José de Anchieta e o Teatro PDF

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 19

Revista HISTEDBR On-line Artigo

JOSÉ DE ANCHIETA, O TEATRO E A EDUCAÇÃO DOS MOÇOS


DO COLÉGIO DE JESUS NA BAHIA DO SÉCULO XVI

Paulo Romualdo Hernandes


Universidade Federal de Alfenas – UNIFAL – MG
paulorh_mancini@hotmail.com

RESUMO
Este estudo trata do teatro educativo jesuítico no Brasil do século XVI. Aborda o teatro de
Anchieta e tem como objeto específico de pesquisa a peça “Diálogo de Pero Dias”, que
teria sido apresentada no Colégio de Jesus na ciudad do Salvador, na Bahia. Um auto na
fórmula de diálogo, por meio de perguntas e respostas, como o catecismo tridentino,
preparadas para a catequese. Diálogo que teria como espectadores, provavelmente, os
colonos, viajantes, homens do governo, soldados, mas como alvo principal de seus
ensinamentos os “moços” do colégio. O objetivo deste estudo é fazer uma nova leitura
dessa peça de Anchieta para resgatar, a partir de uma leitura crítica baseada em Foucault,
os ensinamentos que os padres jesuítas pretendiam para os “moços”, mas também para
outras personagens sociais do Brasil do século XVI.
Palavras-chave: teatro jesuítico; Brasil quinhentista; José de Anchieta; pedagogia-brasílica.

JOSÉ DE ANCHIETA, THE THEATRE AND EDUCATION OF THE YOUNG


MEN OF COLLEGE OF JESUS IN BAHIA OF THE SIXTEENTH CENTURY

ABSTRACT
This study deals with the Jesuit educational theater in the 16th century in Brazil. Addresses
on the theater of Anchieta and has as its specific aim of study the play “Pero Dias
Dialogue”, which should have been presented in the Society of Jesus in Bahia.
A dialogue based on questions and answers prepared for catechesis which would have as
spectators, probably, settlers, travelers, men of government, soldiers, but as the main target
of his teachings, the “young men” of the College. The purpose of this paper was to re-read
this play of Anchieta to recover from a critical appraisal based on Foucault, the teachings
which the Jesuit priests sought to “young men”, but also to other historical figures of Brazil
in the 16th century.
Keywords: Jesuit theater; sixteenth-century Brazil; José de Anchieta; Brasilic-pedagogy.

Introdução

Neste artigo apresenta-se um estudo sobre o teatro pedagógico, de moralidades, no


Brasil do século XVI, que teve lugar, mais provavelmente, no Colégio de Jesus, na ciudad
de Salvador. É, portanto, um resgate de um acontecimento “único” do Brasil quinhentista,
nesta leitura que se faz tendo como método de análise o pensamento de Michel Foucault.
Busca-se neste estudo, na voz do Mesmo, do padre jesuíta José de Anchieta, em seu teatro
e nas suas cartas, e de outros padres missivistas, também nos sussurros do Outro, os moços
do Colégio ou os colonos, entender o processo histórico da educação, do teatro, no século
XVI, sob nova óptica, com novos documentos, nova metodologia, e, então, estender a
história da educação desse período para além daquela de nossos “pais” (Febvre, 1970).

Revista HISTEDBR On-line, Campinas, n.47, p.24-42 Set.2012 - ISSN: 1676-2584 24


Revista HISTEDBR On-line Artigo

Apesar de ter como elemento singular de pesquisa a peça “Diálogo de Pero Dias”,
este trabalho não se inscreve na dita micro-história, “modo de fazer pesquisa fragmentada,
sem uma visão de totalidade” (Bittar; Ferreira, 2009, p. 500), ou seja, de interpretar a peça
em si sem vínculo com a realidade social em que ela foi realizada (Bittar; Ferreira, 2007),
mas de fazer um resgate de um acontecimento “raro” do Brasil do princípio de sua
colonização, tendo como método de análise da peça, mas também de cartas, de
documentos, o pensamento de Michel Foucault: ler a prática discursiva em um evento
singular relatada no teatro, nas cartas dos padres jesuítas e outros cronistas da época para
tentar encontrar os fios da trama dos discursos de religiosidade e moralidade, ainda que
com uma leitura e interpretação feita no século XXI.
Nos nossos dias, parece ter saído de moda o estudo desse período para privilegiar a
pesquisa das coisas do cotidiano, atuais e que mereceriam mais atenção. No entanto, esse
resgate é importante para compreendermos a fundação não só da religiosidade brasileira,
mas também da educação e do nascimento do teatro, pois muitas “verdades” desse período
estão cristalizadas (por exemplo, que o teatro de Anchieta não é teatro, mas teatrinho
catecismo) e precisam ser examinadas novamente (Bittar, 2006, p. 8). Segundo Bittar e
Ferreira (2007, p. 109), aliás, há toda uma “matriz de uma determinada visão da história da
educação brasileira” que merece ser revista.
O teatro de José de Anchieta é uma “raridade” para o estudo da história da
educação (cf. Veyne, 2008) porque é um acontecimento no Brasil do início de sua
formação. Embora seja um teatro com forma estética europeia, pois foi elaborado por
alguém que nasceu nas Ilhas Canárias e que estudou em Coimbra, é pedagógico, ou seja,
sua função é educativa, nem tanto artística. Portanto, seus tipos, suas personagens, seus
espectadores e, sobretudo, o conteúdo de seus ensinamentos pertencem a um universo bem
diferente dos autos pedagógicos europeus, sobretudo de Gil Vicente, a quem o teatro de
Anchieta tem sido constantemente comparado. Segundo José Augusto Bernardes (2000),
um dos principais estudiosos do teatro vicentino atualmente, Anchieta teria se inspirado em
alguns modelos do teatro Medieval, em que também Mestre Gil teria se inspirado, mas não
necessariamente em Gil Vicente. Há, segundo Bernardes (idem, p. 751), “diferenças
essenciais, uma vez que são exatamente essas diferenças que libertam Anchieta da
condição de mais um seguidor tardio e aculturado de uma fantasiosa e indelimitada ‘escola
vicentina’”. No teatro de Anchieta, há uma síntese de ideias reveladoras desse período;
aquela da religiosidade, da moral, da estética artístico-teatral, da pedagogia europeias,
trazidas por Anchieta, pelos colonizadores, ideias essas que aqui entraram em confronto
com a realidade do Brasil quinhentista: uma cidade e um Colégio encravados em meio à
mata selvagem.
Anchieta compôs muitas peças de teatro: algumas para nativos, mamelucos e
colonos, mais ou menos importantes econômica e politicamente; algumas para a catequese
dos meninos, mais especificamente os órfãos que vinham de Portugal, os filhos dos
colonos, os órfãos da terra que muito os há por aqui (Nóbrega, 1988, p. 74) e alguns
meninos índios ou faltos da doutrina. Fez autos para uma plateia que teria maior
conhecimento “das coisas da fé”, estudantes dos Colégios, colonos principais da terra,
padres. É o caso do “Diálogo de Pero Dias”, cujo estudo será apresentado neste artigo. É
possível que esta peça tenha acontecido no Colégio de Jesus, na Bahia, que era o mais
importante colégio jesuíta do Brasil. Nessa época, Salvador era a principal cidade do
Brasil, já que era sede de residência do Bispo e do Governador.
Essa peça tem como objetivo pedagógico ensinar aos moços do colégio o que
devem fazer, espelhando-se em Pero Dias, mártir jesuíta e personagem da peça, para viver
suas vidas, mas, sobretudo, salvar a alma. Na peça, Cristo é a personagem que dialoga com

Revista HISTEDBR On-line, Campinas, n.47, p.24-42 Set.2012 - ISSN: 1676-2584 25


Revista HISTEDBR On-line Artigo

Pero Dias, ambos agindo como se fossem padre jesuíta e estudante do Colégio em um
diálogo aos moldes do Catecismo Tridentino, diálogo sobre a doutrina na forma de
perguntas e respostas, que faz com que essa peça se inscreva no maravilhoso teatro
jesuítico, embora realizada longe das cidades europeias e em meio à mata selvagem do
Brasil do século XVI.

