepté de mettre à disposition des fonds du
<<fund_name3>>, d’un montant maximum de [contract_currency][contract_amt], sous
forme d’un don, afin de contribuer au financement des services.

EN CONSÉQUENCE, les parties au présent contrat conviennent de ce qui suit :

ARTICLE I

1.01 Définitions

Dans le présent contrat, les termes suivants auront les significations suivantes :

a) Banque ou BERD : signifie Banque européenne pour la reconstruction et le développement.

67 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

b) Ventilation du budget : signifie (i) dans un contrat à prix unitaire, le barème, qui détaille les
taux, les indemnités journalières et la provision pour tout frais remboursable et (ii) dans un
contrat à prix forfaitaire, le barème à partir duquel le montant maximum du contrat est
exprimé sur une base de paiement globale.

c) Client : signifie la partie au profit de laquelle les services relevant du présent contrat de
consultant seront fournis.

d) Consultant : signifie la partie qui exécutera les services.

e) Pays de la mission : signifie le pays dans lequel les services doivent être fournis et/ou le
pays du client.

f) Donateur : signifie le pourvoyeur des fonds du don tel que spécifié dans le préambule de
l’accord de don.

g) Experts : signifie les personnes énumérées à l’annexe B qui exécuteront les services.

h) Contrat à prix unitaire : signifie un contrat dans le cadre duquel les services sont fournis
sur une base temporelle à taux fixe.

i) Don : signifie le montant des fonds que le donateur doit mettre à la disposition de la Banque,
en tant qu’administrateur, aux fins du financement du contrat de consultant.

j) Accord de don : signifie l’accord entre la Banque et le client ainsi que tous les appendices
qui lui sont jointes, tel qu’il pourra être modifié de temps à autre.

k) Contrat à prix forfaitaire : signifie un contrat dans le cadre duquel les services sont fournis
sur une base de paiement globale convenue entre les parties.

l) Montant maximum du contrat : signifie le montant maximum qui doit être réglé au
consultant en vertu du présent contrat, y compris l’ensemble des honoraires, indemnités et
frais remboursables tels que définis à l’appendice 1, à l’exception de tout impôt indirect (y
compris la TVA) exigible au titre du présent contrat ou des services fournis dans le cadre de
celui-ci, que le consultant ne peut récupérer autrement.

m) Responsable de l’opération : signifie le membre du personnel de la Banque à qui incombe


la charge du suivi de la mise en œuvre du contrat de consultant au nom de la Banque.

n) Services : signifie les services que le consultant doit exécuter et tels que définis dans le
présent contrat.

o) Mandat : signifie les exigences et les objectifs concernant la fourniture des services et la
spécification, dans les cas appropriés, des méthodes et ressources pertinentes que le
consultant doit utiliser et/ou des résultats qui doivent être atteints et qui sont définis à
l’annexe A.

68 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

1.02 Interprétation

(a) Les titres du présent contrat ne sont insérés que pour faciliter les recherches et ne
préjugent pas de son interprétation.

(b) Dans ce contrat, toute référence à une loi s'entend comme une référence à ladite loi et aux
réglementations faite conformément à ladite loi et aux réglementations telles que ladite
loi et les réglementations ont été rectifiées ou modifiées de temps à autre et sont en
vigueur, et à toute loi ou réglementation qui peut être adoptée dans le but de compléter
ladite loi ou les réglementations ou de s’y substituer.

(c) Dans ce contrat, toute référence à un genre s’entend comme une référence à tous les
autres genres, le singulier s’entend également du pluriel et vice-versa, et les références à
des personnes s’entendent comme des références à des personnes morales, à des
associations non dotées de la personnalité morale et à des partenariats. Les références à
une personne s’entendent comme une référence aux cessionnaires et aux ayants droit.

1.03 Les services

Le consultant exécutera les services prévus dans le cadre du présent contrat


conformément au mandat présenté à l’annexe A.

1.04 Date de début

Le consultant commencera les services au plus tard aux dates ou lors de la réalisation des
événements spécifiés à l’appendice I.

ARTICLE II

Expert(s)

2.01 Expert(s)

(a) Les services seront exécutés par les experts spécifiés à l’annexe B pendant les périodes
respectives qui peuvent être indiquées dans le présent contrat.

(b) Le consultant peut accorder aux experts des vacances et des congés de maladie
conformément à sa pratique habituelle sous réserve que les services soit fournis dans les
délais indiqués à l’appendice 1 et à l’annexe A. Si les vacances et les congés de maladie
ont un effet négatif sur le projet, le client peut exiger que les congés soient limités à quatre
(4) semaines par an.

(c) Sauf si le client en convient autrement, aucune modification ne doit être apportée
concernant les experts, à condition, toutefois, que si pour une raison quelconque échappant
au contrôle du consultant il devient nécessaire de remplacer un ou des expert(s), le
consultant recrute immédiatement comme remplaçant une personne de qualification
équivalente ou supérieure, au même taux de rémunération que celui spécifié à l’annexe B.

69 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

Dans de telles circonstances, le consultant devra préalablement obtenir l’accord écrit du


client.

(d) Dans l’éventualité ou le client découvre qu’un expert est insuffisamment compétent pour
s’acquitter des tâches qui lui ont été confiées, le client peut immédiatement demander au
consultant de fournir un remplaçant dont les qualifications et l’expérience pourront être
considérées comme acceptables par le client.

(e) Tout frais occasionné par le remplacement des experts conformément à la clause 2.01 (c)
ou (d) sera supporté par le consultant. Sauf si le client en convient autrement, le consultant
supportera tous les frais de déplacement et autres frais supplémentaires découlant de tout
remplacement ou relatifs à celui-ci et la rémunération à verser au remplaçant ne devra pas
dépasser la rémunération qui aurait été versée à la personne remplacée.

2.02 Gestionnaire de projet

Le consultant doit s’assurer que pendant toute la période où les services sont fournis dans
le pays de la mission, un gestionnaire de projet, acceptable pour le client, pendra en
charge lesdites opérations (le « gestionnaire de projet »). Le gestionnaire de projet
assurera les contacts entre le siège du consultant et le client. Le gestionnaire de projet
aura la responsabilité de fournir des rapports d’activité relatifs à la prestation de services
dans un délai raisonnable après la demande du client.

ARTICLE III

Paiements au consultant

3.01 Montant maximum du contrat

(a) Les paiements effectués au titre du présent contrat ne devront pas dépasser le
montant global de [CCY9] XXX (le « montant maximum du contrat »).

(b) Le montant maximum du contrat ne comprend pas les impôts indirects (y compris la
TVA) sur les services, s’ils sont exigibles en raison des services ou du présent
contrat définis ci-après.

(c) Tout impôt indirect exigible en raison du présent contrat ou des services définis ci-
après sera réglé par le client, pour le consultant. La disposition de la présente clause
n’est applicable à aucun des sous-traitants du consultant.

(d) Aucun élément du don ne doit être utilisé pour financer l’un quelconque des impôts
indirects évoqués à l’alinéa (c) ci-dessus.

3.02 Devise des paiements

Sauf s’il en est autrement convenu par le client et le consultant, tout paiement au titre du
présent contrat sera effectué dans la monnaie spécifiée à l’appendice I.

