Research Paper
Research Paper
Research Paper
R0003500B (231121) 1
TECHNICAL NOTICE - SEGMENT 8 MM R0003500B (231121) 2
EN 4. Précautions d’usage Cordino semistatico per gli esperti di speleologia.
Cordino corrispondente ai criteri di tipo L stabiliti dalla
4d. Ascenso
En spéléologie, la SEGMENT 8 mm est réservée à des utilisateurs Utilice los bloqueadores BASIC y CROLL. Mantenga siempre la cuerda
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only experts en équipe réduite. Federazione Francese di Speleologia. tensa entre los bloqueadores y el anclaje.
certain techniques and uses are described. Attenzione, un cordino non ha le stesse performance di
4a. Équipement
The warning symbols inform you of some potential dangers related to
Lors de l’installation, surveillez particulièrement les risques de
una corda. 5. Información complementaria
the use of your equipment, but it is impossible to describe them all.
Check Petzl.com for updates and additional information. frottements. Limitez le plus possible le risque de chute. Attenzione, questa è un’informazione supplementare alla Señales de advertencia
You are responsible for heeding each warning and using your Ne laissez pas en place une cordelette SEGMENT 8 mm sans nota informativa del cordino SEGMENT 8 mm, che deve
1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o
equipment correctly. Any misuse of this equipment will create surveillance, si d’autres utilisateurs risquent de l’utiliser. essere consultata e compresa. mortal. 2. Exposición a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3.
additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or difficulty 4b. Descente Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in Información importante sobre el funcionamiento o las prestaciones de
understanding these instructions. Utilisez les descendeurs SIMPLE et STOP, en prenant soin d’ajouter qualsiasi altra situazione differente da quella per cui è destinato. su producto. 4. Incompatibilidad material.
du freinage. Risque de chute en cas d’utilisation sans freinage Responsabilità
1. Field of application supplémentaire.
Personal protective equipment (PPE). Attention, la fonction auto-freinante du STOP peut être annulée. ATTENZIONE
Low stretch kernmantel cord for expert use in caving. 4c. Arrêt mains libres Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo PT
Cord that meets the type L criteria established by the Réalisez une clé d’arrêt avant de lâcher la corde côté freinage. sono per natura pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento.
French Federation of Speleology. 4d. Montée Somente algumas das técnicas e utilizações são apresentadas.
Warning: a cord does not have the same performance decisioni e della vostra sicurezza.
Utilisez les bloqueurs BASIC et CROLL. Gardez toujours la corde Os painéis de alerta informam-vos de alguns perigos potenciais
characteristics as a rope. Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre: ligados à utilização do equipamento, mas é impossível descrevê-los
tendue entre les bloqueurs et l’ancrage. - Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso. todos. Tome conhecimento das últimas actualizações e informações
Warning: this information is a supplement to the - Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo. complementares em Petzl.com.
SEGMENT 8 mm cord Instructions for Use, which must be 5. Informations complémentaires - Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela
read and understood. prestazioni e i limiti. utilização correcta do seu equipamento. Toda a má utilização deste
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for
Panneaux d’alerte - Comprendere e accettare i rischi indotti. equipamento estará na origem de perigos adicionais. Contacte a Petzl
any purpose other than that for which it is designed. 1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
mortelle. 2. Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. essere la causa di ferite gravi o mortali.
Responsibility 3. Information importante sur le fonctionnement ou les performances
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone 1. Campo de aplicação
de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.
WARNING competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una Equipamento de protecção individual (EPI).
Activities involving the use of this equipment are persona competente e addestrata. Cordoleta semi-estática para experts da espeleo.
inherently dangerous. Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della
vostra sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in Cordoleta correspondente aos critérios do tipo L
You are responsible for your own actions, decisions and
safety.