Os estudantes do Colégio de Jesus e o teatro

A realização de teatro no Brasil é anterior às representações jesuíticas. Aliás, a


primeira peça jesuíta de que se tem notícia, o auto da Pregação Universal, foi composta e
realizada, a pedido de Nóbrega, pelo então irmão José de Anchieta, para substituir um auto
que os moradores de Piratininga ou São Vicente queriam fazer para “véspera da
Circuncisão” (Anchieta, 1977, p. 51), provavelmente entre os anos de 1561 e 1567,
segundo Leite (2004, p. 409). Nos fragmentos históricos, Anchieta conta como foi essa
primeira apresentação de teatro jesuíta. Escreve Anchieta que Nóbrega “era tão zeloso de
se pregar a palavra de Deus” que até mesmo os irmãos que não eram ainda sacerdotes, mas
que eram bom pregadores, fazia pregar “na língua português e brasil”. Por isso e para
“impedir alguns abusos que se faziam em autos nas igrejas, fez um ano com os principais
da terra que deixassem de representar um que tinham, e mandou-lhes fazer outro por um
irmão (grifo nosso), a que ele chamava de Pregação Universal” (1988, p. 482). Foi
chamado assim porque se representava em vários lugares da costa e fazia grande sucesso,
reunindo índios e portugueses, por ser falado em tupi e português. O irmão1 era Anchieta,
segundo um de seus primeiros biógrafos, Pero Rodrigues (Caxa; Rodrigues, 1988, p. 79)
que havia convivido com o jesuíta canarino no Brasil do século XVI.
Os jesuítas notariam, desde o início da sua missão no Brasil, que nas suas festas
religiosas, momentos em que reuniam a cristandade, ou os índios, ou o povo de forma
geral, era fundamental utilizar dança, música e representação para atrair o povo, o que
despertava muita devoção nos fieis, trazia-os para a confissão, comunhão e possibilitava a
salvação de suas almas. Manuel da Nóbrega, ainda em 1552, pedindo esclarecimentos para
o provincial de Portugal, padre Simão Rodrigues, pergunta: “se nós abraçarmos com
alguns costumes deste gentio como cantar cantigas de Nosso Senhor em sua língua pelo
tom e tanger seus instrumentos de música que eles usam em suas festas quando matam
contrários e quando andam bêbados [...]” (Leite, 1954a, p. 407). O esclarecimento era
porque essas práticas contrariavam as Constituições da Companhia. Inácio de Azevedo
(Leite, 1960, p. 485), primeiro visitador da Companhia de Jesus no Brasil, em carta de
1568, relatando sua visita, escreve: “Acerca de cantar missa e outros ofícios divinos e
processiões onde há curas e vigários, que o fazem em sua Igreja, os nossos guardem as
Constituições”, pois se devia procurar ajudar as almas com confissões, comunhões e
ensinando a doutrina evitando-se, assim, “a emulação dos curas”. Loyola proibiu a
inclusão de coro, música, dança, mesmo recitação, ou qualquer outra forma de ofício que
não os sacramentos divinos nos trabalhos da Companhia, pois que isto desviaria os
companheiros de Jesus de sua missão, que era salvar almas por meio da Conversão, do
Batismo, da Confissão, da Comunhão. Que deixassem esses ofícios (música, canto, dança)
para outras Igrejas, que já o faziam muito bem. Nos colégios era permitido apenas “recitar
nas vésperas e nos domingos ou dias santos, mas evitando a polifonia ou cantochão”
(Constituições, 1997, p. 185).
Não obstante um dos votos dos jesuítas ser a obediência, aliás, obediência de
cadáver, esse voto não parece ter sido respeitado em relação a música, dança e
representações nos trabalhos da Companhia na Europa e tampouco no Brasil. Na Baviera,

Revista HISTEDBR On-line, Campinas, n.47, p.24-42 Set.2012 - ISSN: 1676-2584 26


Revista HISTEDBR On-line Artigo

tem-se notícia de que, em 1597, houve uma festa religiosa com muitos aparatos cênicos, de
música, dança e representações. Naquele ano, os jesuítas apresentaram, na Baviera, “um
teatro maravilhoso em que anjos e santos se digladiavam pelos céus de Munique,
impulsionados pelas maquinarias da engenharia teatral, produzida por experientes artífices,
mestres marceneiros” (Hernandes, 2006, p. 19).
No Brasil, também, essa desobediência às Constituições teria sido praticada, pois
nas cartas de Antonio Blasques ou nos relatos de Fernão Cardim apresentam-se muitas
descrições de festas religiosas, com muitas músicas, danças, inclusive com a participação
de meninos índios nus, assim como mulheres índias dando louvas ao Senhor. Até
Cristóvão Gouveia, o visitador jesuíta de 1583, que presenciou inúmeras festas no Brasil,
relatadas pelo padre Cardim, seu acompanhante, recomendou que se fizessem as
representações na língua portuguesa e não em latim, para que todos as entendessem (Leite,
2004, p. 407).
Mas essa desobediência foi sempre motivo de crítica e reprovação por parte dos
homens da Companhia de Roma. O padre Marçal Beliarte, provincial, em seu Memorial de
1594, explicando a necessidade das representações, expõe assim o assunto para o Geral da
Companhia, Cláudio Aquaviva:

porque, por outra parte, parece que são necessárias, assim para achar
mordomos (pessoas de fora da Companhia), que lhe deem lustre como
para ajudar o pouco que a terra ajuda às coisas de devoção, porque nelas
há grande número de gente e, com isso, garante grande número de
confissões e comunhões e nós não pomos de nossa casa mais que fazer a
obra e ensaiá-la, que o gasto o fazem os mordomos, item, se deve permitir
pelas mesmas causas fazer-se na Igreja algumas obrazinhas devotas,
como já se fizeram e com proveito espiritual do próximo (ibidem).

A resposta de Roma é que o Provincial deveria cuidar para que não se gastasse
muito nisso, ainda que fossem os de fora; deveria ver o que se representava para ser obra
pia e boa e que não se representasse nas igrejas. Mais tarde, o Padre Geral, Cláudio
Aquaviva, chama a atenção do Provincial do Brasil, pois que tinham representado
comédias e tragédias sem o consentimento dele, e proíbe a presença de mulheres nas
representações. Mais tarde ainda, em 1598, volta a chamar a atenção do padre Beliarte,
para que se cumpra a Constituição, posto que continuam as representações. O padre
visitador, Manuel de Lima, em 1610, insiste que se cumpram as leis da Companhia.
Segundo Leite (2004, p. 408), os jesuítas do Brasil deixavam de informar o que faziam
aqui porque sabiam da realidade brasileira e das necessidades que tinham, por exemplo, de
incluir nas suas festas religiosas, seja para colonos, estudantes ou índios, as representações,
para que Roma não as proibisse. A conclusão de Leite, um jesuíta do século XX: “a
influência do meio era superior a todas as determinações legais” (Leite, 2004, p. 409).
Por aqui, essa influência do meio, que provocava uma desobediência legal, foi
nomeada de pedagogia brasílica e atribuída ao trabalho do padre Nóbrega em privilegiar
no trabalho evangelizador a superação das dificuldades da realidade brasileira em
detrimento de algumas regras da Companhia. Seria, certamente, a mesma pedagogia de
Anchieta. Segundo Ferreira e Bittar (2004), a educação promovida no Brasil antes da
promulgação da Ratio Studiorum foi uma “‘invenção’ de Anchieta e seus companheiros” e
teve como particularidade ser uma “experiência nascida do ambiente e das condições
históricas dadas do que de uma fidelidade absoluta aos preceitos emanados da Contra-
Reforma”, levando-se em conta o “isolamento quase total em que viveram os jesuítas do
primeiro século no Brasil” (p. 173).