70 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

3.03 Honoraires du consultant

(a) Le client versera ou fera verser au consultant les montants dûment exigibles au titre des
services, dans la limite du montant maximum du contrat, auxquels s’ajouteront les impôts
indirects (y compris la TVA) payables, et sous réserve du respect des modalités du présent
contrat.

(b) Lorsque les honoraires sont exprimés en termes de forfait journalier, le temps passé à
exécuter les services sera déterminé sur la base du nombre de jours ouvrés effectivement
consacrés par l’expert à l’exécution des services, y compris le temps consacré aux
déplacements nécessaires. Sauf s’il en est autrement convenu par le client et le consultant,
aucun paiement ne sera versé au titre de travaux exécutés en dehors de la période
d’engagement spécifiée à l’appendice I. Le calcul des honoraires payables mensuellement
reposera sur un nombre maximum de vingt-deux (22) jours ouvrés par mois calendaire.

(c) Lorsqu’ils feront référence à un prix unitaire reposant sur une base temporelle, les
honoraires – sauf indication contraire à l’annexe B – comprendront :

(i) les frais généraux,


(ii) les services complémentaires, tels que les services de secrétariat et de recherche,
(iii) les frais administratifs, tels que les frais de courrier électronique, de téléphone et de
documentation,
(iv) le matériel et les fournitures de bureau, ainsi que
(v) les autres dépenses diverses du consultant et/ou des experts qui pourraient être engagées
dans le but d’exécuter les services, sauf indication contraire à l’annexe B.

Les indemnités journalières éventuelles seront réglées séparément, conformément à l’annexe B.

(d) Lorsqu’ils feront référence à un prix forfaitaire adossé à des éléments livrables, les
honoraires comprendront :

(vi) les frais généraux,


(vii) les services complémentaires, tels que les services de secrétariat et de recherche,
(viii) les frais administratifs, tels que les frais de courrier électronique, de téléphone et de
documentation,
(ix) le matériel et les fournitures de bureau, ainsi que
(x) les autres dépenses diverses – y compris les indemnités journalières – qui pourraient être
applicables et engagées dans le but d’exécuter les services, sauf indication contraire à
l’annexe B, du consultant et/ou des experts.

(e) Qu’il soient compris dans un prix unitaire ou un prix forfaitaire, les frais généraux
spécifiés à l’annexe B seront réputés inclure toute provision pour prestations ou
cotisations au titre d’un congé, d’une assurance, de la sécurité sociale ou de la
retraite que le consultant et/ou l’expert peut être tenu ou pourrait être tenu de verser
(par la loi ou par un accord) pendant la période d’engagement. Le consultant est
entièrement et exclusivement responsable du respect de l’ensemble des lois,
réglementations, règles administratives et directives applicables à cet égard et devra
indemniser le client dans l’éventualité de réclamations déposées à l’encontre du

71 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

client pour non-respect des présentes, avant ou après la résiliation ou l’expiration du


contrat.

3.04 Indemnités et frais du consultant

Lorsque le contrat est un contrat à prix unitaire, le consultant peut, le cas échéant, se voir
verser les indemnités, frais et dépens suivants au taux prévus à l’appendice B, sous
réserve des dispositions du contrat :

(a) une indemnité journalière pour chaque nuit que l’expert est tenu par le contrat de se
trouver à l’extérieur de son lieu de résidence habituel. L’indemnité journalière couvrira les
frais de la chambre d’hôtel, les frais de repas et les faux frais, mais ne couvrira pas les frais
de déplacement sur place. Sauf si d’autres taux sont spécifiés à l’annexe B, les indemnités
journalières seront versées conformément aux taux d’indemnités journalières des Nations
Unies en vigueur à la date, sur les lieux et dans le pays de la mission, tels que publiés sous
le titre « Schedule of Daily Subistence Allowance Rates » (Barème des taux de l'indemnité
journalière de subsistance) par la Commission de la fonction publique internationale.
Lorsque le contrat est partiellement ou entièrement financé par l’UE, les taux d’indemnités
journalières de l’UE ne pourront être dépassés et peuvent être obtenus à l’adresse
suivante :
http://europa.eu.int/comm/europeaid/perdiem/liste1_en.htmhttp://ec.europa.eu/europeaid/
work/procedures/implementation/per_diems/index_en.htm. Aucune indemnité journalière
ne sera versée pour les périodes de congé ou pour le jour du retour.

(b) une indemnité de logement lorsque l’expert est tenu par le contrat de se trouver à
l’extérieur de son lieu de résidence habituel et de résider dans le pays de la mission
pendant une période d’au moins trois (3) mois. Les courtes absences du pays de la mission
ne seront comptabilisées ni dans la période de trois mois susmentionnée, ni aux fins de
déterminer si l’expert a droit à l’indemnité.

(c) Les frais de déplacement effectivement et dûment engagés par l’(es) expert(s) pour se
déplacer aux fins des services. Tous les déplacements doivent être effectués par les
itinéraires et grâce aux moyens les plus efficaces à disposition ; les déplacements en avion
ne sont autorisés qu’en classe économique (généralement désignée « base tarifaire Y »).
Les talons et les factures originaux des billets d’avion seront exigés comme justificatifs
des paiements, ainsi que les cartes d’embarquement et les reçus délivrés par les agences de
voyages. Les déplacements en train seront effectués en première classe, sauf dans
l’Eurostar, où ils seront effectués en deuxième classe. Les déplacements effectués grâce à
un véhicule privé peuvent être autorisés à condition d’être expressément mentionnés dans
le contrat. Les frais des déplacements effectués dans un véhicule privé seront remboursés
sur la base du barème kilométrique spécifié à l’annexe B.

(d) les autres frais divers du consultant ou de l’(des) expert(s) découlant directement des
services, dans la mesure où ils sont spécifiés à l’annexe B.

Tous les frais remboursables seront remboursés au coût réel, sauf mention contraire
explicitement spécifiée dans l’annexe B, et ne pourront en aucun cas dépasser le montant
maximum du contrat.

72 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

3.05 Évaluation des monnaies

Lorsqu’il sera nécessaire d’exprimer l’équivalent d’un montant dans une monnaie dans
une autre aux fins de :

(a) calculer le montant maximum du contrat ; ou de

(b) procéder à des versements au titre de frais remboursables

la conversion sera effectuée sur la base du taux de change publié dans le Financial Times
le premier lundi du mois de la facture, si elle est convertible, ou sur présentation d’un
justificatif du taux de change appliqué lors de l’achat de la monnaie locale utilisée pour
les frais remboursables correspondants.

3.06 Paiement des honoraires et des frais

Les facturations et paiements au titre des services seront effectués comme suit :

(a) Lorsque la période d’engagement est inférieure à deux mois, les honoraires,
indemnités journalières et frais remboursables dus au consultant seront payables lors de
l’achèvement correct de la période d’engagement ou de la résiliation du contrat, selon ce
qui s’est produit en premier, après déduction de tout versement anticipé effectué en
faveur du consultant.

(b) Lorsque la période d’engagement est d’au moins deux mois, le consultant sera payé
sur la base des versements périodiques spécifiés dans le contrat.

(c) Dans les trente (30) jours suivant la réception d’une facture correctement présentée
par le consultant relative aux versements anticipés (le cas échéant), la Banque, au
nom du client, réglera ou fera régler les versements anticipés sous réserve des
conditions définies à l’appendice I.

