Owner'S Manual Manuel de L'Utilisateur Bedienungsanleitung Manual Del Propietario Instruktiehandleiding Manuale Dell'Utente
Owner'S Manual Manuel de L'Utilisateur Bedienungsanleitung Manual Del Propietario Instruktiehandleiding Manuale Dell'Utente
Owner'S Manual Manuel de L'Utilisateur Bedienungsanleitung Manual Del Propietario Instruktiehandleiding Manuale Dell'Utente
IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸳᭶㸰㸱᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸱㸲ศ
INTRODUCTION
Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to
ENGLISH
get the best results from your new engine and to operate it safely. OWNER’S MANUAL
This manual contains information on how to do that; please read it
carefully before operating the engine. If a problem should arise, or MANUEL DE L’UTILISATEUR
if you have any questions about your engine, consult your
servicing dealer. BEDIENUNGSANLEITUNG
All information in this publication is based on the latest product
MANUAL DEL PROPIETARIO
information available at the time of printing. Honda Motor Co., Ltd. INSTRUKTIEHANDLEIDING
FRANÇAIS
reserves the right to make changes at any time without notice and
without incurring any obligation. No part of this publication may be MANUALE DELL’UTENTE
reproduced without written permission.
This manual should be considered a permanent part of the engine GP160 • GP200
and should remain with the engine if resold.
DEUTSCH
coverage and your responsibilities of ownership.
SAFETY MESSAGES
ESPAÑOL
Your safety and the safety of others are very important. We have The illustrations herein are mainly based on: PTO shaft type S,
provided important safety messages in this manual and on the with fuel tank
engine. Please read these messages carefully. • The illustration may vary according to the type.
A safety message alerts you to potential hazards that could hurt
you or others. Each safety message is preceded by a safety alert CONTENTS
NEDERLANDS
symbol and one of three words, DANGER, WARNING, or INTRODUCTION........................... 1 HELPFUL TIPS &
CAUTION. SAFETY MESSAGES ................... 1 SUGGESTIONS.......................... 11
SAFETY INFORMATION .............. 2 STORING YOUR ENGINE ...... 11
These signal words mean:
SAFETY LABEL LOCATION ......... 2 TRANSPORTING .................... 12
You WILL be KILLED or SERIOUSLY COMPONENT & CONTROL TAKING CARE OF UNEXPECTED
HURT if you don’t follow instructions. LOCATIONS.................................. 2 PROBLEMS................................. 13
FEATURES.................................... 3 TECHNICAL INFORMATION ..... 13
You CAN be KILLED or SERIOUSLY BEFORE OPERATION Serial Number Location ........ 13
ITALIANO
HURT if you don’t follow instructions. CHECKS ........................................ 3 Remote Control Linkage........ 14
OPERATION.................................. 4 Carburetor Modifications for
You CAN be HURT if you don’t follow SAFE OPERATING High Altitude Operation ........ 14
instructions. PRECAUTIONS ......................... 4 Specifications......................... 15
STARTING THE ENGINE.......... 4 Tune-up Specifications.......... 15
Each message tells you what the hazard is, what can happen, and STOPPING THE ENGINE.......... 5 Wiring Diagrams.................... 15
what you can do to avoid or reduce injury. SETTING ENGINE SPEED........ 5 CONSUMER INFORMATION .... 16
SERVICING YOUR ENGINE ......... 6 DISTRIBUTOR/DEALER
DAMAGE PREVENTION MESSAGES THE IMPORTANCE OF LOCATOR INFORMATION..... 16
MAINTENANCE........................ 6 CUSTOMER SERVICE
You will also see other important messages that are preceded by MAINTENANCE SAFETY ......... 6 INFORMATION....................... 16
the word NOTICE. SAFETY PRECAUTIONS .......... 6
MAINTENANCE
This word means:
SCHEDULE ............................... 6
Your engine or other property can be damaged if you
REFUELING .............................. 7
don’t follow instructions.