Revista HISTEDBR On-line, Campinas, n.47, p.24-42 Set.2012 - ISSN: 1676-2584 27


Revista HISTEDBR On-line Artigo

Anchieta teria composto2 várias peças de teatro para muitos gostos e públicos.
Peças para os colonos mais “rudes”, para os índios, para os homens do governo, para
visitantes em missão no Brasil, para colonos principais da terra e para estudantes. Os autos
mais elaborados, como “Diálogo de Pero Dias”, que apresentavam maior necessidade de
conhecimentos da doutrina, eram comumente preparados pelos professores de
Humanidades e representados pelos estudantes dos colégios. Há uma relação e descrição
de peças (Leite, 2004, p. 419) realizadas pelos estudantes nas comemorações de suas
confrarias, Confraria de Nossa Senhora dos Estudantes, que, segundo Beliarte, teria
realizado uma obrazinha devota, quando iniciavam os cursos nos Colégios, como Écloga
Pastoril, outras quando terminavam os cursos, como Tragédia do Rico Avarento e de
Lázaro pobre”, entre outras, confrarias, datas, festas e peças.
Cardim faz uma descrição de uma representação feita pelos estudantes em
Salvador, que muito interessa para este estudo, pois aconteceu no Colégio de Jesus, em
1584, tempo (aproximado) e lugar em que se supõe tenha sido realizada a peça “Diálogo de
Pero Dias”:

Ao dia seguinte, por ser dia das Onze Mil Virgens, houve no colégio
grande festa da confraria das Onze Mil Virgens, que os estudantes têm a
seu cargo, disse missa cantada um padre diácono e subdiácono. Os
padrinhos foram o padre Luís da Fonseca, reitor, e eu com nossas capas
de asperges. A missa foi oficiada com boa capela dos Índios, com flautas
e de alguns cantores da Sé, com órgãos, cravos e descantes. E, ela
acabada, se ordenou a procissão dos estudantes, aonde levamos debaixo
do pálio três cabeças das Onze Mil Virgens, e as varas levaram os
vereadores da cidade, e os sobrinhos do Sr. governador. Saiu na procissão
uma nau à vela por terra, mui formosa, toda embandeirada, cheia de
estudantes, e dentro nela iam as Onze Mil Virgens ricamente vestidas,
celebrando seu triunfo. De algumas janelas falaram à cidade, collégio,
uns anjos todos mui ricamente vestidos. Da nau se dispararam alguns
tiros de arcabuzes, e o dia de antes houve muitas invenções de fogo, na
procissão houve danças, e outras invenções devotas e curiosas. À tarde se
celebrou o martírio dentro na mesma nau, desceu uma nuvem dos Céus, e
os mesmos anjos lhe fizeram um devoto enterramento; obra foi devota e
alegre, concorreu toda a cidade por haver jubileu e pregação (Cardim,
1980, p. 165).

Percebe-se nessa descrição que as obras devotas eram bem elaboradas, com índios
tocando flautas, danças de estudantes, de meninos índios e outras invenções curiosas, bem
como adereços cênicos. Não parece se tratar de uma “obrazinha devota”, mas de teatro que
teria forte influência, como diz Bernardes (2000), de modelos do teatro medieval; as
alegorias, “cidade” e “colégio”, a quem os anjos falaram das janelas das casas; a
celebração do martírio dentro mesmo da Nau, que, segundo Leite, tinha “oito rodas de
madeira escondidas” (2004, p. 409, em nota). Tem também algo do maravilhoso teatro
jesuítico, tal qual o da Baviera, nessa descrição: a celebração do martírio dentro da nau, em
que desceu uma nuvem dos Céus, e os anjos fazendo um devoto enterramento.
Em 1583, quando o padre visitador chegou ao Brasil e foi recebido no Colégio de
Jesus, Cardim descreve a recepção que os estudantes fizeram ao receberem para sua
confraria uma cabeça das Onze Mil Virgens trazida como relíquia pelo padre Cristóvão
Gouveia, que aqui se juntariam às duas já existentes:

Revista HISTEDBR On-line, Campinas, n.47, p.24-42 Set.2012 - ISSN: 1676-2584 28


Revista HISTEDBR On-line Artigo

Trouxe o padre uma cabeça das Onze Mil Virgens, com outras relíquias
engastadas em um meio corpo de prata, peça rica e bem acabada. A
cidade e os estudantes lhe fizeram um grave e alegre recebimento:
trouxeram as santas relíquias da Sé ao Collégio em procissão solene, com
flautas, boa música de vozes e danças. A Sé, que era um estudante
ricamente vestido, lhe fez uma fala do contentamento que tivera com sua
vinda; a Cidade lhe entregou as chaves; as outras duas virgens, cujas
cabeças já cá tinham a receberam à porta de nossa igreja; alguns anjos as
acompanharam, porque tudo foi a modo de diálogo. Toda festa causou
grande alegria no povo, que concorreu quase todo (Cardim, 1980, 143).

Mais evidente, ainda, a presença de alegorias, modelo do teatro medieval: um


estudante representando a Sé, outro, a Cidade, outros dois a Cabeça de Duas Virgens e
tudo a modo de diálogo, ou seja, com representação. Há, nessa representação, para
acentuar a desobediência legal, a presença de personagens femininas; a Sé, a Cidade, a
Cabeça de Duas Virgens, que eram caracterizadas provavelmente por estudantes (segundo
Leite, baseando-se na interessante recomendação do padre visitador Manuel de Lima: “nas
obras, que se fizerem, não se vistam moços como mulheres, mas como ninfas, alevantando
a roupa um palmo do chão”). Nos colégios, era para se evitar tragédias e comédias, e fazer
representações apenas para ensinar latim e obras devotas durante as aulas. Deviam evitar-
se, ainda, personagens femininas, e representar apenas as Santas Virgens (Leite, 2004,
417). Nesse item, Anchieta talvez tenha sido ainda mais desobediente, já que, em uma de
suas principais peças de teatro, o auto da Vila de Vitória, a personagem principal
contracena com Ingraditão, uma velha prenhe de Lúcifer, Satanás, mas também de
Calvino, Lutero...