(d) Le consultant soumettra au client une facture détaillée relative à la partie appropriée
de la période d’engagement présentant les montants payables au titre du contrat, et
assortie des reçus, pièces justificatives, factures, feuilles de présence et autres
documents que le client ou la Banque peuvent raisonnablement exiger. Les détails
relatifs au compte en Banque, comme indiqué à l’appendice I, sur lequel les
paiements doivent être effectués, doivent être fournis pour chacune des factures.
Les factures doivent être soumises et les paiements effectués conformément à
l’appendice I et aux dispositions relatives aux paiements spécifiées à l’annexe B.
Le consultant doit soumettre à la Banque, pour information, un exemplaire de la
facture détaillée évoquée dans la présente cause, étant entendu que la Banque ne
sera pas autorisée à procéder au paiement tant que la facture originale n’aura pas
été transmise à la Banque par le client et approuvée par la Banque.

Dans les trente (30) jours suivant la réception de toute facture autre que celle
évoquée à la clause 3.06(c) (ci-dessus), le client confirmera à la Banque que les
montants facturés sont corrects et payables au consultant en envoyant la
confirmation de la Banque attestant qu’elle approuve et autorise le paiement de la
facture.

73 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

(e) Si le calendrier des paiements prévoit des paiements liés à des éléments
livrables, dès que possible et au plus tard quinze (15) jours après qu’un élément
livrable a été approuvé par le client de façon appropriée, le consultant soumettra au
client et à la Banque une facture détaillée, conforme aux dispositions de l’annexe
B, exprimée dans les monnaies prévues à la clause 3.02 du contrat et assortie des
pièces justificatives de la soumission et de l’approbation de l’élément livrable, ainsi
que des factures, pièces justificatives, tickets et autres documents complémentaires
appropriés applicables, correspondant aux montants payables.

(f) Le client peut surseoir ou faire surseoir au paiement de l’intégralité ou


d’une partie d’une facture qui n’est pas étayée de façon satisfaisante par la
documentation raisonnablement sollicitée à condition, toutefois, que si un écart
devait être constaté, à tout moment, entre le paiement effectivement réalisé en
faveur du consultant et les frais que le consultant était habilité à engager, le client
puisse ajouter ou soustraire la différence à tout paiement ultérieur.

(g) Les paiements au titre de frais qui dépasseraient les estimations présentées
à l’annexe B peuvent être imputés aux montants pour imprévus indiqués dans les
estimations respectives à condition que lesdits frais aient fait l’objet d’une
approbation écrite du client avant d’être engagés et qu’ils ne dépassent jamais le
montant maximum du contrat.

(h) Le paiement final au titre de la présente clause 3.06 ne peut être effectué
que lorsque le rapport final et la facture finale, identifiés en tant que tels, ont été
soumis par le consultant, considérés comme satisfaisants et approuvés par le client.

(i) Tout paiement effectué par le client de (i) montants non dus au titre du
contrat, ou de (ii) tout montant supérieur aux honoraires et frais effectivement
engagés, (sauf, le cas échéant, lorsqu’il a été convenu que des paiements doivent
être effectués sur la base d’un prix unitaire ou d’un prix forfaitaire adossé à des
éléments livrables) sera remboursé au client par le consultant dans les trente (30)
jours suivant la réception par le consultant de la notification appropriée.

(j) Tous les paiements en faveur du consultant au titre du présent contrat


doivent être exclusivement effectués sur le compte en banque du consultant spécifié
à l’appendice I.

ARTICLE IV

Engagements du client

4.01 Confirmation

Le client confirme qu’il est habilité à conclure et à exécuter le présent contrat et que le
contrat constitue une obligation légale, valide et exécutoire du client, applicable selon ses
modalités.

74 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

4.02 Impôts et droits

(a) Sous réserve de la clause 5.03, le client mettra tout en œuvre pour s’assurer que le
gouvernement du pays de la mission exonérera le consultant de tout droit, taxe,
redevance, prélèvement et autre impôt prévus par les lois et réglementations en
vigueur dans le pays de la mission, étant entendu que si le client ne peut pas obtenir
ladite exonération, lesdits impôts et droits seront supportés par le client. Lesdits
impôts et droits ne seront pas calculés comme faisant partie du montant maximum du
contrat ou inclus dans ce montant.

(b) L’obligation, pour le client, de chercher à obtenir l’exonération des droits, taxes,
redevances, prélèvements et autres impôts est applicable aux éléments suivants :

(i) tout paiement effectué en faveur du consultant, autre que les paiements effectués en
faveur de ressortissants du pays de la mission, en rapport avec l’exécution des services ; et

(ii) tout équipement, matériel et fourniture introduits dans le pays de la mission dans le but
d’exécuter les services et qui, après avoir été introduits dans lesdits territoires, en seront
ultérieurement retirés ; et

(iii) tout bien introduit dans le pays de la mission par le consultant, l’(es) expert(s) et leurs
personnes à charge admissibles pour leur usage ou leur consommation personnelle qui sera
consommé dans le pays de la mission ou qui en sera ultérieurement retiré lors du départ du
consultant et de l’(des) expert(s) du pays de la mission.

(c) Tout équipement importé dans le but d’exécuter les services et réglé grâce à des
fonds fournis dans le cadre du présent contrat sera considéré comme un bien du
client.

(d) Le consultant et l’(es) expert(s) suivront le régime douanier en vigueur dans le pays
de la mission relatif à l’importation de biens.

(e) Si le consultant ou l’(es) expert(s) ne retire pas et, au contraire, conserve à sa


disposition dans le pays de la mission un bien qui a bénéficié d’une exonération des droits de
douane ou de taxes, il devra s’acquitter desdits droits de douane et taxes, conformément aux
réglementations applicables.

4.03 Aide relative aux exigences locales

Dans la mesure de ses moyens, le client mettra tout en œuvre pour :

(a) aider le consultant et chacun des experts à obtenir les permis de travail et autres documents
nécessaires pour leur permettre d’exécuter les services ;

(b) s’il y a lieu, aider l’(es) expert(s) et, le cas échéant, leurs personnes à charge admissibles, à
obtenir tous les visas d’entrée et de sortie nécessaires, permis de séjour, autorisations de
change et documents de voyage requis pour tout séjour dans le pays de la mission ayant
pour objet d’exécuter les services ;

75 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

(c) faciliter les procédures de dédouanement de tout bien nécessaire à l’exécution des services
ainsi que des effets personnels du(es) expert(s) et de leurs personnes à charge admissibles ;

(d) fournir toutes les informations aux responsables, agents et représentants du gouvernement
qui peuvent s’avérer nécessaires et utiles à la l’exécution rapide et efficace des services ; et

(e) aider le consultant, l’(es) expert(s) ou les sous-traitants agréés employés par le consultant
pour exécuter les services à être exemptés des exigences en matière d’enregistrement ou
d’obtention d’un permis les autorisant à exercer leur(s) profession(s) ou à s’établir
individuellement ou en tant que personne morale conformément aux dispositions
législatives du pays de la mission.

4.04 Accès aux terrains

Le client garantit que le consultant et l’(es) expert(s) accéderont gratuitement et sans entraves à
tous les terrains dont l’accès est nécessaire à l’exécution des services. Le client sera responsable
de tout dommage causé auxdits terrains ou propriétés par cet accès (à l’exception des dommages
occasionnés par un manquement ou une négligence intentionnels du consultant ou de l’(es)
expert(s)) et le client indemnisera le consultant et chacun des experts en ce qui concerne leur
responsabilité à l’égard desdits dommages.