DE grado di assumervi questa responsabilità, o se non avete compreso le estabelecidos pela Federação Francesa de Espeleologia.
istruzioni d’uso, non utilizzare questo dispositivo. Atenção, uma cordoleta não tem as mesmas
Before using this equipment, you must: In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt performances que uma corda.
richtig verwenden. Es werden nur einige der Techniken und
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use. Verwendungszwecke dargestellt. 2. Verifica prima di ogni utilizzo Atenção, esta nota técnica é uma informação
- Become acquainted with its capabilities and limitations. Die Warnhinweise informieren Sie über mögliche Gefahren bezüglich Un cordino può essere più sensibile agli sfregamenti e rovinarsi più complementar à notícia técnica da cordoleta SEGMENT 8
- Understand and accept the risks involved. der Verwendung Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle velocemente di una corda. Ispezionare il cordino SEGMENT 8 mm più mm, que deve ser consultada e compreendida.
erwägbaren Fälle zu beschreiben. Bitte nehmen Sie Kenntnis von den spesso e in modo più rigoroso delle corde.
Failure to heed any of these warnings may result in severe Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em
Aktualisierungen und zusätzlichen Informationen auf Petzl.com. qualquer situação para a qual não tenha sido previsto.
injury or death. Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße 3. Compatibilità
This product must only be used by competent and responsible Verwendung Ihres Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Rispettare la nota informativa di tutti i dispositivi. Responsabilidade
persons, or those placed under the direct and visual control of a Verwendung des Produkts bedeutet eine zusätzliche Gefahrenquelle. Per l’utilizzo in speleologia con esperti, il cordino SEGMENT 8 mm è
competent and responsible person. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig verstehen, wenden ATENÇÃO
stato testato esclusivamente con i discensori SIMPLE (con FREINO),
You are responsible for your actions, your decisions and your safety Sie sich bitte an Petzl. STOP (con FREINO) e i bloccanti BASIC e CROLL. As actividades que implicam a utilização deste produto
and you assume the consequences of same. If you are not able, or são por natureza perigosas.
not in a position to assume this responsibility, or if you do not fully
understand the Instructions for Use, do not use this equipment.
1. Anwendungsbereich 4. Precauzioni d’uso Você é responsável pelos seus actos, pelas suas
Persönliche Schutzausrüstung (PSA). decisões e pela sua segurança.
In speleologia, il cordino SEGMENT 8 mm è riservato a utilizzatori
Antes de utilizar este equipamento, deve:
2. Inspection before each use Halbstatische Reepschnur für erfahrene Speläologen.
Reepschnur, die den vom Verband der französischen
esperti in squadra ridotta.
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
A cord can be more susceptible to abrasion and deteriorate more 4a. Attrezzatura - Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.
quickly than a rope. Inspect your SEGMENT 8 mm cord more Höhlenforscher festgelegten Kriterien eines Seils vom Durante l’installazione, fare attenzione soprattutto ai rischi di - Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as
frequently and more rigorously than you do your ropes. Typ L entspricht. sfregamento. Ridurre il più possibile il rischio di caduta. suas performances e as suas limitações.
Achtung, eine Reepschnur verfügt nicht über gleichen Non lasciare installato un cordino SEGMENT 8 mm senza - Compreender e aceitar os riscos inerentes.
3. Compatibility Leistungseigenschaften wie ein Seil. sorveglianza, se altri utilizzatori rischiano di utilizzarlo. O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos
Follow the Instructions for Use for all of your devices. Achtung, dies ist eine zusätzliche Information zur 4b. Discesa graves ou mortais.
For expert use in caving, the SEGMENT 8 mm has only been tested Gebrauchsanweisung der Reepschnur SEGMENT 8 mm, Utilizzare i discensori SIMPLE e STOP, ricordando di aumentare Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes
with the SIMPLE (with FREINO), and STOP (with FREINO) descenders, die der Benutzer gelesen und verstanden haben muss. l’azione frenante. Rischio di caduta in caso di utilizzo senza sistema e responsáveis, ou colocado sob o controle visual directo de uma
and with BASIC and CROLL ascenders. frenante aggiuntivo. pessoa competente e responsável.
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden.
