Skip to content

Traducción smtplib #754

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 15 commits into from
Feb 20, 2021
Prev Previous commit
Next Next commit
Partial commit (smtplib)
  • Loading branch information
RDCH106 committed Sep 13, 2020
commit 59ad211e2d01f32d0094e92f4ce8fb35d08c2a11
52 changes: 40 additions & 12 deletions library/smtplib.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,27 +6,29 @@
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-10 22:19+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Rubén de Celis Hernández <contact@rdch106.hol.es>\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"

#: ../Doc/library/smtplib.rst:2
msgid ":mod:`smtplib` --- SMTP protocol client"
msgstr ""
msgstr ":mod:`smtplib` --- Cliente de protocolo SMTP"

#: ../Doc/library/smtplib.rst:9
msgid "**Source code:** :source:`Lib/smtplib.py`"
msgstr ""
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/smtplib.py`"

#: ../Doc/library/smtplib.rst:17
msgid ""
Expand All @@ -35,6 +37,11 @@ msgid ""
"daemon. For details of SMTP and ESMTP operation, consult :rfc:`821` (Simple "
"Mail Transfer Protocol) and :rfc:`1869` (SMTP Service Extensions)."
msgstr ""
"El módulo :mod:`smtplib` define un objeto de sesión de cliente SMTP que se "
"puede usar para mandar correo a cualquier máquina de Internet con un demonio "
"de escucha SMTP o ESMTP. Para detalles sobre el funcionamiento de SMTP o "
"ESMTP, consulta :rfc:`821` (Simple Mail Transfer Protocol) y :rfc:`1869` "
"(SMTP Service Extensions)."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:25
msgid ""
Expand All @@ -55,6 +62,24 @@ msgid ""
"bind to as its source address before connecting. If omitted (or if host or "
"port are ``''`` and/or 0 respectively) the OS default behavior will be used."
msgstr ""
"Una instancia :class:`SMTP` encapsula una conexión SMTP. Tiene métodos que "
"admiten un repertorio completo de operaciones SMTP y ESMTP. Si se "
"proporcionan los parámetros opcionales de host y puerto, el método :meth:"
"`connect` de SMTP se llama con esos parámetros durante la inicialización. "
"Si se especifica, *local_hostname* se usa como FQDN del host local in el "
"comando HELO/EHLO. De lo contrario, el hostname local se busca usando :func:"
"`socket.getfqdn`. Si la llamada a :meth:`connect` devuelve cualquier cosa "
"que no sea un código de éxito, se lanza un :exc:`SMTPConnectError`. El "
"parámetro *timeout* opcional especifica un timeout in segundos para bloquear "
"operaciones como el intento de conexión (si no se especifica, se utilizará "
"la configuración global del tiemout por defecto). Si el timeout de espera "
"expira, se lanza :exc:`socket.timeout`. El parámetro opcional "
"source_address permite el enlace a alguna dirección de origen específica en "
"una máquina con múltiples interfaces de red, y/o a algún puerto TCP de "
"origen específico. Se necesita una tupla de 2 (host, puerto), para que el "
"socket se enlace como su dirección de origen antes de conectarse. Si se "
"omite (os si el host o el puerto son ``''`` y/o 0 respectivamente) se "
"utilizara el comportamiento por defecto del SO."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:43
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -87,7 +112,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/smtplib.rst:67 ../Doc/library/smtplib.rst:96
msgid "source_address argument was added."
msgstr ""
msgstr "se agrego el argumento source_address."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:70
msgid "The SMTPUTF8 extension (:rfc:`6531`) is now supported."
Expand Down Expand Up @@ -116,7 +141,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/smtplib.rst:93 ../Doc/library/smtplib.rst:416
msgid "*context* was added."
msgstr ""
msgstr "se agregó *contexto*."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:99
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -193,25 +218,28 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/smtplib.rst:169
msgid "The SMTP server refused to accept the message data."
msgstr ""
msgstr "El servidor SMTP se negó a aceptar los datos del mensaje."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:174
msgid "Error occurred during establishment of a connection with the server."
msgstr ""
"Se produjo un error durante el establecimiento de conexión con el servidor."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:179
msgid "The server refused our ``HELO`` message."
msgstr ""
msgstr "El servidor rechazó nuestro mensaje ``HELO``."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:184
msgid "The command or option attempted is not supported by the server."
msgstr ""
msgstr "El servidor no admite el comando o la opción que se intentó."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:191
msgid ""
"SMTP authentication went wrong. Most probably the server didn't accept the "
"username/password combination provided."
msgstr ""
"La autenticación SMTP salió mal. Lo más probable es que el servidor no "
"aceptó la combinación proporcionada de username/password."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:199
msgid ":rfc:`821` - Simple Mail Transfer Protocol"
Expand Down Expand Up @@ -698,7 +726,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/smtplib.rst:554
msgid "SMTP Example"
msgstr ""
msgstr "Ejemplo SMTP"

#: ../Doc/library/smtplib.rst:556
msgid ""
Expand Down