Pero Dias: pedra e dia

Segundo Cardoso (Anchieta, 1977, p. 194), a peça “Diálogo de Pero Dias” pode ter
sido realizada nos anos de 1575 ou 1592. O ano de 1575 seria um ano após a aprovação de
Roma para a festa dos mártires; o ano de 1592, porque Anchieta estaria em Salvador nessa
época para participar de uma Congregação da Companhia, que, segundo Leite (2004), teria
acontecido em maio. Também em 1592, Anchieta se encontrava em Salvador porque havia
sido instalada na cidade a Visitação da Inquisição: “Em 28 de julho de 1591 teve início a
Visitação, não sem grande pompa e cerimonial laudatário ao Santo Ofício e à pessoa de
Heitor Furtado” (Vainfas, 1995, p. 167). Investigou uma seita indígena, a Santidade
Jaguaribe, que fora acolhida na fazenda de Fernão Cabral de Ataíde, um poderoso senhor
de engenho da Bahia. Santidade fora destruída cinco anos antes, em 1586, quando
Anchieta ainda era o provincial. Há uma carta de Anchieta, de 1º de dezembro de 1592,
endereçada da Baia, que provaria que ele esteve na cidade nessa época. Para este estudo,
supõe-se como data de realização da peça o ano de 1592 porque, também segundo Leite
(2004, p. 346, em nota), Beliarte, então Provincial da Companhia no Brasil, em carta de 15
de maio de 1593, escreve sobre o ato da publicação dos editos da Fé, que se realizou na Sé
da Bahia, no dia 28 de julho de 1591: “E acabada a missa pregou o Reverendo Padre
Marçal Beliarte, Provincial da Companhia de Jesus, a pregação da fé, com muita
satisfação, tomando por tema, “tu es Petrus e super hanc petram aedificabo ecclesiam
meam”. Mesmo tema do “Diálogo de Pero Dias”.
Pero Dias, personagem da peça que contracena com Cristo, teve uma morte trágica
no mar. O barco onde estava, juntamente com outros padres, irmãos e estudantes da
Companhia de Jesus, foi atacado pelo calvinista João Capdeville. Doze missionários

Revista HISTEDBR On-line, Campinas, n.47, p.24-42 Set.2012 - ISSN: 1676-2584 29


Revista HISTEDBR On-line Artigo

jesuítas foram trucidados, em 13 ou 14 de setembro de 1571, juntando-se aos outros 40 que


haviam sido “martirizados” em 1570, entre eles Inácio de Azevedo, provincial do Brasil
que não chegou a assumir seu posto. Em 1574, iniciaram-se as festas desses mártires. José
de Anchieta fez essa peça de teatro sobre este mártir, mas não apresentou esse triste
acontecimento no mar. Compôs um diálogo em que a alma de Pero Dias contracena com
Cristo, transformando, alegoricamente, essas duas personagens etéreas em padre jesuíta e
estudante, para ensinar aos “moços” do Colégio como viver a verdadeira vida cristã,
segundo a concepção de vida jesuítica do século XVI.
O diálogo foi recomposto por Cardoso com três atos: o primeiro seria uma canção
lírica em língua castelhana; o segundo, o diálogo propriamente dito, também em espanhol;
o terceiro, uma canção lírica cantada em espanhol. Os três atos são apógrafos e encontram-
se no “caderno” de Anchieta, isto é, no ARSI sob o códice Opp. NN 24.
Cardoso (Anchieta, 1977, p. 194) assevera ser aceitável que os padres tinham
preparado para essa festa uma imagem de Pero Dias para ser carregada pelos estudantes do
porto até o adro da Igreja. Então, além dessa suposição e tendo-se como inspiração as
descrições de Cardim, relatadas acima, para a festa de Santa Úrsula e as Onze Mil Virgens,
tem-se que a imagem do mártir jesuíta seria carregada pelos estudantes do colégio jesuíta
de Salvador, do porto até um altar preparado no pátio do Colégio. Os estudantes entoariam
cânticos religiosos e seguiriam a procissão junto com os padres, com os moradores da
cidade, com os colonos vindos de outras localidades para essa festa religiosa, além de
índios das aldeias e aldeamentos em que os jesuítas tinham suas casas. Fogos de artifício,
tiros de arcabuz e outras invenções chamariam a atenção dos participantes da festa. Pela
cidade, anjos sobrevoariam o porto em frente à igreja. Seriam meninos índios e estudantes
do colégio, com suas asas de penas coloridas de aves das matas brasileiras. A imagem de
Pero Dias seria depositada no centro do altar portátil, preparado com dosséis e cortinas de
tafetá camersim, juntamente com uma cruz de prata dourada de maravilhosa obra.
Enquanto isso, os meninos índios cristianizados aproximar-se-iam do altar e tocariam
flauta, e os filhos dos colonos e os estudantes do Colégio entoariam cânticos. Dançariam.
Todos se preparariam para a representação diante do altar. Cantariam os irmãos e
estudantes do Colégio uma cantiga para Pero Dias, composta, é provável, pelo padre
Joseph:

Si quieres firmeza y luz


como el Padre Pero Días
Sigue al Salvador Mesías!

Pero Días piedra fue,


miembro de la Piedra viva,
en que el edificio estriba
de toda la santa fe,
que los sentidos nos cautiva,
No sea tu alma esquiva
contra la penosa cruz
abrazada de Jesús,
piedra mármol y luz viva,
Se quieres firmeza y luz.
[…]
Como siguió en su vivir
A Jesús su buen amigo,

Revista HISTEDBR On-line, Campinas, n.47, p.24-42 Set.2012 - ISSN: 1676-2584 30


Revista HISTEDBR On-line Artigo

Fue de él tan fiel testigo


Que por él vino a morir
En manos del enemigo,
Por amigo tan antiguo,
Trabaja noches y días,
Que te quiere unir consigo,
Y sí lo quieres contigo
Sigue al Salvador Mesías.
(Anchieta, 1977, p. 195)

Pero Dias foi pedra, pois seguiu Cristo, que é pedra, aquela na qual está apoiada a
Igreja, tema do edito de instalação do Santo Ofício, que o padre Beliarte escolhera um ano
antes ao qual se supõe estar acontecendo essa representação. Nessa cantiga, que pode ter
sido cantada em outro momento que não como primeiro ato do Diálogo, estabelecido por
Padre Cardoso, aparece em jogo o nome de Pero Dias e nele o tema dessa peça, a firmeza
de pedra, Pero, e a iluminação, Dias, que Pero Dias teve em sua fé, morrendo por Cristo.
Na terceira estrofe dessa canção está o principal ensinamento de Anchieta para os moços:
La fuerza y luz de amor, que teve Pero Dias, nacen de Iesú Mesías, amai-O, entranhas
minhas, si queréis luz y vigor, como el Padre Pero Días.

Cristo e Pero Dias dialogando no pátio do Colégio de Jesus

O ato II, assim considerado por Cardoso, mas que pode ter sido, também, um
diálogo isolado em meio à festa religiosa, traz o mártir jesuíta e Cristo em cena no pátio do
Colégio de Jesus. Cristo, essa luz intensa, cuja voz daquele que deve ser o maior poeta de
todos os tempos, Dante Alighieri (1998, p. 231), foi vã e incompetente para descrever, da
“quinci innanzi Il mio veder fu maggio che Il parlar mostra” (...) é a personagem desse
diálogo, falando em espanhol. Estarão, a partir desse momento, divindade e mártir
circulando e dialogando no pátio do Colégio para o olhar emocionado e fervoroso dos
espectadores.

Cristo pergunta:

Cristo:
Pero, di ¿qué has perdido?

Pero Dias:
Lo que luego hallaré.

Cristo:
¿Perdiste, quizá, la fe?

Pero Dias:
No! Que con todo sentido
por guardaría, trabajé.

Cristo:
¿Quien te dio fuerza e valor,
con que la fe no perdiste?

Revista HISTEDBR On-line, Campinas, n.47, p.24-42 Set.2012 - ISSN: 1676-2584 31


Revista HISTEDBR On-line Artigo

Pero Dias:
Tú, Señor, que me quisiste
dar tu gracia y fuerte amor,
con el cual me previniste.

Cristo:
¿Como así? ¿Tú no podrías
sin eso, creer en mí?