4.05 Services, installations et équipements

Le client mettra à la disposition du consultant et de l’(es) expert(s), aux fins de l’exécution des
services, en temps opportun et gratuitement, les opérateurs, services, installations, équipements
et biens décrits à l’annexe A.

ARTICLE V

Engagements du consultant

5.01 Niveau de prestations du consultant

(a) Le consultant exécutera les services en faisant preuve de diligence et d’efficacité, et


utilisera les compétences et l’attention raisonnables, conformément aux pratiques
professionnelles établies.

(b) Le consultant agira à tout moment de façon à protéger les intérêts du client et prendra
toutes les mesures raisonnables pour réduire l’ensemble des dépenses au minimum,
conformément aux pratiques professionnelles établies. Le consultant coopérera pleinement
avec la Banque afin de lui permettre de remplir ses obligations en matière de suivi et
facilitera l’établissement des rapports destinés à la Banque ou au donateur et relatifs à
l’utilisation de leurs fonds aux fins de l’exécution des services et de la réalisation du
projet.

76 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

5.02 Dossiers

(a) Le consultant conservera précisément et systématiquement l’ensemble des dossiers et


comptes relatifs aux services, sous une forme et avec un niveau de détail similaires à ceux
utilisés dans la profession et suffisants pour établir précisément que les frais et les
dépenses mentionnées à l’article III ont été dûment engagés.

(b) Sous réserve d’un préavis raisonnable, le consultant permettra de temps à autre aux
représentants dûment autorisés du client et de la Banque d’examiner ses dossiers et
comptes relatifs aux services et d’en faire des photocopies, et permettra de temps à autre
au client, à la Banque, ou à toute personne autorisée par le client ou la Banque, de vérifier
ces dossiers et comptes pendant l’exécution des services.

5.03 Applicabilité des impôts

Le consultant déterminera si des impôts directs ou indirects, y compris la TVA, sont payables ou
exigibles par le consultant au titre des services du présent contrat. Le consultant prendra toutes
les mesures appropriées et raisonnables pour éliminer ou minimiser lesdits impôts, y compris,
sans restriction, l’enregistrement du présent contrat en vertu de tout accord bilatéral relatif à
l’exonération fiscale du financement de l’aide conclu par le gouvernement du donateur et le pays
de la mission, ou de tout traité relatif à la double imposition ratifié par les gouvernements du
pays de la mission et du pays du consultant.

5.04 Informations

Le consultant fournira au client et à la Banque les informations relatives aux services que le
client et la Banque pourront, de temps à autre, raisonnablement solliciter.

5.05 Missions et sous-traitance

(a) Sauf si le client a accordé préalablement une autorisation écrite, que le client peut refuser à
sa seule discrétion, le consultant ne doit pas attribuer ou transférer le contrat ou une
quelconque partie dudit contrat, ni recruter un consultant ou un sous-traitant indépendant
afin qu’il exécute une quelconque partie des services.

(b) Lorsque le consultant a obtenu l’autorisation de s’associer avec des consultants


individuels, sociétés de consultants, partenaires, entités ou autres personnes, dans le cadre
d’un consortium ou, le cas échéant, par le biais d’une opération de sous-traitance ou d’une
association, le consultant s’assurera que chacun des membres du consortium, du sous-
traitant et/ou de l’association, remplit pleinement les obligations du consultant au titre du
présent contrat. Le consultant sera responsable des actes ou omissions des membres du
consortium, des sous-traitants et/ou des associés. Le consultant ne sera pas libéré de ses
obligations au titre du présent contrat s’il fait appel auxdits consultants individuels,
sociétés de consultants, partenaires, entités ou autres personnes. Lesdits consultants
individuels, sociétés de consultants, partenaires, entités ou autres personnes autorisés à
prendre part au consortium, à l’association ou à l’opération de sous-traitance ne pourront
être modifiés sans autorisation écrite préalablement délivrée par le client et la Banque.

77 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

(c) Si le client constate que lesdits consultants ou sous-traitants indépendants sont


insuffisamment compétents pour s’acquitter des tâches qui leur sont confiées, le client peut
immédiatement demander au consultant, soit de recruter un consultant ou un sous-traitant
remplaçant dont les qualifications, l’expérience et le taux de rémunération sont acceptables
par le client, soit de reprendre lui-même l’exécution des services.

5.06 Confidentialité

Sauf accord préalable et écrit du client, le consultant ne divulguera ou ne permettra à l’(aux)


expert(s), employés, agents et sous-traitants de divulguer à des tiers ou d’utiliser à ses propres
fins aucune information en rapport avec les services, le projet, le client ou la Banque, y compris
les informations relatives aux taux de rémunération et conditions du contrat. Lorsque des
dispositions législatives ou réglementaires applicables l'exigent, le consultant peut fournir de
telles données et informations à condition qu’elles ne constituent que la partie des données ou
informations qu’il est juridiquement tenu de fournir et qu’elles ne sortent pas du cadre fixé par
lesdites dispositions législatives ou réglementaires. Lorsque ce type de demande est formulé, le
consultant doit promptement en informer la Banque. Cette disposition survivra la résiliation et
l’expiration du contrat.

5.07 Interdiction relative à tous travaux supplémentaires au titre du projet

Sauf accord préalable et écrit du client et de la Banque, le consultant convient que pendant la
période d’engagement du présent contrat et pendant deux ans à compter de l’achèvement du
présent contrat, la participation du consultant et/ou de l’(es) expert(s) sera limitée à la fourniture
des services, les présentes les mettant eux-mêmes et tout autre entrepreneur, société de
consultants, fabricant ou personne avec lesquels le consultant est associé ou affilé dans
l’incapacité de fournir des biens, travaux et services (autres que les services faisant l’objet du
présent contrat) au projet, et de faire une soumission pour une quelconque partie du projet. Aux
fins de la présente clause, on entend par « affilié » toute autre personne qui directement ou
indirectement par le truchement d’un ou de plusieurs intermédiaires, contrôle ou est contrôlée
par le consultant ou qui est placée sous un contrôle exercé en commun avec le consultant ; on
entend par « contrôle » (y compris les groupes de mots « contrôlée par » et « sous un contrôle
exercé en commun avec »), la possession, directe ou indirecte, du pouvoir d'administrer ou de
faire administrer la gestion, les politiques ou les activités d’une personne, que ce soit par la
possession de titres, par contrat, délégation ou autrement.

5.08 Conflits d’intérêts

Le consultant doit s’assurer que pendant la durée d’engagement il ne se produira aucune


circonstance dans le cadre de laquelle les activités du consultant au titre du contrat entreront en
conflit ou pourraient entrer en conflit avec les intérêts personnels du consultant ou de l’(es)
expert(s) ou avec l’un quelconque des services que le consultant ou l’(es) expert(s) peuvent
rendre à des tiers.

5.09 Pratiques prohibées

Sans préjudice des autres recours en cas de manquement aux obligations du contrat, le client
peut immédiatement résilier le présent contrat en adressant au consultant une notification de
résiliation écrite si le consultant ou l’(es) expert(s) s’(e) est(sont) livré(s), de l’avis du client, à

78 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

des pratiques prohibées pour se voir attribuer ou exécuter le contrat de consultant. Aux fins de la
présente clause :

Par « manœuvre de corruption », on entend le fait d'offrir, de donner, de recevoir ou de solliciter,


directement ou indirectement, quelque chose de valeur dans le but d'influencer indûment les
actions d'une autre partie en rapport avec le processus de sélection ou dans le cadre de
l’exécution du contrat en vue d'obtenir ou de conserver un marché ou un autre avantage indu
dans la conduite des affaires.