Es darf ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es Attenzione, la funzione autofrenante dello STOP può essere annullata. Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua
4. Precautions for use entwickelt wurde. 4c. Arresto mani libere segurança e assume as consequências. Se não se sente à medida
In caving, the SEGMENT 8 mm must only be used by experts working de assumir essa responsabilidade, ou se não entendeu bem as
in small teams. Haftung Realizzare una chiave d’arresto prima di lasciare la corda lato frenante. instruções de utilização, não utilize este equipamento.
4a. Rigging 4d. Risalita
WARNUNG
During installation, pay special attention to the risk of abrasion. Limit Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz Utilizzare i bloccanti BASIC e CROLL. Tenere sempre la corda tesa tra 2. Verificação antes de qualquer
the fall risk as much as possible. kommt, sind naturgemäß gefährlich.
i bloccanti e l’ancoraggio.
utilização
Do not leave a SEGMENT 8 mm cord in place unattended, if others Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Uma cordoleta pode ser mais sensível ao atrito e estragar-se mais
are likely to use it. Sicherheit sind Sie selbst verantwortlich. 5. Informazioni supplementari depressa que uma corda. Inspeccione a sua cordoleta SEGMENT
4b. Descent 8 mm com mais frequência e de forma mais crítica do que com as
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie: Segnali di attenzione suas cordas.
Use SIMPLE and STOP descenders, taking care to add friction. Risk - Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o
of a fall if used without additional friction. - Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet
Warning: the STOP’s self-braking function may be disabled. sein.
mortale. 2. Esposizione a un rischio potenziale d’incidente o lesione.
3. Informazione importante sul funzionamento o le performance del
3. Compatibilidade
- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Respeite a notícia técnica de cada um dos seus aparelhos.
4c. Stopping with hands free vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
Grenzen kennen lernen. Para utilização em espeleologia por peritos, a SEGMENT 8 mm foi
Tie off the device before letting go of the brake side of the rope. - Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren. testada unicamente com os descensores SIMPLE (com FREINO),
4d. Ascent Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser STOP (com FREINO) e os bloqueadores BASIC e CROLL.
Use BASIC and CROLL ascenders. Always keep the rope taut
between the ascenders and the anchor.
Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder sogar
Tod führen.
ES 4. Precauções de utilização
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se Na espeleo, a SEGMENT 8 mm está reservada a utilizadores peritos e
5. Additional information verwendet werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht presentan algunas técnicas y utilizaciones. numa equipa reduzida.
und visuellen Kontrolle einer kompetenten und besonnenen Person Las señales de advertencia le informan de algunos peligros 4a. Equipamento
Warning symbols stehen. potenciales relacionados con la utilización de su equipo, pero es
Durante a instalação, vigie em particular riscos de abrasão. Limite o
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit imposible describirlos todos. Infórmese de las actualizaciones y de la
información complementaria en Petzl.com. mais possível o risco de queda.
2. Exposure to a potential risk of accident or injury. 3. Important verantwortlich und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las Não deixe ficar a cordoleta SEGMENT 8 mm sem vigilância, se houver
information on the functioning or performance of your product. 4. Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen, oder wenn Sie die
advertencias y de utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala o risco de outros utilizadores a usarem.
Equipment incompatibility. Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese
Ausrüstung nicht. utilización de este equipo originará peligros adicionales. Contacte con 4b. Descida
Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión. Utilize os descensores SIMPLE e STOP tomando o cuidado de lhe
2. Überprüfung vor jedem Einsatz adicionar travamento. Risco de queda em caso de utilização sem
FR Eine Reepschnur ist möglicherweise weniger resistent gegen Abrieb 1. Campo de aplicación travamento suplementar.
und kann schneller beschädigt werden als ein Seil. Kontrollieren Equipo de protección individual (EPI). Atenção, a função autoblocante do STOP pode ser anulada.
Cette notice explique comment utiliser correctement votre Sie Ihre SEGMENT 8 mm-Reepschnur häufiger und gründlicher als Cordino semiestático para expertos en espeleología. 4c. Parado mãos livres
équipement. Seuls certaines techniques et usages sont présentés. Ihre Seile. Cordino que cumple con los criterios de tipo L Execute uma chave de travamento antes de largar a ponta solta do
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels
establecidos por la Federación Francesa de Espeleología. lado do travamento.
liés à l’utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous
les décrire. Prenez connaissance des mises à jour et informations
3. Kompatibilität Atención, un cordino no tiene las mismas prestaciones 4d. Subida
complémentaires sur Petzl.com. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung aller Geräte. que una cuerda.