Pero Dias:
No, Señor, que si creí,
fue porque tú me hacías
que creyese sólo en ti.
Porque, sin ti, ni pensar
yo podría cosa buena.

Cristo:
¿Según o que dices? ¿Es ajena
la fe, que te quise dar,
de balde, con mano llena?

Pero Dias:
Confieso que Tuya es,
pos de esa verdad no huyo,
mas yo te pregunto: ¿cuyo
es lo que me das, después
que haces mío lo tuyo?

Cristo:
Tuyo es; pues te lo doy.
Mas dime: ¿Tú cuyo eres?

Pero Dias:
Pues que todo darme
quieres,
sin duda que tuyo soy,
con todo cuánto me dieres.

Cristo:
Dices bien, mas dime más:
el Pero, ¿quién te lo dio?

Pero Dias:
Tú poder, que me creó,
y, como piedra, me das
la fuerza que tengo yo.
Porque de mí, nada tengo,
si no siempre desmayar.

Revista HISTEDBR On-line, Campinas, n.47, p.24-42 Set.2012 - ISSN: 1676-2584 32


Revista HISTEDBR On-line Artigo

Importante e arrojada a presença em cena, no pátio do colégio jesuíta de Salvador


na Bahia do século XVI, ou no adro da Igreja, ou ainda, dentro da Igreja, da personagem
Cristo, que não representa a si mesmo, o Seu Nascimento, a Sua Paixão, a Sua
Ressurreição, como no teatro medieval, mas um padre jesuíta que faz perguntas para seu
estudante, no caso o mártir, Pero Dias, que também não representa a si mesmo, sua vida,
seu martírio, mas um moço do colégio. Cristo pergunta para Pero o que ele havia perdido;
este responde que era algo que logo achará. No entanto, Cristo questiona-o para saber se,
por acaso, o que ele havia perdido era a fé. Pero responde que não fora a fé que perdera,
pois todo o sentido de sua vida tinha sido por causa de guardar sua fé, porque percebera,
ainda em vida, que a verdadeira vida é seguir Cristo. Foi por seguir Cristo, que Pedra é,
que lhe deu a força que tem, ensina Pero aos moços e aos espectadores.
Essa maneira de ensinar por meio de perguntas e respostas veio para o Brasil
trazida de Portugal. Na carta ânua de maio de 1564, pede padre Antônio Brasques (Leite,
1960, p. 68) ao padre provincial Diogo Miron que “por charidad nos haga mandar la
doctrina que allá aguora se ensenã por perguntas y respuestas”, pois que das muitas
coisas que foram recebidas do reino esta “se mesclo el desabrimento do nos hazer
participantes de cosa tan buena e provectosa”. Veja-se, por exemplo, um trecho da Paixão
de Cristo composta na forma de perguntas e respostas cantadas na língua mais falada da
costa brasileira, atribuída ao Padre Anchieta: “Mestre: Marãpe guá serekóu aé riré?
Discípulo: Oipysó ybyrá joasába, áribo, itapygua pupé, ipómojá, pergunta o Mestre: que
fizeram depois? Responde o Discípulo: estenderam-no sobre um travessão de lenho e
pregaram nele as mãos com pregos de ferro” (1988b, p. 189). Em carta de 1555, diz
Anchieta (1988, p. 99), sobre a didática com que se ensinam os meninos nos rudimentos da
fé é “responderem umas certas fórmulas que se lhes ensinam, ou mesmo sem ela”. Esta
fórmula de perguntas e respostas para ensinar a doutrina cristã para rudes e meninos foi
aprovada pelo Concílio Tridentino, que a padronizou (Agnolin, 2001). Certamente,
Anchieta tenha se inspirado nessa fórmula para facilitar em seu teatro o entendimento dos
meninos e dos espectadores rudes e faltos da doutrina, usando um recurso realmente
fabuloso, já que quem dialoga no palco não são Mestre e Discípulo, mas a Alma de um
mártir, desencarnada, diferente, portanto, da “Alma” do Auto da Alma de Gil Vicente
(Bernardes, 2000), que responde, mais comumente, às perguntas feitas por Cristo, a
divindade. No final desse jogo de perguntas e respostas, a afirmação dos ensinamentos na
voz de Cristo e Pero Dias:

Cristo:
Por eso quise rogar
a mi padre, de quien vengo,
para tu fe no faltar,
que de mí, que piedra soy,
te viene ser "Pero" fuerte.

Pero Dias:
Muy dichosa fue mi suerte,
pues, por tus pisadas, voy
hasta pasar cruda muerte. [...]
(Anchieta, 1977, p. 197).

Revista HISTEDBR On-line, Campinas, n.47, p.24-42 Set.2012 - ISSN: 1676-2584 33


Revista HISTEDBR On-line Artigo

O mártir, que mais parece um “minino”, conclui com Cristo, semelhante aqui a um
padre jesuíta, que é muito ditosa a sorte de quem segue os passos de Cristo (ou seriam os
ensinamento do padres, já que Cristo representa alegoricamente os padres jesuítas) até
passar crua morte. Nesse diálogo, aparecem claramente os ensinamentos da moral cristã do
século XVI, em que é melhor morrer para a vida material, morrer para não morrer, para
viver a vida eterna, conforme, por exemplo, Santa Tereza D’Ávila (2001).
Uma fonte de inspiração para pôr Cristo em um palco, no pátio do Colégio, talvez
tenham sido Os Exercícios Espirituais, que têm como característica a dramatização,
interior, da vida de Cristo (Hernandes, 2008). Na segunda semana, por exemplo, o
exercitante, que participa do nascimento de Cristo, deve “ver as pessoas”, isto é, ver Nossa
Senhora, José, a criada, o menino Jesus depois de nascido, “fazendo-me eu de pobrezinho e
criadinho indigno, olhando-os, contemplando-os e servindo-os em suas necessidades, como
se me achasse presente com todo acatamento e reverência possíveis” (Loyola, 1966, p. 84).
No caso do teatro de Anchieta, no entanto, há uma inversão e não é o “exercitante” que
participa como um “pobrezinho e criadinho indigno” da Natividade, mas sim Cristo que
participa, como um padre jesuíta, da vida cotidiana de um colégio encravado em meio à
mata selvagem do Brasil do século XVI.
No pátio do Colégio de Jesus o diálogo continua:

Cristo:
¿Cómo viste mis pasadas
para por ellas andar?

Pero Dias:
Con tu luz muy singular,
con que fueron alumbradas
las mías, para acertar,
porque el hombre, que
camina.
enguanto la luz dura,
no ofende en la noche
obscura.

Cristo:
Por mi caridad divina,
has tenido ventura.
Por eso te quiso dar
el sobrenombre de “Dias”.

Pero Dias:
Yo lo creo, sin dudar,
que las noches eran mías,
en que solía pecar,
mas esclareciendo el día
que Tu eres, vi me a mi,
y sin más tardar, perdí
la vida, con alegría,
viéndote morir a Ti.

Revista HISTEDBR On-line, Campinas, n.47, p.24-42 Set.2012 - ISSN: 1676-2584 34


Revista HISTEDBR On-line Artigo

Cristo:
¿Cómo dices? ¿Que es
perdida
la vida, que no tenias,
cuándo en pecado vivías?

Pero Dias:
Yo teñidla por vida
aunque Tú lo prohibías
Mas esa vida dejé,
que, de verdad, era muerte,
cuando Tú muerte mire
con la luz de gracia y fe,
que me dio Tú mano fuerte.

Cristo:
Esa pérdida te dio
la verdadera ganancia
de la vida, que soy Yo.