ENGINE OIL .............................. 7
The purpose of these messages is to help prevent damage to your Recommended Oil ............... 7
engine, other property, or the environment. Oil Level Check..................... 8
Oil Change ............................ 8
AIR CLEANER ........................... 9
©2014 Honda Motor Co., Ltd. –All Rights Reserved Inspection ............................. 9
GP160H·GP200H Cleaning ................................ 9
3RZDK600 SPARK PLUG .......................... 11
00X3R-ZDK-6000
ENGLISH 1
5='.IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸳᭶㸰㸱᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸱㸲ศ
SPARK PLUG
STARTER GRIP
ENGINE CONTROL TYPES
ENGINE SWITCH
CHOKE LEVER
THROTTLE
LEVER
FUEL VALVE LEVER
2 ENGLISH
5='.IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸳᭶㸰㸱᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸱㸲ศ
The Oil Alert system is designed to prevent engine damage caused For your safety, to ensure compliance with environmental
by an insufficient amount of oil in the crankcase. Before the oil regulations, and to maximize the service life of your equipment, it
level in the crankcase can fall below a safe limit, the Oil Alert is very important to take a few moments before you operate the
system will automatically stop the engine (the engine switch will engine to check its condition. Be sure to take care of any problem
remain in the ON position). you find, or have your servicing dealer correct it, before you
operate the engine.
If the engine stops and will not restart, check the engine oil level
(see page 8) before troubleshooting in other areas.
Always check the following items before you start the engine:
4. Check that all shields and covers are in place, and all nuts,
bolts, and screws are tightened.
1. Check the fuel level (see page 7). Starting with a full tank will
help to eliminate or reduce operating interruptions for
refueling.
2. Check the engine oil level (see page 8). Running the engine
with a low oil level can cause engine damage.
3. Check the air filter element (see page 9). A dirty air filter
element will restrict air flow to the carburetor, reducing engine
performance.
ENGLISH 3
5='.IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸳᭶㸰㸱᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸱㸲ศ
OPERATION To restart a warm engine, leave the choke lever or choke rod in
the OPEN position.
SAFE OPERATING PRECAUTIONS
Some engine applications use a remote-mounted choke
Before operating the engine for the first time, please review the control rather than the engine-mounted choke lever shown
SAFETY INFORMATION section on page 2 and the BEFORE here. Refer to the instructions provided by the equipment
OPERATION CHECKS on page 3. manufacturer.
For your safety, do not operate the engine in an enclosed area such 3. Move the throttle lever away from the MIN. position, about 1/3
as a garage. Your engine’s exhaust contains poisonous carbon of the way toward the MAX. position.
monoxide gas that can collect rapidly in an enclosed area and
THROTTLE LEVER
cause illness or death.
Never run the engine in a closed, or even partly closed 1/3 POSITION
MAX.
area where people may be present. MIN.
Review the instructions provided with the equipment powered by Some engine applications use a remote-mounted throttle control
this engine for any safety precautions that should be observed with rather than the engine-mounted throttle lever shown here. Refer
engine startup, shutdown or operation. to the instructions provided by the equipment manufacturer.
Do not operate the engine on slopes greater than 20° (36%). 4. Turn the engine switch to the ON position.
ON
ON
ON
ON
OFF
CHOKE LEVER
CLOSED
OPEN
CLOSED
CHOKE LEVER
CLOSED OPEN
4 ENGLISH
5='.IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸳᭶㸰㸱᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸱㸲ศ
RECOIL STARTER To stop the engine in an emergency, simply turn the engine switch
to the OFF position. Under normal conditions, use the following
Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull procedure. Refer to the instructions provided by the equipment
briskly in the direction of the arrow as shown below. Return the manufacturer.
starter grip gently.
STARTER GRIP
1. Move the throttle lever fully to the MIN. position.
MIN.
Direction to pull
MIN.
Do not allow the starter grip to snap back against the engine.
Return it gently to prevent damage to the starter. 2. Turn the engine switch to the OFF position.
6. If the choke lever or choke rod (applicable types) was moved to OFF
ENGINE SWITCH
the CLOSED position to start the engine, gradually move it to
the OPEN position as the engine warms up.
OFF
CHOKE LEVER
OPEN
CHOKE LEVER
OFF
ON
OFF
CLOSED OPEN
SETTING ENGINE SPEED
THROTTLE LEVER
MAX. MIN.
MAX.
MIN.
ENGLISH 5
5='.IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸳᭶㸰㸱᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸱㸲ศ
REGULAR SERVICE PERIOD (1) Each First Every 3 Every 6 Every Refer
THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE Perform at every Use Month Months Months Year to
Good maintenance is essential for safe, economical and indicated month or or or or or Page
operating hour interval, 20 Hrs 50 Hrs 100 Hrs 300 Hrs
trouble-free operation. It will also help reduce pollution. whichever comes first.