Für den Einsatz in der Höhlenforschung durch erfahrene Anwender Utilize os bloqueadores BASIC e CROLL. Mantenha sempre a corda
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de em tensão entre os bloqueadores e a amarração.
l’utilisation correcte de votre équipement. Toute mauvaise utilisation wurde die SEGMENT 8 mm nur mit den Abseilgeräten SIMPLE (mit Atención, ésta es una información complementaria a la
FREINO) und STOP (mit FREINO) sowie mit den Seilklemmen BASIC ficha técnica del cordino SEGMENT 8 mm, que debe ser
de cet équipement sera à l’origine de dangers additionnels. Contactez
Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension. und CROLL getestet. consultada y comprendida. 5. Informações complementares
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en
4. Vorsichtsmaßnahmen Painel de alerta
1. Champ d’application cualquier otra situación para la que no esté previsto.
1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou
In der Höhlenforschung darf die SEGMENT 8 mm nur von erfahrenen
Équipement de protection individuelle (EPI).
Anwendern und in kleinen Gruppen verwendet werden. Responsabilidad mortal. 2. Exposição a risco potencial de incidente ou ferimento. 3.
Cordelette semi-statique pour les experts en spéléologie. Informação importante sobre funcionamento ou performances do seu
4a. Installation ATENCIÓN produto. 4. Incompatibilidade de materiais.
Cordelette correspondant aux critères de type L établis Las actividades que implican la utilización de este equipo
par la Fédération Française de Spéléologie. Achten Sie bei der Installation besonders auf das Scheuerrisiko.
Reduzieren Sie das Sturzrisiko. son por naturaleza peligrosas.
Attention, une cordelette n’a pas les mêmes Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su
Lassen Sie eine installierte SEGMENT 8 mm-Reepschnur nicht
performances qu’une corde. unbewacht, wenn die Möglichkeit besteht, dass andere Personen seguridad.
Attention, ceci est une information complémentaire à la sie benutzen. Antes de utilizar este equipo, debe:
notice technique de la cordelette SEGMENT 8 mm, qui 4b. Abseilen - Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
doit être consultée et comprise. - Formarse específicamente en el uso de este equipo.
Benutzen Sie die Abseilgeräte SIMPLE und STOP und sehen Sie
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans eine zusätzliche Bremsreibung vor. Bei Verwendung ohne zusätzliche
y sus limitaciones.
toute autre situation que celle pour laquelle il est prévu. Bremsreibung besteht ein Sturzrisiko.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
Achtung, die Selbstbremsfunktion des STOP kann unwirksam werden.
Responsabilité 4c. Blockieren ohne Einsatz der Hände El no respeto de una sola de estas advertencias puede
ATTENTION ser la causa de heridas graves o mortales.
Binden Sie das Gerät ab, bevor Sie das Bremsseil loslassen.
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes
sont par nature dangereuses. 4d. Aufstieg y responsables, o que estén bajo el control visual directo de una
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et Benutzen Sie die Seilklemmen BASIC und CROLL. Halten Sie das Seil persona competente y responsable.
zwischen den Seilklemmen und dem Fixpunkt immer straff. Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y
de votre sécurité. asume las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 5. Zusätzliche Informationen a asumir esta responsabilidad o si no ha comprendido bien las
instrucciones de utilización, no utilice este equipo.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
Warnhinweise
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses
performances et ses limites. 1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles 2. Revisión antes de cualquier
- Comprendre et accepter les risques induits. Unfall- oder Verletzungsrisiko. 3. Wichtige Information über die
Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4.
utilización
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être Un cordino puede ser más sensible a los rozamientos y deteriorarse
Inkompatibilität zwischen Ausrüstungsgegenständen.
la cause de blessures graves ou mortelles. más rápido que una cuerda. Inspeccione el cordino SEGMENT 8 mm
con más frecuencia y de un modo más profundo que las cuerdas.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes
et avisées ou placées sous le contrôle visuel direct d’une personne
compétente et avisée.
