Skip to content

Traduccion ipaddress #584

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 10 commits into from
Jul 25, 2020
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Update ipaddress.po
- Fuzzy: 3
- Percent translated: 29%
- Entries: 41 / 139
- Untranslated: 98
  • Loading branch information
nahueespinosa committed Jul 14, 2020
commit d98611ed366517aec335a3f2cac9ff1d2d5b660c
47 changes: 41 additions & 6 deletions library/ipaddress.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-13 23:17-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 13:59-0300\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -168,7 +168,7 @@ msgid ""
"Construct an IPv4 address. An :exc:`AddressValueError` is raised if "
"*address* is not a valid IPv4 address."
msgstr ""
"Construye una dirección IPv4. Se genera un :exc:`AddressValueError` si "
"Construir una dirección IPv4. Se genera un :exc:`AddressValueError` si "
"*address* no es una dirección IPv4 válida."

#: ../Doc/library/ipaddress.rst:102
Expand Down Expand Up @@ -263,55 +263,71 @@ msgid ""
"This is the name that could be used for performing a PTR lookup, not the "
"resolved hostname itself."
msgstr ""
"Este es el nombre que podría usarse para realizar una búsqueda PTR, no el "
"nombre de *host* resuelto en sí."

#: ../Doc/library/ipaddress.rst:166
msgid ""
"``True`` if the address is reserved for multicast use. See :RFC:`3171` (for "
"IPv4) or :RFC:`2373` (for IPv6)."
msgstr ""
"``True`` si la dirección está reservada para uso de multidifusión. Consulta :"
"RFC:`3171` (para IPv4) o :RFC:`2373` (para IPv6)."

#: ../Doc/library/ipaddress.rst:171
msgid ""
"``True`` if the address is allocated for private networks. See iana-ipv4-"
"special-registry_ (for IPv4) or iana-ipv6-special-registry_ (for IPv6)."
msgstr ""
"``True`` si la dirección está asignada a redes privadas. Consulta iana-ipv4-"
"special-registry_ (para IPv4) o iana-ipv6-special-registry_ (para IPv6)."

#: ../Doc/library/ipaddress.rst:177
msgid ""
"``True`` if the address is allocated for public networks. See iana-ipv4-"
"special-registry_ (for IPv4) or iana-ipv6-special-registry_ (for IPv6)."
msgstr ""
"``True`` si la dirección está asignada a redes públicas. Consulta iana-ipv4-"
"special-registry_ (para IPv4) o iana-ipv6-special-registry_ (para IPv6)."

#: ../Doc/library/ipaddress.rst:185
msgid ""
"``True`` if the address is unspecified. See :RFC:`5735` (for IPv4) or :RFC:"
"`2373` (for IPv6)."
msgstr ""
"``True`` si la dirección no está especificada. Consulta :RFC:`5735` (para "
"IPv4) o :RFC:`2373` (para IPv6)."

#: ../Doc/library/ipaddress.rst:190
msgid "``True`` if the address is otherwise IETF reserved."
msgstr ""
msgstr "``True`` si la dirección está reservada por la IETF."

#: ../Doc/library/ipaddress.rst:194
msgid ""
"``True`` if this is a loopback address. See :RFC:`3330` (for IPv4) or :RFC:"
"`2373` (for IPv6)."
msgstr ""
"``True`` si esta es una dirección de *loopback*. Consulta :RFC:`3330` (para "
"IPv4) o :RFC:`2373` (para IPv6)."

#: ../Doc/library/ipaddress.rst:199
msgid ""
"``True`` if the address is reserved for link-local usage. See :RFC:`3927`."
msgstr ""
"``True`` si la dirección está reservada para uso de enlace-local. Consula :"
"RFC:`3927`."

#: ../Doc/library/ipaddress.rst:208
msgid ""
"Construct an IPv6 address. An :exc:`AddressValueError` is raised if "
"*address* is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
"Construir una dirección IPv6. Se genera un :exc:`AddressValueError` si "
"*address* no es una dirección IPv6 válida."

#: ../Doc/library/ipaddress.rst:211
msgid "The following constitutes a valid IPv6 address:"
msgstr ""
msgstr "Lo siguiente constituye una dirección IPv6 válida:"

#: ../Doc/library/ipaddress.rst:213
msgid ""
Expand All @@ -322,42 +338,61 @@ msgid ""
"example, ``\"0000:0000:0000:0000:0000:0abc:0007:0def\"`` can be compressed "
"to ``\"::abc:7:def\"``."
msgstr ""
"Una cadena de caracteres que consta de 8 grupos de cuatro dígitos "
"hexadecimales, cada grupo representa 16 bits. Los grupos son separados por "
"dos puntos. Esto describe una notación completa (larga). La cadena también "
"puede ser comprimida (notación corta) de varias maneras. Consulta :RFC:"
"`4291` para más detalles. Por ejemplo, ``"
"\"0000:0000:0000:0000:0000:0abc:0007:0def\"`` puede ser comprimida a ``\"::"
"abc:7:def\"``."

#: ../Doc/library/ipaddress.rst:220
msgid "An integer that fits into 128 bits."
msgstr ""
msgstr "Un entero que cabe en 128 bits."

#: ../Doc/library/ipaddress.rst:221
msgid ""
"An integer packed into a :class:`bytes` object of length 16, big-endian."
msgstr ""
"Un entero empaquetado en un objeto :class:`bytes` de longitud 16, *big-"
"endian*."

#: ../Doc/library/ipaddress.rst:228
msgid ""
"The short form of the address representation, with leading zeroes in groups "
"omitted and the longest sequence of groups consisting entirely of zeroes "
"collapsed to a single empty group."
msgstr ""
"La forma abreviada de la representación de la dirección, con los ceros a la "
"izquierda en los grupos omitidos y la secuencia más larga de grupos que "
"consisten completamente de ceros colapsada en un sólo grupo vacío."

#: ../Doc/library/ipaddress.rst:232
msgid "This is also the value returned by ``str(addr)`` for IPv6 addresses."
msgstr ""
"Este es también el valor devuelto por ``str(addr)`` para direcciones IPv6."

#: ../Doc/library/ipaddress.rst:236
msgid ""
"The long form of the address representation, with all leading zeroes and "
"groups consisting entirely of zeroes included."
msgstr ""
"La forma larga de la representación de la dirección, con todos los ceros y "
"grupos iniciales que consisten completamente de ceros incluidos."

#: ../Doc/library/ipaddress.rst:240
msgid ""
"For the following attributes, see the corresponding documentation of the :"
"class:`IPv4Address` class:"
msgstr ""
"Para los siguientes atributos, consulta la documentación correspondiente de "
"la clase :class:`IPv4Address`:"

# Esto no debería estar acá
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:255
#, fuzzy
msgid "is_global"
msgstr ""
msgstr "is_global"

#: ../Doc/library/ipaddress.rst:260
msgid ""
Expand Down