ITEM
Engine oil Check level o 8
Change o o 8
Improper maintenance, or failure to correct a problem
Air cleaner Check o 9–10
before operation, can cause a malfunction in which
you can be seriously hurt or killed. Clean o (2) 9–10
Spark plug Check-adjust o 11
Always follow the inspection and maintenance Replace o
recommendations and schedules in this owner’s Valve clearance Check-adjust o (3) Shop
manual. manual
Combustion Clean After every 500 Hrs. (3) Shop
chamber manual
To help you properly care for your engine, the following pages
Fuel tank & filter Clean o (3) Shop
include a maintenance schedule, routine inspection procedures, and manual
simple maintenance procedures using basic hand tools. Other Fuel tube Check Every 2 years Shop
service tasks that are more difficult, or require special tools, are best (Replace if necessary) (3) manual
handled by professionals and are normally performed by a Honda
technician or other qualified mechanic. (1) For commercial use, log hours of operation to determine
proper maintenance intervals.
The maintenance schedule applies to normal operating conditions.
If you operate your engine under severe conditions, such as (2) Service more frequently when used in dusty areas.
sustained high-load or high-temperature operation, or use in
unusually wet or dusty conditions, consult your servicing dealer for (3) These items should be serviced by your servicing dealer,
recommendations applicable to your individual needs and use. unless you have the proper tools and are mechanically
Use only Honda Genuine parts or their equivalent. The use of proficient. Refer to the Honda shop manual for service
replacement parts which are not of equivalent quality may damage procedures.
the engine.
Failure to follow this maintenance schedule could result in
MAINTENANCE SAFETY non-warrantable failures.
Some of the most important safety precautions follow. However,
we cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in
performing maintenance. Only you can decide whether or not you
should perform a given task.
SAFETY PRECAUTIONS
• Make sure the engine is off before you begin any maintenance or
repairs. To prevent accidental startup, disconnect the spark plug
cap. This will eliminate several potential hazards:
– Carbon monoxide poisoning from engine exhaust.
Operate outside, away from open windows or doors.
– Burns from hot parts.
Let the engine and exhaust system cool before touching.
– Injury from moving parts.
Do not run the engine unless instructed to do so.
• Read the instructions before you begin, and make sure you have
the tools and skills required.
• To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when
working around gasoline. Use only a non-flammable solvent, not
gasoline, to clean parts. Keep cigarettes, sparks and flames away
from all fuel related parts.
Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your
engine best and is fully equipped to maintain and repair it.
To ensure the best quality and reliability, use only new Honda
Genuine parts or their equivalents for repair and replacement.
6 ENGLISH
5='.IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸳᭶㸰㸱᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸱㸲ศ
REFUELING
FUEL TANK CAP
Recommended Fuel
Unleaded gasoline
MAXIMUM FUEL LEVEL
Research octane rating 91 or higher
Pump octane rating 86 or higher FUEL TANK TOP
25 mm
This engine is certified to operate on unleaded gasoline with a
research octane rating of 91 or higher (a pump octane rating of 86
or higher).
Refuel in a well ventilated area with the engine stopped. If the
engine has been running, allow it to cool first. Never refuel the
engine inside a building where gasoline fumes may reach flames or
sparks.
You may use unleaded gasoline containing no more than 10%
ethanol (E10) or 5% methanol by volume. In addition, methanol
must contain cosolvents and corrosion inhibitors. Use of fuels with
content of ethanol or methanol greater than shown above may 3. Refuel carefully to avoid spilling fuel. Fill tank to approximately
cause starting and/or performance problems. It may also damage 25 mm below the top of the fuel tank to allow for fuel
metal, rubber, and plastic parts of the fuel system. Engine damage expansion. It may be necessary to lower the fuel level
or performance problems that result from using a fuel with depending on operating conditions. After refueling, tighten the
percentages of ethanol or methanol greater than shown above are fuel filler cap securely.
not covered under the Warranty.
Keep gasoline away from appliance pilot lights, barbecues, electric
If your equipment will be used on an infrequent or intermittent appliances, power tools, etc.
basis, please refer to the ‘‘Fuel’’ section of the STORING YOUR
ENGINE chapter (see page 11) for additional information regarding Spilled fuel is not only a fire hazard, it causes environmental
fuel deterioration. damage. Wipe up spills immediately.
Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not to
spill fuel when filling your fuel tank. Damage caused by spilled fuel
is not covered under the Warranty.
ENGLISH 7
5='.IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸳᭶㸰㸱᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸱㸲ศ
Oil Level Check The Oil Alert system (applicable types) will automatically stop
the engine before the oil level falls below the safe limit.
Check the engine oil level with the engine stopped and in a level However, to avoid the inconvenience of an unexpected
position. shutdown, fill to the upper limit, and check the oil level
regularly.