IT 3. Compatibilidad
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre Respete la ficha técnica de todos los aparatos.
sécurité et en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il Para la utilización en espeleología por expertos, el SEGMENT 8 mm ha
mesure d’assumer cette responsabilité, ou si vous n’avez pas bien dispositivo. Solo alcune tecniche e utilizzi sono presentati. sido probado únicamente con los descensores SIMPLE (con FREINO),
compris les instructions d’utilisation, n’utilisez pas cet équipement. I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati STOP (con FREINO) y los bloqueadores BASIC y CROLL.
all’utilizzo del dispositivo, ma è impossibile descriverli tutti. Prendete
2. Vérification avant toute visione degli aggiornamenti e delle informazioni supplementari sul 4. Precauciones de utilización
sito Petzl.com.
utilisation Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo
En espeleología, el SEGMENT 8 mm está reservado para los usuarios
expertos en equipo reducido.
Une cordelette peut être plus sensible aux frottements et s’abîmer plus corretto del dispositivo. L’uso improprio di questo dispositivo causa
vite qu’une corde. Inspectez votre cordelette SEGMENT 8 mm plus rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi o difficoltà di 4a. Equipamiento
souvent et de manière plus sévère que vos cordes. comprensione. Durante la instalación, vigile especialmente los riesgos de rozamientos.
Limite al máximo el riesgo de caída.
3. Compatibilité 1. Campo di applicazione No deje instalado un cordino SEGMENT 8 mm sin vigilancia, si otros
Respectez la notice technique de tous vos appareils. usuarios pudieran utilizarlo.
Dispositivo di protezione individuale (DPI).
Pour l’utilisation en spéléologie par des experts, la SEGMENT 8 mm a 4b. Descenso
été testée uniquement avec les descendeurs SIMPLE (avec FREINO), Utilice los descensores SIMPLE y STOP, procurando añadir un frenado
STOP (avec FREINO) et les bloqueurs BASIC et CROLL. adicional. Riesgo de caída en caso de utilización sin frenado adicional.
Atención, la función autofrenante del STOP puede verse anulada.
4c. Parada manteniendo las manos libres
Realice un llave de bloqueo antes de soltar la cuerda lado frenado.
4. 사용시 주의사항 TH
동굴 탐험 시, SEGMENT 8 mm 는 소규모의 팀
작업을 하는 전문가 만이 사용할 수 있다. คู่มือการใช้งานนี้ อธิบายให้ทราบถึงวิธีการใช้อุปกรณ์อย่างถูก
4a. 리깅 ต้อง ได้ระบุข้อมูลทางเทคนิคและการใช้งาน
설치 도중, 마모 위험에 특별한 주의를 เครื่องหมายคำ�เตือนได้บอกให้คุณทราบถึงอันตรายบางส่วนที่
기울인다. 가능한 최대로 추락 위험을 제한한다. อาจเกิดขึ้นจากการใช้งานของอุปกรณ์ แต่ไม่อาจบอกได้ทั้งหมด
만일 다른 사람들이 사용할 가능성이 있는 경우 ตรวจเช็คที่ Petzl.com เพื่อหาข้อมูลเพิ่มเติมล่าสุด
SEGMENT 8 mm 코드를 방치된 상태로 내버려두지 เป็นความรับผิดชอบของคุณในการระมัดระวังต่อคำ�เตือนและ
않는다.
4b. 하강
การใช้อุปกรณ์อย่างถูกต้อง ข้อผิดพลาดในการใช้อุปกรณ์จะ
마찰력을 더하고자 한다면 SIMPLE 및 STOP
ทำ�ให้เกิดอันตราย ติดต่อ Petzl หรือตัวแทนจำ�หน่ายถ้ามีข้อสงสัย
하강기를 사용한다. 추가 마찰이 없는 상태로 หรือไม่เข้าใจข้อความในคู่มือนี้
사용된 경우 추락 위험.