Pero Dias:
Señor, toda mi sustancia
de Tú Espíritu nació,
que es la gracia interior;
que los más son accidentes
del mundo, falso e traidor.

Cristo:
Ése da pena y dolor
eternal a sus sirvientes.
Más, cuando al mundo
moriste,
comenzó tu vivir.

Pero Dias:
Sí, que tu vida seguir,
es la vida que me diste,
para nunca más morir.
Y por ésta no perder,
di la vida terrenal...

Cristo:
Con la gracia divinal,
que te quise conceder,
para hallar la celestial.
(Anchieta, 1977, p 198).

Pero Dias encontrou a luz que é Cristo e morreu feliz, imitando o Seu sacrifício.
Morrera para a vida material, que é “acidente de um mundo falso e traidor”, para poder

Revista HISTEDBR On-line, Campinas, n.47, p.24-42 Set.2012 - ISSN: 1676-2584 35


Revista HISTEDBR On-line Artigo

viver a verdadeira e eterna vida na Jerusalém Celeste. Tema central da religiosidade do


século XVI, o período de crise da Igreja Católica e não do cristianismo, já que este foi,
segundo Febvre (1970, p. 507), “um século inspirado”, que procurava acima de todas as
coisas um “reflexo divino” e a necessidade em reviver a vida de sacrifícios, martírios, de
reviver o cristianismo primitivo, “par le désir de la “restaurer” sur le patron d’une Église
primitive dont le mythe séduisait leurs imaginations” (Febvre, 1968, p. 26).
Nos “Exercícios Espirituais”, manual de formação espiritual dos jesuítas, obra
primeira da pedagogia inaciana, encontra-se essa máxima de que é preciso morrer para si
próprio e para o mundo para viver a verdadeira vida, a espiritual. Esta é a moral cristã,
porque o mundo terreal é acidente, mundo falso e traidor que dá pena aos seus sirvientes,
como ensinaram as personagens Cristo e Pero Dias no adro da Igreja de Salvador, para os
moços do Colégio. A moral cristã, dos tempos barrocos de Santa Tereza D’Ávila, Inácio de
Loyola e, por que não, José de Anchieta, não pode estar ligada à manutenção da vida como
ela é (Bataille, 1988). Ela exige o seu pleno desabrochar no êxtase, cujo arrebatamento
leva a uma vida mística, vivendo constantemente com divindades, mártires, santos, no
sacrifício da missa, nos “Exercícios Espirituais”, nas Igrejas, no teatro, nos encontros
poético-dramáticos, com as divindades nas areias das praias, nas praças, igrejas, nos
quartos escuros, nos “cubículos” do Colégio de Salvador. Ser cristão (verdadeiro), ensina
Loyola (1966), é entregar-se de forma total nas mãos da Vontade Divina, sendo
indiferente, totalmente, à realidade material, ao mundo, à carne.
Esse desejo de morte para a salvação da vida, que era tão desejado pelos padres da
Companhia de Jesus, pelo menos do século XVI, contrastava com o sentimento dos índios
em relação à morte.

Ajuntávanse los negros todos dell’Aldea a ver y admirarse, y yo como los


vi juntos dice a una lengua que ahí venía que les dícese alguna cosa de
Dios, y ellos todo escuchaban, mas como vino a hablar de la muerte no
quisieron oír, y dizian a la lengua que no hablase más, que ya hecho era,
que cantasen. Y unos venían con una cosa, otros con otra, scilicet harina
y yñames para comeremos, y poniannoslo delante e dizian:
Taxemoraíumé, que quiere dizir no me venga mal, porque pensam que le
podíanmos dar salud e desta manera vivíamos (Leite, 1954b, p. 44).

Não sabiam os índios e, pelo visto, nem queriam saber, que aquele que sacrificar a
vida material, como fez Pero Dias, em vida, e escolher a vida espiritual, teria garantida a
ressurreição e a vida eterna, ao lado de Cristo, como diz a poderosa personagem Cristo, aos
estudantes e espectadores presentes no Colégio de Jesus. Diz ainda que, imitando o
Sacrifício de Cristo, como fez Pero Dias, serão salvos da segunda morte, que é a verdadeira
morte, o inferno. Porque o mundo, a carne, a vida não passariam de um melancólico
pesadelo, uma ilusão, presa da morte: “Presa de irreprimível decadência, a vida é sonho
cujo termo é a morte, limite entre a história e a significação última” (Hansen, 1987, p. 99).
E a “Morte”, alegórica, angustiante, circularia pelas matas brasileiras do século
XVI, pelo teatro, pelos sermões dos padres, no canto e na dança dos meninos órfãos, mas,
literal, tenebrosa e implacável, circulava nos perigos das matas, nas guerras, nos sacrifícios
dos rituais antropofágicos, também nas doenças que dizimavam aldeias. “Y, por que desto
tenga V. R más claridade, sepa que uvo entre elhos dos grandes mortandades. La primeira
tuvo origem y principio de unas febres”, que derrubavam os índios rapidamente e só se
podiam socorrer com o espiritual, pois nada se podia fazer com ajuda humana e, assim,
com a ajuda de todos, padres, irmãos e estudantes do colégio, “mando el Señor nesta
mortandade, por médio de los de la Compañia muchos centanarios de almas al ciel”.

Revista HISTEDBR On-line, Campinas, n.47, p.24-42 Set.2012 - ISSN: 1676-2584 36


Revista HISTEDBR On-line Artigo

Causava lágrimas a todos ver e ouvir aqueles índios que tanto bailavam e tanto se
regozijavam tristes e calados, alguns sem pai, outros sem seus filhos, mulheres sem seus
maridos. Eram tantos e agora, diz Blasques, são tão poucos. A segunda mortandade teria
sido ainda pior, “mucho peor que la outra, la qual era unas viruelas o bixigas tan
asquerosas y hediondas que no avia quien las pudesse suffrir com la grande hediondez que
dellas salia”. E, além da ajuda dos Padres e irmãos nas aldeias, era “nuestro Collegio un
como Hospital dellos, em donde ganaron mucho nuestro Padres e Hermanos com ellos”
(Leite, 1960, p. 54). A Morte trágica, real, que ceifava a vida daqueles índios, trazida pelos
europeus, era a esperança de salvação eterna, segundo Cristo, Pero Dias, padre e moço do
Colégio de Jesus – mas só para os cristãos que fossem, na fé, iluminados como o dia e
fortes como pedra.
Há, então, nessa peça de Anchieta, como nos “Exercícios Espirituais”, uma dupla
pedagogia, aquela despertada pelos efeitos da plástica teatral, a personagem Cristo, a
atmosfera, a alma do mártir em cena, esse ponto a queimar o espírito dos espectadores,
levando-os a uma experiência interior provocada por algo que não está presente
(propositalmente), o martírio de Pero Dias. E a outra pedagogia, obviamente, os
ensinamentos literais da poderosa voz das personagens em cena, voz que faz “passar” as
lições, queridas por Anchieta, Loyola, a Igreja Católica, de modo fácil, na fórmula de
perguntas e respostas:

Cristo:
Ya me tienes respondido
a lo que te pregunté,
mas no digas “hallaré
lo que tenía perdido”.
Antes di: “Ya lo hallé”.
Porque por la mala vida
que tú perdiste por mí,
vida de gracia te di,
y tu alma esclarecida
tiene vida eterna en sí.

Pero Dias:
¿Y la vida, que perdió
mi cuerpo, con fiera
espada?

Cristo:
Haz cuenta que ya es
hallada
Y que ya resucitó,
pues será resucitada.

Pero Dias:
Pues digo que ya hallé
lo que perdido tenía.

