HenryTsai

HenryTsai

Favorite films

  • Wild Strawberries
  • PlayTime
  • The Devil, Probably
  • A Pigeon Sat on a Branch Reflecting on Existence

Recent activity

All
  • Casque d'Or

    ★★★★

  • A Day in the Country

    ★★★★

  • Port of Shadows

    ★★★★½

  • Daybreak

    ★★★★

Recent reviews

More
  • Casque d'Or

    Casque d'Or

    ★★★★

    映後來不及談我認為《金頭盔》好在哪,隨意記錄一些想法。

    1.

    可以理解某些人認為它的故事簡單得過於理所當然,但我想那正是因為它所描繪的世界就是一個尚不複雜的世界。相較於詩意寫實電影中Gabin的悲劇英雄,Reggiani的曼達不僅話更少,也沒有那些深沉的內心糾葛。他自始目標明確,舉手投足彷彿充滿把握(為朋友挺身自首、勇於決鬥)。曼達代表的價值其實相當單純:正直、真誠,以及職人精神(很難不想到雷諾瓦)。你可以認為世界遠比這來得更晦澀、更隱蔽(比如我也很愛安東尼奧尼),但像曼達和瑪麗在鄉間生活時那種純粹幸福的影像(由大自然喚起,不假言語)卻也樸實地可貴。我想起Pauline Kael說《大樹之歌》(Renoir′s influence again)「宛如史上第一個愛情故事」,《金》也給我這種感覺。

    2.

    楚浮說《金》首先是一部角色們的電影,說得極對。若不喜歡這些角色,著實很難喜歡這部片。貝克如何刻劃他的角色們?瑪麗,貝克賦予她許多能動性,強調她的凝視以及和交通工具的連結——那既是對於父權秩序的逃逸,也是在找尋一個歸處。她既非將男人玩弄於股掌間的femme fatale,亦非男人所欲求的母性象徵,而是強悍(「金頭盔」僅在和愛人同床時才卸下,遭逢威脅時則被「截斷」)、積極展現慾望、卻又脆弱無依的情慾主體。黑幫頭子勒卡是明顯的反派,是曼達要「弒」的「父親」(借用一下佛洛伊德)。貝克怎麼刻劃他?——安排他對鏡整理衣著、刮鬍,在意手下戴的帽子種類(But who cares!)。他對於表象的追求所對反的,正是曼達的正直和真誠。

    3.

    Bilge Ebiri: Becker saw like no other filmmaker. He created entire worlds from the smallest details.

    那些細節大抵是角色的日常(假日到鄉下划船、跳華爾滋;曼達鋸木頭;les apaches喝酒、打牌;老奶奶餵豬、切麵包),但也包括一些特殊時刻:弗雷多被搧巴掌時用手遮臉、羅蘭死時彷彿輕撫曼達的臉、雷蒙於鏡中「偷聽」弗雷多向勒卡告密,諸如此類。以及一些搶戲的次要角色,比如初次帶我們進到天使加百利的那些富人們。時代劇如何「寫實」?《金》鮮少巴贊式的長鏡頭搭配深景空間,卻也並未像當時製作精良的「爸爸電影」那樣把電影文學化,而是用細緻的場面調度,尤其人物調度,創造了一種「感官的寫實」(for lack of a better term)。

    4.

    關於詩意寫實,映後講得太簡略,似乎有些誤導人。《金》雖然是悲劇,但情感相對克制,不太宿命論,也遠沒有詩意寫實來得「黑」。硬要說可能更像雷諾瓦,或莫泊桑(瑪麗用草搔曼達耳朵應該是致敬《鄉村一日》;貝克當時是第一助導)。

  • La Ronde

    La Ronde

    ★★★★

    - Symmetry
    - Middle episode (editing)
    - Gliding long takes
    - Types
    - Courtship as performance
    - Le meneur de jeu (Brechtian; added by Ophüls; elements of unpredictability, e.g. concealing the sex acts)

Popular reviews

More
  • Grand Tour

    Grand Tour

    ★★½

    Gomes穿插棚拍與旅遊紀錄的目的並不是以後者的「真」反襯前者的「假」(故東方主義的批評並無道理),而更像是在藉由兩者之間極其顯眼的「斷裂」——毫無遮掩(甚至刻意製造)的時代錯置以及影音來源的差異——來凸顯整部片的虛構性(這股後設的衝動終於在結尾溢出),並嘗試在明目張膽的虛構之下挑戰觀眾想像力的界限,能否使各種看似不相容(不是敘事上不相容,而是看似不屬於同個世界)的元素形成一個融貫的敘事。而不同語言之間相互溝通,以及引人注意到故事之「故事性」的多語種旁白,似乎也都指向了此種「虛構性的自我指涉」。

    這個對於觀者的挑戰是否有效,我暫時保留意見(觀影過程中並不覺得有在這個意義上被挑戰到)。但話說回來,以上這些跟東亞、殖民主義又有何關係?又為何選擇拍逃婚的故事?(說實話,故事本身其實並不特別吸引人,顯得像是合理化旅遊的托辭。)到頭來,Gomes真正關注的似乎還是真實與虛構的問題,去東亞「壯遊」的目的根本就只是觀光而已(他自己也在訪談中表示,在旅途中拍攝的標準是「好玩原則」:挑他覺得好玩的東西拍⋯)。

  • Past Lives

    Past Lives

    ★★½

    這部電影真正的問題顯然不是在於時隔多年的舊情重燃可信度不足;也不是在於對此情感的刻劃不足,因而使得女主在感情的二選一抉擇上自始不留懸念。至少我還願意相信他們之間仍然存在某種情愫(不必是愛情),而那種情愫的確適合用「因緣」的概念予以捕捉。對我來說,真正的問題比較像是在敘事上太有意識地想要節制所造成的某種「敘事真空」:它只給我們看了一個故事大綱,裡頭有三個純粹概念化而毫無血肉的角色,以及一連串不用看電影本身便可以預想的對白。資訊過少、過於抽象的條件下,不難理解為何本應內斂地打動人的收尾,餘味卻是如此平淡。

Following

54