Skip to content
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
100% traducido
  • Loading branch information
cacrespo committed Sep 30, 2020
commit 3b0eb961d8e1ca00cfb67a41fa9aeec8c2eb1137
57 changes: 53 additions & 4 deletions library/code.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-28 08:02-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-30 18:35-0300\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -198,53 +198,77 @@ msgid ""
"called to display a traceback. All exceptions are caught except :exc:"
"`SystemExit`, which is allowed to propagate."
msgstr ""
"Ejecuta un objeto de código. Cuando ocurre una excepción, se llama a :meth:"
"`showtraceback` para mostrar una traza de pila. Se capturan todas las "
"excepciones excepto :exc:`SystemExit`, que puede propagarse."

#: ../Doc/library/code.rst:103
msgid ""
"A note about :exc:`KeyboardInterrupt`: this exception may occur elsewhere in "
"this code, and may not always be caught. The caller should be prepared to "
"deal with it."
msgstr ""
"Una nota sobre :​​exc:`KeyboardInterrupt`: esta excepción puede ocurrir en "
"otra parte de este código y no siempre se detecta. El llamamiento debe estar "
"preparada para manejar esto."

#: ../Doc/library/code.rst:110
#, fuzzy
msgid ""
"Display the syntax error that just occurred. This does not display a stack "
"trace because there isn't one for syntax errors. If *filename* is given, it "
"is stuffed into the exception instead of the default filename provided by "
"Python's parser, because it always uses ``'<string>'`` when reading from a "
"string. The output is written by the :meth:`write` method."
msgstr ""
"Muestra el error de sintaxis que acaba de ocurrir. Esto no muestra la traza "
"de pila porque no hay para errores de sintaxis. Si se proporciona "
"*filename*, se colocará en una excepción en lugar del nombre de archivo "
"predeterminado proporcionado por el analizador de Python, porque siempre usa "
"``'<string>'`` cuando lee de una cadena de caracteres. La salida se escribe "
"mediante el método :meth:`write`."

#: ../Doc/library/code.rst:119
msgid ""
"Display the exception that just occurred. We remove the first stack item "
"because it is within the interpreter object implementation. The output is "
"written by the :meth:`write` method."
msgstr ""
"Muestre la excepción que acaba de ocurrir. Eliminamos el primer elemento de "
"la pila porque está dentro de la implementación del objeto intérprete. La "
"salida se escribe mediante el método :meth:`write`."

#: ../Doc/library/code.rst:123
msgid ""
"The full chained traceback is displayed instead of just the primary "
"traceback."
msgstr ""
"Se muestra la traza de pila completa encadenado en lugar de solo la traza "
"primaria."

#: ../Doc/library/code.rst:129
msgid ""
"Write a string to the standard error stream (``sys.stderr``). Derived "
"classes should override this to provide the appropriate output handling as "
"needed."
msgstr ""
"Escribe una cadena de caracteres en el flujo de error estándar (``sys."
"stderr``). Las clases derivadas deben anular esto para proporcionar el "
"manejo de salida apropiado según sea necesario."

#: ../Doc/library/code.rst:136
msgid "Interactive Console Objects"
msgstr ""
msgstr "Objetos de consola interactiva"

#: ../Doc/library/code.rst:138
msgid ""
"The :class:`InteractiveConsole` class is a subclass of :class:"
"`InteractiveInterpreter`, and so offers all the methods of the interpreter "
"objects as well as the following additions."
msgstr ""
"La clase :class:`InteractiveConsole` es una subclase de :class:"
"`InteractiveInterpreter`, por lo que ofrece todos los métodos de los objetos "
"del intérprete, así como las siguientes adiciones."

#: ../Doc/library/code.rst:145
msgid ""
Expand All @@ -255,21 +279,33 @@ msgid ""
"(so as not to confuse this with the real interpreter -- since it's so "
"close!)."
msgstr ""
"Emule estrictamente la consola interactiva de Python. El argumento opcional "
"*banner* especifica el banner a imprimir antes de la primera interacción; de "
"forma predeterminada, imprime un banner similar al impreso por el intérprete "
"estándar de Python, seguido del nombre de clase del objeto de la consola "
"entre paréntesis (para no confundir esto con el intérprete real, ¡ya que "
"está muy cerca!)"

#: ../Doc/library/code.rst:151
msgid ""
"The optional *exitmsg* argument specifies an exit message printed when "
"exiting. Pass the empty string to suppress the exit message. If *exitmsg* is "
"not given or ``None``, a default message is printed."
msgstr ""
"El argumento opcional *exitmsg* especifica un mensaje de salida que se "
"imprime al salir. Pase la cadena vacía para suprimir el mensaje de salida. "
"Si no se proporciona *exitmsg* o es ``None``, se imprime el mensaje "
"predeterminado."

#: ../Doc/library/code.rst:155
msgid "To suppress printing any banner, pass an empty string."
msgstr ""
"Para suprimir la impresión de cualquier banner, pase una cadena de "
"caracteres vacía."

#: ../Doc/library/code.rst:158
msgid "Print an exit message when exiting."
msgstr ""
msgstr "Imprime un mensaje de salida al salir."

#: ../Doc/library/code.rst:164
msgid ""
Expand All @@ -283,10 +319,19 @@ msgid ""
"if the line was dealt with in some way (this is the same as :meth:"
"`runsource`)."
msgstr ""
"Envía una línea de texto fuente al intérprete. La línea no debe tener un "
"salto de línea al final; puede tener nuevas líneas internas. La línea se "
"agrega a un búfer y se llama al método :meth:`runsource` del intérprete con "
"el contenido concatenado del búfer como fuente. Si indica que el comando se "
"ejecutó o no es válido, el búfer se restablece; de lo contrario, el comando "
"está incompleto y el búfer se deja como estaba después de agregar la línea. "
"Si se requieren más entradas el valor de retorno es ``True``, ``False`` si "
"la línea se procesó de alguna manera (esto es lo mismo que :meth:"
"`runsource`)."

#: ../Doc/library/code.rst:176
msgid "Remove any unhandled source text from the input buffer."
msgstr ""
msgstr "Elimina cualquier texto fuente no gestionado del búfer de entrada."

#: ../Doc/library/code.rst:181
msgid ""
Expand All @@ -295,3 +340,7 @@ msgid ""
"`EOFError` is raised. The base implementation reads from ``sys.stdin``; a "
"subclass may replace this with a different implementation."
msgstr ""
"Escribe un mensaje y lee una línea. La línea devuelta no incluye el salto de "
"línea final. Cuando el usuario ingresa la secuencia de teclas EOF, se "
"genera :exc:ʻOFError`. La implementación base lee de ``sys.stdin``; una "
"subclase puede reemplazar esto con una implementación diferente."