Par « pratique frauduleuse », on entend tout acte ou omission, y compris une fausse déclaration,
qui sciemment ou par négligence, induit en erreur ou tente d'induire en erreur une partie dans le
but d'obtenir un avantage financier ou autre ou d’éviter une obligation.

Par « pratique coercitive », on entend porter atteinte ou causer du tort, ou menacer de porter
atteinte ou de causer du tort, directement ou indirectement, à une partie ou à ses biens dans le but
d’influencer indûment ses actions en rapport avec le processus de sélection ou de l’exécution du
contrat en vue d'obtenir ou de conserver un marché ou un autre avantage indu dans la conduite
des affaires.

Par « pratique collusoire », on entend un accord conclu entre deux ou plusieurs parties pour
atteindre un objectif inapproprié, notamment en influençant indûment les actions d’une autre
partie ; on entend également tout arrangement entre les consultants (avant ou après la soumission
des propositions) visant à fixer des prix à des niveaux non concurrentiels et à priver le client des
avantages de la concurrence libre et non faussée.

5.10 Entrepreneur indépendant

Aucune disposition du présent contrat ne peut être interprétée comme établissant ou créant entre
le client et le consultant ou entre la Banque et le consultant une relation de maître à esclave ou
d’employeur à employer, étant entendu que la position du consultant et de quiconque exécute les
services est celle d’un entrepreneur indépendant.

5.11 Indemnités

(a) Le consultant indemnisera, protégera et défendra pleinement, à ses frais, le client et ses
agents et employés, en cas d’action, réclamation, perte ou dommage découlant de toute
violation de toute (i) loi ou réglementation applicable, ou de tout (ii) droit de propriété
intellectuelle des tiers – droits d’auteur, conception industrielle ou brevet, par exemple –
commise par le consultant ou l’(es) expert(s), pendant l’exécution des services.

(b) Le consultant devra :

(i) indemniser, protéger et défendre, aux frais du consultant, le client, ses agents et
employés, en cas d’action, réclamation, perte ou dommage nés du manquement du consultant à
ses obligations en matière de compétences et d’attention raisonnables prévues à la clause 5.01(a)
ou du non-respect de ses obligations découlant du présent contrat, sous réserve que la
responsabilité du consultant en vertu de la présente clause 5.11(b) soit limitée aux actions,
réclamations, pertes ou dommages directement causés par le manquement aux obligations en
matière de compétences et d’attention ou le non-respect des obligations susmentionnées, et ne
comprendra pas la responsabilité au titre des dommages indirects ou consécutifs.

79 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

(ii) outre les responsabilités qu’il pourrait avoir à assumer au titre de l’alinéa (i) ci-dessus à
ses propres frais et dépens, sur demande du client, exécuter de nouveau les services pertinents en
cas de manquement à ses obligations en matière de compétences et d’attention prévues à la
clause 5.01 (a) ou de non-respect de ses obligations, sous réserve, toutefois, que le consultant ne
soit pas tenu pour responsable en cas d’action, de réclamation, de perte ou de dommage
occasionné (a) par le fait que le client a outrepassé une décision ou une recommandation du
consultant ou a demandé au consultant de mettre en œuvre une décision ou une recommandation
au sujet de laquelle il était en désaccord et avait notifié le client de ce désaccord, ou (b) par
l’exécution inappropriée des instructions du consultant par les agents, employés ou entrepreneurs
indépendants du client.

En tout état de cause, l’indemnité versée au client par le consultant en vertu de la présente clause
5.11(b) ne devra pas dépasser le montant fixé à l’appendice I.

5.12 Lois et réglementations

Le consultant devra respecter l’ensemble des lois et réglementations applicables, dans le pays de
la mission et ailleurs, et s’y conformer, et devra tout mettre en œuvre pour s’assurer que, pendant
leur séjour dans le pays de la mission, l’(es) expert(s) et leurs personnes à charge, ainsi que les
employés locaux que le consultant pourrait recruter, respectent l’ensemble des lois et
réglementations applicables du pays de la mission et s’y conforment.

5.13 Droits de propriété sur les équipements

(a) Les équipements fournis par le client pour exécuter les services resteront à tout moment la
propriété du client et seront restitués au client conformément aux procédures qui seront
déterminées par le client.

(b) Les équipements et matériels fournis par le consultant pour exécuter les services resteront
la propriété du consultant, sauf accord contraire.

(c) Les équipements acquis par le client ou par le consultant aux fins d’exécuter les services et
entièrement ou partiellement financés en vertu du présent contrat seront la propriété du
client, sauf accord contraire de la Banque. La Banque peut ordonner au client de livrer
lesdits équipements et en disposer.

5.14 Droits de propriété du client sur les rapports et documents

Tous les rapports et données et informations pertinentes, telles que les cartes, diagrammes, plans,
bases de données, statistiques et documents d’appui, ou matériels compilés et préparés dans le
cadre de l’exécution des services seront confidentiels et considérés comme la propriété absolue
du client. Le consultant convient de livrer l’ensemble de ces matériels au client lors de
l’achèvement du présent contrat. Le consultant peut conserver un exemplaire de ces données
mais ne devra pas les utiliser à des fins sans rapport avec le présent contrat sauf approbation
écrite préalablement adressée par le client.

5.15 Assurance

(a) Le consultant devra souscrire et maintenir à ses frais une assurance responsabilité
professionnelle appropriée ainsi qu’une assurance en responsabilité à l’égard des tiers

80 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

appropriée, pour la perte des équipements acquis entièrement ou partiellement grâce à des
fonds fournis par le client ou les dommages qu’ils peuvent subir. Le consultant doit
s’assurer que le montant minimum couvert par la police d’assurance n’est pas inférieur au
montant spécifié à l’appendice I. Le consultant devra s’assurer que ladite assurance est en
place avant le début de l’exécution des services.

(b) Le client n’assume aucune responsabilité en termes de produits d’assurance – vie, santé,
accident, voyage ou autres – que le consultant, l’(es) expert(s), les sous-traitants ou les
spécialistes associés au consultant aux fins de l’exécution des services, ou leurs personnes
à charges, pourraient considérer comme nécessaires ou souhaitables.

(c) Le client se réserve le droit d’exiger du consultant qu’il produise les justificatifs originaux
de la souscription des contrats d’assurance nécessaires.

5.16 Langue des rapports et des applications logicielles

(a) Tous les rapports et recommandations ainsi que la correspondance générale


échangée entre le consultant et le client et tous les documents préparés par le
consultant seront rédigés dans la langue spécifiée à l’annexe I.

(b) Tous les rapports, constatations, informations, travaux et documents à fournir au


client devront être créés dans la version de l’application logicielle identifiée à
l’appendice I.

5.17 Services ou installations du client

Dans le cas où le consultant obtient tardivement le opérateurs, installations, équipements ou


biens qui doivent être fournis par le client en vertu de la clause 4.05, ou lorsque leurs
performances ou fonctions ne satisfont pas aux exigences présentées à l’annexe A, le consultant
doit promptement informer le client desdits retards ou difficultés, et peut solliciter un délai
supplémentaire approprié pour achever l’exécution des services ou, avec l’approbation du client,
acquérir les services ou installations requis aux frais du client.