경고: STOP의 자체 제동 성능이 사용 불가할 1. ส่วนที่เกี่ยวข้องกัน
수 있다.
อุปกรณ์นี้เป็นอุปกรณ์ป้องกันภัยส่วนบุคคล (PPE)
4c. 양손이 자유로운 상태로 중단
로프의 제동쪽을 풀어 주기 전에 장비를
เชือกอุปกรณ์แบบ kernmantle ยีดหยุ่นน้อยเพื่อใช้ในการสำ�รวจ
고정한다.
ถ้ำ�โดยเฉพาะ
เชือกอุปกรณ์นี้ได้รับการยอมรับว่าเป็นเชือก type L ตามกฎเกณฑ์
4d. 등강 ขององค์กร French Federation of Speleology
BASIC 및 CROLL 하강기를 사용한다. 등강기와 คำ�เตือน เชือกอุปกรณ์ไม่มีคุณสมบัติเหมือนกับเชือกใช้งานทั่วไป
확보물 사이의 로프가 항상 팽팽한 상태가
되도록 한다. คำ�เตือน ข้อมูลนี้เป็นข้อมูลเพิ่มเติมสำ�หรับวิธีการใช้ของเชือก
อุปกรณ์ SEGMENT 8 มม ที่ผู้ใช้ควรต้องอ่านและทำ�ความเข้าใจ
5. 추가 정보 อุปกรณ์นี้จะต้องไม่ใช้รับน้ำ�หนักเกินกว่าที่ระบุไว้หรือไม่นำ�ไปใช้
주의 사항 ในวัตถุประสงค์อย่างอื่นนอกเหนือจากที่ได้ถูกออกแบบมา
1. 심각한 부상 또는 사망의 갑작스런 위험이
존재하는 상황. 2. 사고 또는 부상의 잠재적인 ความรับผิดชอบ
위험에 노출. 3. 사용자의 장비의 성능 및 작업
수행에 대한 중요한 정보. 4. 장비 비호환성.
คำ�เตือน
กิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับการใช้อุปกรณ์นี้ เป็นสิ่งที่เป็นอันตราย
ผู้ใช้ต้องมีความรับผิดชอบต่อการกระทำ�การตัดสินใจและความ
ปลอดภัย
CN
ก่อนการใช้อุปกรณ์นี้ จะต้อง
這份說明書將向您解釋如何正確使用您的裝 - อ่านและทำ�ความเข้าใจคู่มือการใช้งาน
備。這裡只描述確定無誤的技術和使用方法。
警示標誌將告知您使用該裝備時的潛在危險,
- การฝึกฝนโดยเฉพาะเพื่อการใช้งานที่ถูกต้อง
但並不完全詳盡。請登錄Petzl.com查閱更新和 - ทำ�ความคุ้นเคยกับความสามารถและข้อจำ�กัดในการใช้งาน
附加信息。 ของมัน
您有責任閱讀每一條警示且正確使用您的裝 - เข้าใจและยอมรับความเสี่ยงที่เกี่ยวข้อง
備。任何錯誤的使用都將造成額外危險。如果 การขาดความระมัดระวังและละเลยต่อข้อมูลนี้ อาจมีผลให้เกิดการ
您有任何疑問或對於理解這些文件有困難的 บาดเจ็บสาหัสหรืออาจถึงแก่ชีวิต
話,請聯絡Petzl。
อุปกรณ์นี้จะต้องถูกใช้งานโดยผู้ที่มีความสามารถเพียงพอและ
1.應用範圍 มีความรับผิดชอบหรือใช้ในสถานที่ที่อยู่ในความรับผิดชอบ
個人保護設備(PPE)。 โดยตรงหรือควบคุมได้โดยผู้เชี่ยวชาญ
เป็นความรับผิดชอบของผู้ใช้งานต่อวิธีการใช้ การตัดสินใจความ
ปลอดภัย และยอมรับในผลที่เกิดขึ้นจากวิธีการนั้น ไม่ควรใช้