Skip to content

traducción completa library/pathlib.po #258

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 13 commits into from
May 24, 2020
Prev Previous commit
Next Next commit
ajustes de traducción
  • Loading branch information
cacrespo committed May 19, 2020
commit 19e6c47925ffbb4c6e046958d55bce1d195f7619
52 changes: 26 additions & 26 deletions library/pathlib.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-19 00:07-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-19 01:16-0300\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand All @@ -22,9 +22,11 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

# filesystem paths --> como "Rutas de sistema" queda mejor (antes que rutas de sistema de archivos)
#: ../Doc/library/pathlib.rst:3
#, fuzzy
msgid ":mod:`pathlib` --- Object-oriented filesystem paths"
msgstr ":mod:`pathlib` --- Rutas de sistema de archivos orientadas a objetos"
msgstr ":mod:`pathlib` --- Rutas de sistema orientadas a objetos"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/pathlib.py`"
Expand All @@ -38,7 +40,7 @@ msgid ""
"operations without I/O, and :ref:`concrete paths <concrete-paths>`, which "
"inherit from pure paths but also provide I/O operations."
msgstr ""
"Este módulo ofrece clases que representan rutas de sistema de archivos con "
"Este módulo ofrece clases que representan rutas del sistema de archivos con "
"semántica apropiada para diferentes sistemas operativos. Las clases ruta se "
"dividen entre :ref:`rutas puras <pure-paths>`, que proporcionan operaciones "
"puramente computacionales sin E/S; y :ref:`rutas concretas <concrete-"
Expand All @@ -52,10 +54,10 @@ msgid ""
"instantiates a :ref:`concrete path <concrete-paths>` for the platform the "
"code is running on."
msgstr ""
"Si nunca ha usado este módulo antes o simplemente no está seguro de qué "
"clase es la adecuada para su tarea,: class:`Path` es probablemente lo que "
"necesita. Crea una instancia :ref:`ruta concreta <concrete-paths>` para la "
"plataforma en la que se ejecuta el código."
"Si nunca has usado este módulo o simplemente no estás seguro de qué clase es "
"la adecuada para tu tarea,: class:`Path` es probablemente lo que necesitas. "
"Crea una instancia :ref:`ruta concreta <concrete-paths>` para la plataforma "
"en la que se ejecuta el código."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:29
msgid "Pure paths are useful in some special cases; for example:"
Expand All @@ -67,9 +69,9 @@ msgid ""
"You cannot instantiate a :class:`WindowsPath` when running on Unix, but you "
"can instantiate :class:`PureWindowsPath`."
msgstr ""
"Si desea manipular las rutas de Windows en una máquina Unix (o viceversa). "
"No puede crear una instancia de :class:`WindowsPath` cuando se ejecuta en "
"Unix, pero puede crear una instancia de :class:`PureWindowsPath`."
"Si deseas manipular las rutas de Windows en una máquina Unix (o viceversa). "
"No puedes crear una instancia de :class:`WindowsPath` cuando se ejecuta en "
"Unix, pero puedes crear una instancia de :class:`PureWindowsPath`."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:34
msgid ""
Expand All @@ -85,8 +87,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:39
msgid ":pep:`428`: The pathlib module -- object-oriented filesystem paths."
msgstr ""
":pep:`428`: El módulo pathlib -- rutas del sistema de archivos orientadas a "
"objetos."
":pep:`428`: El módulo pathlib -- rutas de sistema orientadas a objetos."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:42
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -146,8 +147,8 @@ msgid ""
"A generic class that represents the system's path flavour (instantiating it "
"creates either a :class:`PurePosixPath` or a :class:`PureWindowsPath`)::"
msgstr ""
"Una clase genérica que representa la familia de rutas del sistema (el "
"instanciador crea :class:`PurePosixPath` o un :class:`PureWindowsPath`)::"
"Una clase genérica que representa la familia de rutas del sistema (al crear "
"una instancia se crea :class:`PurePosixPath` o :class:`PureWindowsPath`)::"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:107
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "Una tupla que da acceso a los diversos componentes de la ruta::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:268
msgid "(note how the drive and local root are regrouped in a single part)"
msgstr ""
"(observese cómo la unidad y la raíz local se reagrupan en una sola parte)"
"(obsérvese cómo la unidad y la raíz local se reagrupan en una sola parte)"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:272
msgid "Methods and properties"
Expand Down Expand Up @@ -557,8 +558,8 @@ msgid ""
"or a :class:`WindowsPath`)::"
msgstr ""
"Una subclase de :class:`PurePath`, esta clase representa rutas concretas de "
"la *familia* ruta del sistema (al crear una instancia crea ya sea :class:` "
"PosixPath` o :class:`WindowsPath`)::"
"la *familia* ruta del sistema (al crear una instancia crea ya sea :class:"
"`PosixPath` o :class:`WindowsPath`)::"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:601
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -863,8 +864,8 @@ msgid ""
"If *exist_ok* is false (the default), :exc:`FileExistsError` is raised if "
"the target directory already exists."
msgstr ""
"Si *exist_ok* es falso (el valor predeterminado),: exc: `FileExistsError` se "
"genera si el directorio de destino ya existe."
"Si *exist_ok* es falso (el valor predeterminado), se genera :exc:"
"`FileExistsError` si el directorio de destino ya existe."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:881
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -917,17 +918,16 @@ msgstr ""
"la misma manera que en :func:`open`."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:938
#, fuzzy
msgid ""
"Rename this file or directory to the given *target*, and return a new Path "
"instance pointing to *target*. On Unix, if *target* exists and is a file, "
"it will be replaced silently if the user has permission. *target* can be "
"either a string or another path object::"
msgstr ""
"Cambia el nombre del archivo o directorio apuntado al de *target* y devuelve "
"una nueva instancia de *Path* que apunte a * target*. En Unix, si *target* "
"una nueva instancia de *Path* que apunte a *target*. En Unix, si *target* "
"existe, es un archivo y el usuario tiene permisos, será reemplazado sin "
"notificar. * target * puede ser una cadena u otro objeto ruta::"
"notificar. *target* puede ser una cadena u otro objeto ruta::"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:952 ../Doc/library/pathlib.rst:962
msgid "Added return value, return the new Path instance."
Expand All @@ -940,7 +940,7 @@ msgid ""
"directory, it will be unconditionally replaced."
msgstr ""
"Cambia el nombre del archivo o directorio al de *target* y devuelve una "
"nueva instancia de Path que apunta a *target*. Si *target* apunta a un "
"nueva instancia de *Path* que apunta a *target*. Si *target* apunta a un "
"archivo o directorio existente, será reemplazado incondicionalmente."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:968
Expand Down Expand Up @@ -1036,10 +1036,10 @@ msgid ""
"its modification time is updated to the current time), otherwise :exc:"
"`FileExistsError` is raised."
msgstr ""
"Crea un archivo en la ruta dada. Si se proporciona *mode *, se combina con "
"el valor del proceso ``umask`` para determinar el modo de archivo y los "
"Crea un archivo en la ruta dada. Si se proporciona *mode*, se combina con el "
"valor del proceso ``umask`` para determinar el modo de archivo y los "
"indicadores de acceso. Si el archivo ya existe, la función tiene éxito si "
"*exist_ok * es verdadero (y su hora de modificación se actualiza a la hora "
"*exist_ok* es verdadero (y su hora de modificación se actualiza a la hora "
"actual), de lo contrario se genera :exc:`FileExistsError`."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1064
Expand Down