Cristo:
Por eso te llamaré

Revista HISTEDBR On-line, Campinas, n.47, p.24-42 Set.2012 - ISSN: 1676-2584 37


Revista HISTEDBR On-line Artigo

clara luz y fuerte fe,


fuerte Pero y claro Día.
(Anchieta, 1977, p. 199)

A pergunta feita por Pero para a divindade é se ele que abandonou a vida (real),
iluminado pela Luz que é Cristo, vida que era pecado, na verdade morte, irá ressuscitar.
Cristo responde, então, no final do diálogo, a essa pergunta, dizendo que ele não deveria
mais dizer que irá ressuscitar, posto que já ressuscitou, pois Pero havia morrido não
somente na vida material para não morrer na espiritual (como deveriam fazer todos os
cristãos), mas teve a sorte de ser martirizado (morto mesmo) pelo calvinista Capdeville.
Tornou-se testemunha do sacrifício de Cristo e, como tal, pedra e luz, firmeza e
iluminação, exemplo para a vida dos moços e espectadores que ali estão.

Ato Final

Finda a representação, Cristo, o padre jesuíta com uma coroa de espinhos, seguido
pela alma de Pero Dias, um dos estudantes do colégio, com suas asas representando a alma
do mártir jesuíta, seguiriam em procissão para o interior da Igreja do Colégio ou
atravessariam a cidade indo para a Sé. Um padre viria logo atrás da divindade e do mártir e
carregaria a imagem de Pero Dias para seu lugar de origem, um dos altares internos da
igreja. Os meninos índios tocariam suas flautas, os estudantes cantariam, dançariam, para
surpresa do homem do Santo Ofício, não acostumado a músicas e cantos nas celebrações
dos jesuítas em Roma. No altar da igreja, os estudantes recitariam, em coro, um poema
elaborado para a festa dos mártires pelo padre Joseph:

Los que muertos, veneramos


Por suo Dios,
Si no los seguimos nos,
¿qué ganamos?

Los que las honras del mundo


despreciaron,
y las deshonras amaron
de la cruz,
éstos, con su buen Jesús,
de la muerte triunfaron.
Sin ningún temor pasaron
A la vida, que esperamos,
En sus manos con los ramos
Del triunfo, que alcanzaron,
Los que muertos veneramos.

[…]

Dejamos el mundo malo,


que cautivos nos tenía.
Venimos, con alegría,
a llevar el santo palo
de la cruz, de noche y día.

Revista HISTEDBR On-line, Campinas, n.47, p.24-42 Set.2012 - ISSN: 1676-2584 38


Revista HISTEDBR On-line Artigo

Si la vida de la cruz
no tomamos,
y viviendo procuramos
de morir,
y muriendo a nos, vivir
a sólo Dios, ¿qué ganamos?
(Anchieta, 1988, p. 201)

Para evangelizar ou então formar quadros para a Companhia de Jesus no Brasil


havia inúmeros problemas. Os índios ou mamelucos cristianizados foram proibidos de
ingressar na ordem, pois eram “rudes” e permaneciam apenas nos rudimentos da fé. Os
cristãos que aqui estavam antes da chegada dos jesuítas, no século XVI, ingressaram na
ordem como coadjutores, mas não se tornavam sacerdotes. Poucos eram os filhos dos
principais que queriam ir para o Colégio, e, quando iam, tinham dificuldades de se adaptar
às regras da Companhia. Segundo Anchieta: “Os estudantes nesta terra, além de serem
poucos, também sabem pouco, por falta dos engenhos e não estudarem com cuidado, nem
a terra o dá de si por ser relaxada, remissa e melancólica, e tudo se leva em festas, cantar e
folgar” (Anchieta, 1988, p. 423 ss). Anchieta contabiliza, em 1584, não mais de 35
estudantes da Companhia de Jesus nos colégios espalhados pelo Brasil, enquanto
estudantes externos, que só queriam aprender a ler, escrever e contar, apenas no Colégio de
Jesus seriam 70. Ou seja, o Colégio de Jesus era uma instituição que formava mais gente
para trabalhar no “comércio” do que de obreiros para o serviço divino. Era preciso, então,
recorrer a estudantes vindos de fora. Podiam ser até aqueles meninos de pouca idade que
não eram aceitos, por esse motivo, na Companhia de Jesus, na Europa, pois aqui eles
seriam úteis e não teriam problemas com alimentação, diz o Padre Azevedo, Visitador, em
1568 (Leite, 1960). Por fim, quando esses estudantes vindos de além-mar chegavam aqui –
aqueles que não eram mortos no mar, como aconteceu em 1570 e 1571, com mais de 40
deles, os mártires –, encontravam um ambiente totalmente diferente daquele da Europa.
Mata fechada, peregrinações por aldeias, igrejas e casas de taipa e barro, se não de palmas,
animais peçonhentos, mulheres índias nuas que “corriam trás dos moços”, índios
antropófagos. Nos caminhos que tinham que fazer pela floresta, circulavam os espíritos
malfazejos das matas, os añangá, os macaxera, os curupiras, além, é claro, de animais
ferozes de carne e osso, como os jaguares. No mar, os naufrágios. Nas cidades, os moços
conviviam em meio a homens degredados que vinham para esse lugar como castigo;
alguns, para saldar suas penas, trabalhavam para os jesuítas no Colégio. Sobre tal situação,
escreve Anchieta (1988, p. 74), em carta aos irmãos enfermos de Coimbra, de 1554:

Também vos digo que não basta com qualquer fervor sair de Coimbra,
senão que é necessário trazer alforje cheio de virtudes adquiridas,
porque de verdade os trabalhos que a Companhia tem nesta terra são
grandes e acontece andar um irmão entre os índios seis, sete meses no
meio da maldade e seus ministros e sem ter outro com quem conversar
senão com eles; donde convém ser santo para ser irmão da Companhia.
Não vos digo mais, senão que aparelheis grande fortaleza interior e
grandes desejos de padecer, de maneira que os trabalhos sejam muitos,
vos pareçam pouco. Fazei um grande coração, porque não tereis lugar
para estar meditando em vossos recolhimentos, senão in medio
iniquitatis et super flumina Babylonis e sem dúvida porque em
Babilônia rogo vos omnes ut sempre ore tis pro paupere frate Joseph.

Revista HISTEDBR On-line, Campinas, n.47, p.24-42 Set.2012 - ISSN: 1676-2584 39


Revista HISTEDBR On-line Artigo

Era preciso ser iluminado e pedra, como Pero Dias foi, segundo Anchieta, para vir
ao Brasil no século XVI, para transformar esse lugar em católico e cristão, em que não
havia tempo para meditação nem lugar para recolhimento e que se vivia seis, sete meses
metido entre os índios, ou seja, vivendo em uma cultura tão diferente daquela das cidades
europeias, do colégio jesuíta de Coimbra, onde estão recolhidos os irmãos enfermos à
quem Anchieta endereça essa recomendação. No Colégio de Jesus, não havia tempo para
aprender profundamente os ensinamentos cristãos; era preciso ir à prática, entrar logo para
o serviço divino, a fim de salvar almas, livrando-as da vida temporal para conduzi-las à
vida espiritual, eterna.