5.18 Exclusion de responsabilité

Le client et le consultant reconnaissent et conviennent par les présentes que, en ce qui concerne
l’examen et le traitement des paiements au titre des services fournis par le consultant et le client,
la Banque ne sera responsable ni vis-à-vis du client, ni vis-à-vis du consultant d’aucun
réclamation, procédure, coût, responsabilité, dépense, perte ou dommage découlant de tout acte
ou omission (délictueux, dû à une négligence ou fautif d’une autre manière) commis par le
consultant, ses employés, sous-traitants ou agents, y compris de l’exécution (satisfaisante ou non
satisfaisante) des services par le consultant ou l’(es) expert(s) ou de toute violation des
dispositions législatives ou réglementaires par le consultant, l’(es) expert(s) ou ses employés,
sous-traitants ou agents.

81 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

ARTICLE VI

Dispositions générales

6.01 Suspension des paiements

Si l’un des événements suivants se produit et continue, le client peut – par notification écrite
adressée au consultant – suspendre totalement ou partiellement les paiements à effectuer
ultérieurement en faveur du consultant conformément au présent contrat :

(a) la Banque a suspendu les décaissements en faveur du client au titre du projet ou du don ;

(b) le consultant a manqué à ses obligations en termes d’exécution du contrat et alors qu’il
était possible d’y remédier, le consultant n’a pas remédié au manquement dans les trente
(30) jours qui ont suivi la notification adressée par le client ; ou

(c) toute autre situation se présentant et qui, de l’avis raisonnable du client, interfère, ou
menace d’interférer avec la bonne exécution des services ou avec la réalisation des
objectifs du contrat, auquel cas une notification sera adressée trente (30) jours à l’avance.

6.02 Résiliation du contrat par le client

(a) Si l’un des événements suivants se produit et continue, le client peut – par
notification écrite adressée au consultant – résilier le contrat :

(i) l’une des situations évoquées à l’article 6.01 perdure pendant une période de
trente (30) jours près que le client a suspendu totalement ou partiellement les
paiements à effectuer en faveur du consultant.

(ii) le projet ou l’accord de don sont arrivés à expiration ou ont été résiliés.

(b) En tout état de cause, le client peut résilier le présent contrat à tout moment en
adressant une notification écrite au consultant au moins trente (30) jours à l’avance.

6.03 Résiliation du contrat par le consultant

Le consultant doit rapidement notifier le client par écrit de toute situation ou de tout événement
se produisant, échappant à son contrôle raisonnable, et qui empêche le consultant de remplir ses
obligations. Lors de la confirmation écrite, par le client, de l’existence d’une telle situation ou
d’un tel événement, ou lorsque le client ne répond pas à ladite notification dans les trente (30)
jours suivant sa réception, le consultant est dégagé de toute responsabilité découlant du
manquement auxdites obligations à compter de la date de réception, et le consultant peut donc
résilier le contrat en adressant une notification écrite au client au moins trente (30) jours à
l’avance.

6.04 Procédure de résiliation

(a) Lors de la résiliation du contrat conformément à la clause 6.02, le consultant prendra


immédiatement des mesures pour mettre fin aux services promptement et de façon

82 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

ordonnée, réduire les pertes et maintenir les dépenses supplémentaires à un niveau


minimum.

(b) Lors de la résiliation du contrat (sauf si ladite résiliation a été occasionnée par un
manquement aux obligations du consultant), le consultant a droit à être intégralement
remboursé au titre des frais qui ont été dûment engagés préalablement à la date de ladite
résiliation et des frais raisonnables liés à la résiliation ordonnée des services, y compris les
frais de rapatriement de l’(es) expert(s), et de réexpédition des effets personnels et des
équipements du consultant, mais n’aura le droit de percevoir aucun autre paiement, afin
que ne soit jamais dépassé le montant maximum du contrat.

6.05 Droit applicable et règlement des différends

(a) Le présent contrat sera régi et interprété conformément à la loi spécifiée à l’appendice I.

(b) Tout litige né du présent contrat qui ne peut pas être résolu à l’amiable entre les parties
devra être tranché par la voie d’un arbitrage international, tel que spécifié à l’appendice I.
La sentence qui en résultera sera définitive, contraignante pour les parties et remplacera
tout autre recours.

6.06 Force Majeure

(a) Si l’une ou l’autre des parties n’est temporairement pas en mesure, en cas de force majeure
ou en raison des dispositions législatives ou réglementaires du pays de la mission, de
remplir l’une quelconque des obligations au titre du présent contrat, et si ladite partie
adresse à l’autre partie une notification écrite l’informant de l’événement dans les quatorze
(14) jours suivant sa survenance, lesdites obligations de la partie temporairement incapable
de les remplir seront suspendues tant que l’incapacité perdurera.

(b) Les parties prendront toutes les mesures raisonnables pour minimiser les conséquences de
tout cas de force majeure.

(c) Aucune des parties ne pourra être tenue pour responsable vis-à-vis de l’autre partie pour
perte ou dommage subi par ladite autre partie au titre de l’un quelconque des événements
évoqués dans la clause 6.06 ou de retards occasionnés par de tels événements.

(d) Toute période pendant laquelle une partie doit, en vertu du présent contrat, achever toute
action ou tâche sera prolongée d’une période égale à celle pendant laquelle ladite partie a
été dans l’incapacité d’exécuter ladite action en raison d’un cas de force majeure.

(e) Pendant la période de son incapacité d’exécuter les services en raison d’un cas de force
majeure, le consultant a le droit de continuer à être payé selon les modalités du présent
contrat ainsi que d’être remboursé pour tout frais raisonnable supplémentaire qu’il aura
engagé pendant ladite période et pour réactiver les services au terme de ladite période.

(f) Par « force majeure », ont entend dans le présent contrat les catastrophes naturelles,
grèves, lock-out ou autres troubles industriels, actes de l’ennemi public, guerres, blocages,
insurrections, émeutes, épidémies, glissements de terrain, tremblements de terre, tempêtes,
effets de la foudre, inondations, lessivages des sols, troubles civils, explosions et tout autre

83 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

événement similaire qui échappent au contrôle des parties et que l’exercice d’une diligence
raisonnable ne permet pas de surmonter.

6.07 Modifications du contrat

Le contrat ne peut être modifié que par accord écrit entre les parties. Lesdites modifications, y
compris les modifications apportées aux estimations des frais et au montant spécifié à la clause
3.01(b) doivent être effectuées par écrit et doivent être signées par les représentants dûment
autorisés des parties.

6.08 Langue applicable

Tout document ou communication transmis conformément au présent contrat devra être rédigé
dans la langue spécifiée à l’appendice I.

6.09 Intégralité du contrat

Le présent contrat (y compris l’ensemble des appendices et des annexes) tel que modifié de
temps à autre conformément aux dispositions susmentionnées constitue la totalité du contrat et
suspend tous les autres arrangements antérieurs, qu’ils soient écrits, oraux, exprès ou implicites.

6.10 Survie des clauses

Les clauses suivantes – 3.03(e), 5.02, 5.06, 5.10, 5.11, 5.13, 5.14, 5.18 et 6.05 – survivront au-
delà des dates de résiliation ou d’achèvement du présent contrat.

