Skip to content

Traducido archivo library/bdb #753

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 6 commits into from
Sep 20, 2020
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Avance de traducción al 50%
  • Loading branch information
fjsevilla-dev committed Sep 14, 2020
commit 74d40ecd8b4b8cf9a28e9e1c35ac32f58ec3fbb6
91 changes: 80 additions & 11 deletions library/bdb.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-14 09:15+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -53,9 +53,9 @@ msgid ""
"This class implements temporary breakpoints, ignore counts, disabling and "
"(re-)enabling, and conditionals."
msgstr ""
"Esta clase implementa puntos de interrupción temporales, posibilitando "
"ignorar los recuentos, desactivar y (re-)activar puntos de interrupción y de "
"definir condiciones de interrupción para los mismos."
"Esta clase implementa puntos de interrupción temporales, dando la "
"posibilidad de ignorar recuentos, desactivar y (re-)activar puntos de "
"interrupción y de definir condiciones de interrupción para los mismos."

#: ../Doc/library/bdb.rst:28
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -147,13 +147,18 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/bdb.rst:79
msgid "The :class:`Bdb` class acts as a generic Python debugger base class."
msgstr ""
"La clase :class:`Bdb` actúa como clase base de un depurador genérico de "
"Python."

#: ../Doc/library/bdb.rst:81
msgid ""
"This class takes care of the details of the trace facility; a derived class "
"should implement user interaction. The standard debugger class (:class:`pdb."
"Pdb`) is an example."
msgstr ""
"Esta clase se encarga de los detalles de la funcionalidad de rastreo; una "
"clase derivada debería encargarse de implementar la interacción con el "
"usuario. Un ejemplo es la clase de depuración estándar (:class:`pdb.Pdb`)."

#: ../Doc/library/bdb.rst:85
msgid ""
Expand All @@ -163,88 +168,116 @@ msgid ""
"originate in a certain module is determined by the ``__name__`` in the frame "
"globals."
msgstr ""
"El argumento *skip*, si se proporciona, debe ser un iterable de patrones de "
"nombre al estilo del módulo glob. El depurador no entrará en los marcos de "
"ejecución que se originen en un módulo que coincida con uno de estos "
"patrones. Lo que determina si se considera que un marco de ejecución se "
"origina en un módulo determinado, es ``__name__`` en los globales del mismo."

#: ../Doc/library/bdb.rst:91
msgid "The *skip* argument."
msgstr ""
msgstr "El argumento *skip*."

#: ../Doc/library/bdb.rst:94
msgid ""
"The following methods of :class:`Bdb` normally don't need to be overridden."
msgstr ""
"Los siguientes métodos de la clase :class:`Bdb` normalmente no necesitan ser "
"redefinidos."

#: ../Doc/library/bdb.rst:98
msgid ""
"Auxiliary method for getting a filename in a canonical form, that is, as a "
"case-normalized (on case-insensitive filesystems) absolute path, stripped of "
"surrounding angle brackets."
msgstr ""
"Método auxiliar para obtener el nombre del archivo en su forma canónica, es "
"decir, como una ruta absoluta normalizada entre mayúsculas y minúsculas (en "
"sistemas de archivos que no distinguen entre ambas) y despojada de los "
"corchetes angulares circundantes."

#: ../Doc/library/bdb.rst:104
msgid ""
"Set the :attr:`botframe`, :attr:`stopframe`, :attr:`returnframe` and :attr:"
"`quitting` attributes with values ready to start debugging."
msgstr ""
"Establece los atributos :attr:`botframe`, :attr:`stopframe`, :attr:"
"`returnframe` y :attr:`quitting` con valores listos para comenzar la "
"depuración."

#: ../Doc/library/bdb.rst:109
msgid ""
"This function is installed as the trace function of debugged frames. Its "
"return value is the new trace function (in most cases, that is, itself)."
msgstr ""
"Esta función se instala como función de seguimiento de marcos de ejecución "
"depurados. Su valor de retorno es la nueva función de seguimiento (en la "
"mayoría de los casos, ella misma)."

#: ../Doc/library/bdb.rst:112
msgid ""
"The default implementation decides how to dispatch a frame, depending on the "
"type of event (passed as a string) that is about to be executed. *event* can "
"be one of the following:"
msgstr ""
"La implementación predeterminada decide cómo despachar un marco de "
"ejecución, dependiendo del tipo de evento (pasado como una cadena) que está "
"a punto de ejecutarse. *event* puede ser uno de los siguientes:"

#: ../Doc/library/bdb.rst:116
msgid "``\"line\"``: A new line of code is going to be executed."
msgstr ""
msgstr "``\"line\"``: Se va a ejecutar una nueva línea de código."

#: ../Doc/library/bdb.rst:117
msgid ""
"``\"call\"``: A function is about to be called, or another code block "
"entered."
msgstr ""
"``\"call\"``: Está a punto de llamarse a una función o se ha entrado en otro "
"bloque de código."

#: ../Doc/library/bdb.rst:119
msgid "``\"return\"``: A function or other code block is about to return."
msgstr ""
"``\"return\"``: Una función u otro bloque de código está a punto de retornar."

#: ../Doc/library/bdb.rst:120
msgid "``\"exception\"``: An exception has occurred."
msgstr ""
msgstr "``\"exception\"``: Ha ocurrido una excepción."

#: ../Doc/library/bdb.rst:121
msgid "``\"c_call\"``: A C function is about to be called."
msgstr ""
msgstr "``\"c_call\"``: Una función de C está a punto de llamarse ."

#: ../Doc/library/bdb.rst:122
msgid "``\"c_return\"``: A C function has returned."
msgstr ""
msgstr "``\"c_return\"``: Una función de C ha retornado ."