Referências:
AGNOLIN, A. Jesuítas e selvagens: o encontro catequético no século XVI. Revista de
História, v. 144, 2001. Disponível em: <http://www.scielo.br>. Acesso em: nov. 2011.
ANCHIETA, J. Cartas: informações, fragmentos históricos e sermões. Belo Horizonte:
Itatiaia; São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 1988.
ANCHIETA, J. Teatro de Anchieta: obras completas; originais acompanhados de
tradução versificada, introdução e notas Pe. Armando Cardoso. São Paulo: Loyola, 1977.
BATAILLE, G. O Erotismo. Tradução de João Bernard da Costa. 3. ed. Lisboa: Edições
Antígona, 1988.
BERNARDES, J. A. C. Actas do Congresso Internacional, Anchieta em Coimbra
(1548-1998). Porto: Edição da Fundação Eng. Antonio de Almeida Porto, 2000.
BITTAR, M. O estado da arte em história da educação brasileira após 1985: um campo em
disputa. In: LOMBARDI, J. C.; SAVIANI, D.; NASCIMENTO, M. I. M. (Orgs.).
Navegando pela história da educação. Campinas: HISTEDBR, 2006.
BITTAR, M; FERREIRA, A. A pesquisa em história da educação colonial. In: PAIVA, J.
M.; BITTAR, M.; ASSUNÇÃO, P. (Orgs.). Educação, história e cultura no Brasil
colonial. São Paulo: Arké, 2007.
BITTAR, M; FERREIRA, A. História, epistemologia marxista e pesquisa educacional
brasileira. Educação e Sociedade, v. 30, n. 107, p. 489-511, 2009.
CARDIM, F. Tratados da terra e gente do Brasil. Introdução de Rodolfo Garcia. Belo
Horizonte: Itatiaia; São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 1980.
CAXA, Quirício e RODRIGUES, Pero. Primeiras Biografias de José de Anchieta;
introduções e notas do Pe. Helio Abranches Viotti, S.J., São Paulo: Edições Loyola, 1988.
CONSTITUIÇÕES da Companhia de Jesus e normas complementares. São Paulo: Edições
Loyola, 1997.
DANTE. A Divina Comédia: Paraíso. Tradução e notas de Italo Eugênio Matos. São
Paulo: Ed. 34, 1998
FEBVRE, L. Au coeur religieux du XVI siècle. 2. ed. Paris: Bibliothèque Générale de
L'École Pratique des Hautes Études, 1968.
FEBVRE, L. O problema da descrença no século XVI: a religião de Rabelais. Tradução
de Rui Nunes. Lisboa: Editorial Início, 1970.

Revista HISTEDBR On-line, Campinas, n.47, p.24-42 Set.2012 - ISSN: 1676-2584 40


Revista HISTEDBR On-line Artigo

FERREIRA JÚNIOR, A.; BITTAR, M. Pluralidade lingüística, escola de bê-a-bá e teatro


jesuítico no Brasil do século XVI. Educação e Sociedade, v. 25, n. 86, p. 472-482, 2004.
FOUCAULT, M. Estética, literatura e pintura, música e cinema. Tradução de Inês
Autran Dourado Barbosa. 2. ed. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2009.
HANSEN, J. A. Alegoria: construção e interpretação da metáfora. 2. ed. São Paulo: Atual,
1987.
HERNANDES, P. R. Meraviglia o teatro de José de Anchieta. 2006. Tese (Doutorado) –
Universidade Estadual de Campinas, Campinas.
HERNANDES, P. R. Os exercícios espirituais e o teatro. In: PAIVA, J. M.; BITTAR, M.;
ASSUNÇÃO, P. (Orgs.). Educação, história e cultura no Brasil colonial. São Paulo:
Arké, 2007.
HERNANDES, P. R. Os Exercícios Espirituais e a Companhia de Jesus. Revista do
HISTEDBR Online, n. 30, 2008. Disponível em:
<http://www.histedbr.fae.unicamp.br/revista/edicoes30/art18_30.pdf>. Acesso em: nov.
2011.
LEITE, S. S. J. Cartas dos primeiros jesuítas do Brasil – 1538-1553. São Paulo:
Comissão do IV centenário da cidade de São Paulo, 1954a. v. 1.
LEITE, S. S. J. Cartas dos primeiros jesuítas do Brasil – 1553-1558. São Paulo:
Comissão do IV centenário da cidade de São Paulo, 1954b. v. 2.
LEITE, S. S. J. História da Companhia de Jesus no Brasil. Organização de César
Augusto dos Santos et al. São Paulo: Edições Loyola, 2004. v. 1.
LEITE, S. S. J. Monumenta Brasiliae – 1563-1568. Coimbra: Tipografia da Atlântica,
1960.
LOYOLA, I. Exercícios Espirituais. Orientação de tradução e anotações de Padre Géza
Kövecses S. J. 3. ed. Porto Alegre, 1966.
NÓBREGA, M. Cartas Jesuíticas 1. Belo Horizonte: Itatiaia; São Paulo: Editora
Universidade de São Paulo, 1988.
SANTA TEREZA D'AVILA. Escritos de Tereza de Ávila. Tradução de Adail Ubirajara
Sobral, Maria Stela Gonçalves, Marcos Marcionilo, Madre Maria José de Jesus. São Paulo:
Edições Loyola, 2001.
VAINFAS, R. A heresia dos índios: catolicismo e rebeldia no Brasil colonial. São Paulo:
Companhia da Letras, 1995.
VEYNE, P. M. Como se escreve a história: Foucault revoluciona a história. Tradução de
Alda Baltar e Maria Auxiliadora Kneepp. 4. ed. Brasília: Editora Universidade de Brasília,
2008.

Notas:
1
O fato de o próprio Anchieta tratar-se como “um irmão” não é de se estranhar, pois assim ele se aponta em
outra parte desse mesmo fragmento histórico em que está narrando a vida do padre Manuel da Nóbrega:
“Quando deixou o irmão companheiro entre os Tamoios indo-se para São Vicente [...]”, sabendo que este
irmão passava perigo de vida, “teve tanto sentimento e lágrimas que fez um grande pranto cheio de devoção
deante de Nosso Senhor e dos irmãos, arremessado sobre um leito, dizendo entre outras coisas: Ah! Meu

Revista HISTEDBR On-line, Campinas, n.47, p.24-42 Set.2012 - ISSN: 1676-2584 41


Revista HISTEDBR On-line Artigo

Irmão, que vos deixei só entre inimigos [...]”. Segundo Anchieta, ainda nesse relato, Deus enviou alguns
principais para S. Vicente e assegurou a vida do irmão. Mesmo assim, Nóbrega “lhe escreveu uma carta
sobre isso, cujo princípio era: ‘Irmão, se ainda estais vivo’” (Anchieta, 1988, p. 483). Nesse caso, não há
dúvida de que o irmão em causa é José de Anchieta, companheiro de Nóbrega, que ficou refém em Iperoig e
tratando da paz com os Tamoios.
2
Há muitas controvérsias sobre a autoria de Anchieta nas peças de teatro. Serafim Leite, um jesuíta do início
do século XX (2004), chega a pôr em dúvida a autoria de peças atribuídas a ele e que são autógrafas: o jesuíta
canarino poderia ter copiado aquelas peças para representá-las nos lugares em que ele estivesse. Armando
Cardoso (Anchieta, 1977), um jesuíta do final do mesmo século, assegura que até as peças que são apógrafos
são seguramente do jesuíta, já que se teriam várias provas de que copistas teriam escrito aquelas peças e
espalhado pelos lugares em que estavam os jesuítas. Neste estudo, “não importa quem fala”, como diz
Beckett, parafraseado por Foucault (2009), pois o que importa é o que foi dito e para quem .

Recebido em janeiro/2012
Aprovado em julho/2012

Revista HISTEDBR On-line, Campinas, n.47, p.24-42 Set.2012 - ISSN: 1676-2584 42

Você também pode gostar