ARTICLE VII

Date d’entrée en vigueur ; Divers

7.01 Date d’entrée en vigueur

Le contrat entrera en vigueur à la date spécifiée et, sauf s’il est résilié plus tôt en vertu de ses
modalités, restera en vigueur jusqu’à ce que l’ensemble des services et l’ensemble des paiements
dus et exigibles soient achevés, date à laquelle les parties au présent accord seront mutuellement
libérées de toutes leurs obligations au titre de celui-ci, sous réserve de la clause 6.10.

7.02 Représentants autorisés

Toute mesure qui doit ou peut être prise et tout document qui doit ou peut être signé en vertu du
présent contrat, sera prise ou signé par le consultant ou en son nom et au nom du client par les
personnes autorisées spécifiées à l’appendice I.

7.03 Notifications ou demandes

Toute notification ou demande qui doit ou peut être adressée en vertu du présent contrat doit être
rédigée dans la langue spécifiée à la clause 6.08. Lesdites notifications ou demandes seront
considérées comme adressées lorsqu’elles auront été remises en personne ou envoyées par
courrier prioritaire recommandé, courriel ou télécopie à la partie concernée à l’adresse de ladite

84 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

partie spécifiée à l’appendice I ou à toute autre adresse que les parties peuvent spécifier par écrit,
sous réserve que l’accusé de réception (courrier recommandé et courriel) ou, le cas échéant, la
confirmation de la transmission (télécopie) ait été reçu par l’expéditeur.

EN FOI DE QUOI, les parties, agissant par l’intermédiaire de leurs représentants dûment
autorisés, ont fait signer le présent contrat en langue française, chacun des exemplaires étant
considéré comme un original, le jour et l’année écrits en premier lieu ci-dessus.

Pour et au nom de <<client_name7>>

……………………………………..

Date : …………………………

Pour et au nom de <<org_name6>>

……………………………………..

Date : ………………………….

Pièces jointes :

Appendice I - Dispositions spécifiques du contrat de consultant


Annexe A - Mandat
Annexe B - Personnel et ventilation des frais

85 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

APPENDICE I

1.04 Dates de début et de fin

Sauf si le client en convient autrement, le consultant commencera l’exécution des services le


<<start_date>> (la « date de début »). Les services seront achevés le ou avant le
<<end_date>> (la « date de fin »).

3.01b Montant maximum du contrat

Les paiements au titre du présent contrat ne dépasseront pas le montant global de


<<contract_ccy4>> <<contract_value3>> (le « montant maximum du contrat »). Ce
montant ne comprend pas les impôts indirects, y compris la TVA, susceptibles d’être exigibles
au titre des services prévus aux présentes ou du présent contrat.

3.02 Monnaie des paiements

Tous les paiements seront effectués en <<payment_ccy>>.

3.06a Mode de facturation et de paiement

Les paiements seront effectués conformément au calendrier des paiements suivant :


[payment_ccy3], [pay_terms].

3.06c Paiements anticipés

Le paiement anticipé sera d’un montant de <<payment_ccy2>> <<advance>> (l’ « avance »).
Les avances seront versées au consultant sous réserve que celui-ci ait fourni à la Banque une
garantie bancaire acceptable d’un montant égal à l’avance et dans la monnaie de l’avance,
valable jusqu’à ce que l’avance ait été complètement défalquée conformément aux dispositions
des présentes. [Effacer le texte surligné si le montant est inférieur à 30 000 EUR.]

L’avance doit être mentionnée dans la première facture du consultant et en être défalquée. Si la
première facture du consultant ne fait pas apparaître une somme égale ou supérieure au montant
de l’avance, la diminution doit être renouvelée sur chacune des factures ultérieures, jusqu’à ce
que l’intégralité de l’avance soit défalquée. Dans le cas où pour une raison quelconque le contrat
est résilié avant que l’intégralité du montant de l’avance n’ait été comptabilisée, sur demande de
la Banque, le consultant devra rembourser la Banque à hauteur du montant de l’avance qui n’a
pas été défalqué des factures au titre des services produites à la date de la résiliation.

3.06d Compte en banque du consultant

<<bank_name>>
<<bank_address>>
Account Name: <<account_name>> <<account_nr>> <<sort_code>>

5.11b Indemnités du consultant

La clause 5.11(b) sera soumise aux dispositions suivantes :

86 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

Le consultant est notifié desdits actions, réclamations, pertes ou dommages au plus tard 12 mois
après l’achèvement des services ;

Le plafond de la responsabilité du consultant au titre de la clause 5.11(b) sera limité au plus


élevé des montants entre le produit de l’assurance payable en vertu de l’assurance du consultant
et [x] fois le montant maximum du contrat, étant entendu que ledit plafond ne sera pas applicable
aux actions, réclamations, pertes ou dommages causés par la négligence grave, la faute
intentionnelle ou la conduite imprudente du consultant ou de l’(es) expert(s).

5.15 Assurance

Le montant d’assurance suivant a été convenu entre les parties : [x].

5.16 Langue des rapports

(a) L’anglais sera l’unique langue de l’ensemble des communications, de la


documentation et de rapports du présent contrat sauf déclaration expressément
contraire du client.

(b) L’application logicielle à utiliser sera Microsoft Office sauf déclaration


expressément contraire du client.

6.05 Droit applicable et règlement des différends

(a) Le présent contrat sera régi et interprété conformément à la loi anglaise. Toute
obligation non contractuelle née du présent contrat ou en rapport avec celui-ci sera
régie et interprétée conformément à la loi anglaise.

(b) Tout litige, controverse ou réclamation né du présent contrat ou en rapport avec celui-
ci, tout manquement, résiliation ou nullité qui en résulte, ou toute obligation non
contractuelle née du présent contrat ou en rapport avec celui-ci qui ne peut être réglé à
l’amiable sera tranché par voie d'arbitrage conformément aux règles d’arbitrage de la
CNUDCI en vigueur à la date du présent contrat. Un (1) arbitre sera désigné et
l’autorité de nomination aux fins de l’application des règles de la CNUDCI sera la
Cour d'arbitrage internationale de Londres (CAIL). Le siège et le lieu de l’arbitrage
seront Londres (Angleterre) et la langue anglaise sera utilisée tout au long de la
procédure d’arbitrage. Les parties renoncent par les présentes à tout droit conféré par
l’Arbitration Act de 1996, à interjeter appel de toute sentence d’arbitrage ou à chercher
à soulever une question préliminaire auprès des tribunaux d’Angleterre ou d’autres
pays. L’arbitre ne sera pas habilité à accorder, et le client convient qu’il ne cherchera à
obtenir auprès d’aucune autorité judiciaire, des mesures provisoires ou des mesures de
redressement préalables à la sentence allant à l’encontre de la Banque, nonobstant toute
disposition des règles d’arbitrage de la CNUDCI.

(c) Aucune disposition du présent contrat ne pourra être interprétée comme une levée, un
abandon ou une modification par la Banque des immunités, privilèges et exemptions
consentis à la Banque en vertu de l’Accord portant création de la Banque européenne
pour la reconstruction et le développement, d’une convention internationale ou de toute
loi applicable.

87 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

6.08 Langue applicable

Tout document transmis en vertu du présent contrat, à l’exception des rapports spécifiés à la
clause 5.16, sera en langue anglaise.