#: ../Doc/library/bdb.rst:123
msgid "``\"c_exception\"``: A C function has raised an exception."
msgstr ""
msgstr "``\"c_exception\"``: Una función de C ha lanzado una excepción."

#: ../Doc/library/bdb.rst:125
msgid ""
"For the Python events, specialized functions (see below) are called. For "
"the C events, no action is taken."
msgstr ""
"Para los eventos de Python, son llamadas funciones especializadas (ver más "
"abajo). Para los eventos de C no se realiza ninguna acción."

#: ../Doc/library/bdb.rst:128
msgid "The *arg* parameter depends on the previous event."
msgstr ""
msgstr "El parámetro *arg* depende del evento previo."

#: ../Doc/library/bdb.rst:130
msgid ""
"See the documentation for :func:`sys.settrace` for more information on the "
"trace function. For more information on code and frame objects, refer to :"
"ref:`types`."
msgstr ""
"Consulta la documentación de :func:`sys.settrace` para obtener más "
"información sobre la función de seguimiento. Para obtener más información "
"sobre los objetos código y los objetos marco consulte :ref:`types`."

#: ../Doc/library/bdb.rst:136
msgid ""
Expand All @@ -254,6 +287,11 @@ msgid ""
"set from :meth:`user_line`). Return a reference to the :meth:"
"`trace_dispatch` method for further tracing in that scope."
msgstr ""
"Si el depurador debe detenerse en la línea actual, invoca el método :meth:"
"`user_line` (que debe redefinirse en las subclases). Genera una excepción :"
"exc:`BdbQuit` si se establece el indicador :attr:`Bdb.quitting` (que se "
"puede establecer desde :meth:`user_line`). Retorna una referencia al método :"
"meth:`trace_dispatch` para realizar un seguimiento adicional en ese ámbito."

#: ../Doc/library/bdb.rst:144
msgid ""
Expand All @@ -263,6 +301,12 @@ msgid ""
"set from :meth:`user_call`). Return a reference to the :meth:"
"`trace_dispatch` method for further tracing in that scope."
msgstr ""
"Si el depurador debe detenerse en esta llamada de función, invoca el método :"
"meth:`user_call` (que debe redefinirse en las subclases). Lanza una "
"excepción :exc:`BdbQuit` si se establece la flag :attr:`Bdb.quitting` (que "
"se puede establecer mediante :meth:`user_call`). Retorna una referencia al "
"método :meth:`trace_dispatch` para realizar un seguimiento adicional en ese "
"ámbito."

#: ../Doc/library/bdb.rst:152
msgid ""
Expand All @@ -272,6 +316,12 @@ msgid ""
"be set from :meth:`user_return`). Return a reference to the :meth:"
"`trace_dispatch` method for further tracing in that scope."
msgstr ""
"Si el depurador debe detenerse en el retorno de esta función, invoca el "
"método :meth:`user_return` (que debe redefinirse en las subclases). Lanza "
"una excepción :exc:`BdbQuit` si se establece la flag :attr:`Bdb.quitting` "
"(que se puede establecer mediante :meth:`user_return`). Retorna una "
"referencia al método :meth:`trace_dispatch` para realizar un seguimiento "
"adicional en ese ámbito."

#: ../Doc/library/bdb.rst:160
msgid ""
Expand All @@ -281,37 +331,56 @@ msgid ""
"be set from :meth:`user_exception`). Return a reference to the :meth:"
"`trace_dispatch` method for further tracing in that scope."
msgstr ""
"Si el depurador debe detenerse en esta excepción, invoca el método :meth:"
"`user_exception` (que debe redefinirse en las subclases). Lanza una "
"excepción :exc:`BdbQuit` si se establece la flag :attr:`Bdb.quitting` (que "
"se puede configurar mediante :meth:`user_exception`). Retorna una referencia "
"al método :meth:`trace_dispatch` para realizar un seguimiento adicional en "
"ese ámbito."

#: ../Doc/library/bdb.rst:166
msgid ""
"Normally derived classes don't override the following methods, but they may "
"if they want to redefine the definition of stopping and breakpoints."
msgstr ""
"Las clases derivadas normalmente no redefinen los siguientes métodos, pero "
"pueden hacerlo si necesitan redefinir la definición de parada y los puntos "
"de interrupción."

#: ../Doc/library/bdb.rst:171
msgid ""
"This method checks if the *frame* is somewhere below :attr:`botframe` in the "
"call stack. :attr:`botframe` is the frame in which debugging started."
msgstr ""
"Este método comprueba si el *frame* está debajo :attr:`botframe` en la pila "
"de llamadas. :attr:`botframe` es el marco de ejecución en el que comenzó la "
"depuración."

#: ../Doc/library/bdb.rst:176
msgid ""
"This method checks if there is a breakpoint in the filename and line "
"belonging to *frame* or, at least, in the current function. If the "
"breakpoint is a temporary one, this method deletes it."
msgstr ""
"Este método comprueba si hay un punto de interrupción en el nombre de "
"archivo y la línea pertenecientes a *frame* o, al menos, en la función "
"actual. Si el punto de interrupción es temporal, este método lo elimina."

#: ../Doc/library/bdb.rst:182
msgid ""
"This method checks if there is a breakpoint in the filename of the current "
"frame."
msgstr ""
"Este método comprueba si hay un punto de interrupción en el nombre de "
"archivo del marco de ejecución actual."

#: ../Doc/library/bdb.rst:185
msgid ""
"Derived classes should override these methods to gain control over debugger "
"operation."
msgstr ""
"Las clases derivadas deben redefinir estos métodos para adquirir el control "
"sobre las operaciones de depuración."

#: ../Doc/library/bdb.rst:190
msgid ""
Expand Down