7.02 Représentants autorisés

(a) Le consultant, s’il n’est pas une personne physique, désigne par les présentes
<<contact_name2>> comme son représentant autorisé.

(b) Le représentant autorisé du client est <<client_contact_name4>>.

7.03 Notifications ou demandes

Pour le consultant :

Le représentant autorisé du consultant

Nom : <<contact_name>>
Adresse : [org_name8]]
[org_long_address2]

Téléphone : <<consultant_phone_nr>>
Télécopie : <<consultant_fax_nr>>
Courriel : <<consultant_email>>

Pour le client:

Le représentant autorisé du client

Nom : <<client_contact_name5>>
Adresse : [client_name12]
[client_long_address2]

Téléphone : <<client_phone2>>
Télécopie : <<client_fax2>>
Courriel : <<client_email2>>

88 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

ANNEXE A

MANDAT
<<contract_title8>>

89 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

ANNEXE B

Personnel et ventilation des coûts


(Tous les montants s’entendent hors impôts indirects, y compris la TVA, auxquels le
consultant peut être assujetti)

«Country_Name»: [Project_Title]

[contract_ccy3]
1. Honoraires :

Nom des experts Fonctions Durée de Sur le Dans Durée Tarif de


l’engage terrain l’établisse totale l’expert Total
ment ment
principal
[fee_table]
Total des Fee_total
honoraires

2. Indemnité journalière :

Lieu Nombre Tarif par période Indemnité Total


journalière
[per diem_table]
Total de l’indemnité journalière Per diem_total

3. Frais remboursables*

Transport aérien : (classe économique ou


équivalent)

Itinéraire Tarif aérien Nombre de Total


vols
[air travel_table]
Total du transport aérien air travel_total

4. Déplacements sur place : (trajet entre le domicile et l’aéroport de départ et retour, et


déplacements locaux raisonnables à l’étranger.)

Trajet Coût Nombre de Total


trajets
[local travel_table]
Total des déplacements sur place local trav_total

5. Divers :

Visas [description3] [amount3]


Interprétation [description4] [amount4]
Rapports [description5] [amount5]
Communications [description6] [amount6]
Achats de matériel [description7] [amount7]

90 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

Logement (non repris dans [description0] [amount0]


l’indemnité journalière)
Autres dépenses diverses
Total des divers

*Peut inclure des impôts indirects, tels que la TVA, qui ne sont pas récupérables par le
consultant.

4. Imprévus : (utilisation uniquement après approbation préalable écrite du [contingency]


client)

TOTAL MONTANT MAXIMUM DU CONTRAT (montant plafond du [contract_value2]


contrat)
Les factures doivent être préparées conformément aux Règles relatives à la préparation
des factures ci-jointes. La Banque et le client ne pourront être tenus pour responsables des
retards occasionnés dans le paiement des factures si les factures du consultant ne sont pas
conformes aux Règles ci-jointes. Sauf mention contraire, tout équipement inclus dans le
contrat et acquis par le consultant devra être éliminé au terme du contrat, comme la
Banque pourra l’indiquer.

91 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

RÈGLES RELATIVES À LA PRÉPARATION DES FACTURES

Les points suivants devront être observés lors de la soumission des factures en vue du paiement.

 Toutes les factures, à l’exception des factures pour paiement d’une avance, doivent être
adressées et envoyées à :

L’original de la facture et des pièces justificatives doit être envoyé au client, à l’adresse
suivante :

[client name11]
[client_address_with_cr]

Un autre exemplaire de ces pièces doit être envoyé simultanément à la Banque, à l’adresse
suivante :

Accounts Control (Invoice Control si financé par la CT)


European Bank for Reconstruction and Development
One Exchange Square
London EC2A 2JN
Royaume-Uni

Le consultant doit noter que l’exemplaire de la facture envoyé à la Banque lui est adressé pour
information uniquement. Le consultant doit savoir que la Banque ne sera pas autorisée à
procéder au paiement de la facture tant que l’original de la facture n’aura pas été approuvé et
transmis à la Banque par le client.

Les factures pour paiement d’une avance doivent être adressées et envoyées directement à la
BERD pour paiement.

 Le numéro du contrat et le numéro de l’engagement devront être mentionnés sur la facture.


 L’adresse professionnelle du consultant, le numéro et la date de la facture doivent être
indiqués sur la facture. Le nom et le numéro de téléphone d’une personne qui pourra être
contactée afin, si besoin est, de répondre à certaines questions doivent être mentionnés sur la
facture.
 La Banque procédera aux paiements (i) lorsqu’un original du contrat, signé, aura été envoyé
à la Coopération technique, (ii) lorsque les originaux des factures et des pièces justificatives
(les télécopies et les photocopies seront rejetées) auront été soumis et (iii) lorsque le client
aura confirmé que la facture est en règle.
 Les paiements des factures seront effectués par virement direct sur un compte en banque.
 Toutes les informations relatives au compte en banque sur lequel les paiements doivent être
effectués doivent être mentionnées sur les factures, y compris la monnaie du compte.
 La période pendant laquelle les services ont été exécutés doit être indiquée.
 Les détails des factures doivent être présentés dans l’ordre présenté à l’annexe B.
 Les honoraires et les indemnités journalières doivent être facturés conformément à la clause
3.04 du contrat.
 Les taux de change doivent être mentionnés dans la facture.
 Toute modification du contrat qui doit se traduire par un avenant au contrat doit être achevée
avant que la facture ne soit soumise.

92 | P a g e
PUBLIC
PUBLIC

 La dernière des factures (ou, le cas échéant, la seule facture) établie par le consultant au titre
des services doit être dénommée « facture finale » et identifiée en tant que telle. La facture
finale ne doit pas être établie tant que l’ensemble des obligations du consultant relatives à
l’exécution des services n’auront pas été remplies et tant que le client n’aura pas confirmé
que les services sont achevés. La « facture finale » doit être soumise dans les trois mois
suivant l’achèvement des services ou la date d’expiration du contrat.
 Les frais remboursables, y compris les billets d’avion, les frais de déplacements locaux et les
frais divers, doivent être facturés dans la monnaie du contrat, conformément à la clause 3.02.
Pour le remboursement des billets d’avion, les talons originaux doivent être soumis, ainsi
que les cartes d’embarquement et les reçus des agences de voyages. Les taux de change à
utiliser pour les frais remboursables doivent être indiqués dans la facture. Les conversions
doivent être effectuées aux taux publiés dans le Financial Times le premier lundi du mois
pertinent (le mois au cours duquel la facture a été préparée) si la monnaie est convertible ou
des pièces justificatives doivent être soumises pour attester de l’achat des devises locales
utilisées pour les frais remboursables correspondants.
 Une liste numérotée présentant en détail chacun des éléments remboursables doit être
soumise et accompagnée des originaux des reçus correspondants, également numérotés.
 L’acquisition de biens relèvera de la politique et des règles de la BERD en matière de
passation de marchés, notamment des paragraphes 3.12 et 3.13.
 Tout impôt indirect applicable, y compris la TVA, exigé par le consultant doit être ventilé
séparément dans les factures. Ces montants ne seront pas payés par la Banque avec les fonds
du don on et devront être récupérés directement auprès du client.
 Toute question relative aux présentes règles doit être adressée au Donor Invoice Team

93 | P a g e
PUBLIC

Vous aimerez peut-être aussi