1. Remove the oil filler cap.
4. Install the oil filler cap and tighten securely.
2. Check the oil level. If it is below the upper limit, fill with the
recommended oil to the upper limit (see page 7).
OIL FILLER CAP
WASHER
(Replace) OIL LEVEL
Wash your hands with soap and water after handling used oil.
Oil Change
Drain the used oil when the engine is warm. Warm oil drains
quickly and completely.
1. Place a suitable container below the engine to catch the used oil,
then remove the oil filler cap, oil drain plug and washer.
2. Allow the used oil to drain completely, then reinstall the oil drain
plug and a new washer, and tighten the oil drain plug securely.
3. With the engine in a level position, fill with the recommended oil
(see page 7) to the upper limit.
Running the engine with a low oil level can cause engine
damage. This type of damage is not covered under the
Warranty.
8 ENGLISH
5='.IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸳᭶㸰㸱᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸱㸲ศ
AIR CLEANER Foam filter element: Clean in warm soapy water, rinse, and
allow to dry thoroughly. Or clean in non-flammable solvent and
A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor, reducing allow to dry. Dip the filter element in clean engine oil, then
engine performance. If you operate the engine in very dusty areas, squeeze out all excess oil. The engine will smoke when started
clean the air filter more often than specified in the MAINTENANCE if too much oil is left in the foam.
SCHEDULE (see page 6). Clean Squeeze and dry Dip in oil Squeeze
Do not twist. Do not twist.
Inspection 6. Wipe dirt from the inside of the air cleaner case and cover using
a moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the air duct
Remove the air cleaner cover and inspect the filter elements. that leads to the carburetor.
Clean or replace dirty filter elements. Always replace damaged
filter elements. 7. Place the foam filter element over the paper element, and
reinstall the assembled air filter. Be sure the gasket is in place
Refer to pages 9–10 for instructions that apply to the air cleaner beneath the air filter. Tighten the air filter wing nut securely.
and filter for your engine type.
8. Install the air cleaner cover, and tighten the wing nut securely.
Cleaning
[Semi Dry Element Types]
[Dual-Filter Element Type] STANDARD DUAL-FILTER
ELEMENT TYPE 1. Unscrew the wing nut, remove the washer and the air cleaner
1. Remove the wing nut from the cover.
WING NUT
air cleaner cover, and remove
AIR CLEANER
2. Remove the air filter element from the air cleaner case.
the cover.
COVER
3. Inspect the air filter element, and replace it if it is damaged.
2. Remove the wing nut from the
WING NUT
air filter, and remove the filter
WING NUT
elements. PAPER FILTER AIR CLEANER
ELEMENT COVER WASHER
3. Remove the foam filter
element from the paper filter FOAM FILTER
element. ELEMENT
AIR FILTER ELEMENT
4. Inspect both filter elements, GASKET
and replace them if they are
damaged. Always replace the
paper filter element at the
AIR CLEANER CASE
scheduled interval (see page
6).
5. Wipe dirt from the inside of the air cleaner case and cover, using
a moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the air duct
that leads to the carburetor.
ENGLISH 9
5='.IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸳᭶㸰㸱᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸱㸲ศ
[Low Profile Types] 5. Reinstall the air filter in the air cleaner case.
1. Push the latch tabs and open the air cleaner cover. 6. Set the hooks of the air cleaner cover to the setting pins
securely, then push the air cleaner cover to lock the latch tabs.
2. Free the hooks from the setting pins on the air cleaner case Be sure that the cover is set securely. There must be no
and remove the air cleaner cover to the right side of the frame clearance between the air cleaner cover and case.
pipe, taking care not to damage the air cleaner cover.
3. Remove the air filter from the air cleaner case. Operating the engine without an air filter, or with a damaged
air filter, will allow dirt to enter the engine, causing rapid
4. Check the air filter to be sure it is clean and in good condition. engine wear. This type of damage is not covered by the war-
If the air filter is dirty, clean it as described on page 9. ranty.
Replace the air filter if it is damaged.
GOOD NO GOOD
AIR FILTER
LATCH TAB
10 ENGLISH
5='.IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸳᭶㸰㸱᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸱㸲ศ
5. Install the spark plug carefully The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and
by hand, to avoid carburetor without causing functional problems will vary with such
cross-threading. factors as gasoline blend, your storage temperatures, and whether
the fuel tank is partially or completely filled. The air in a partially
6. After the spark plug is seated, tighten with a 21 mm spark plug filled fuel tank promotes fuel deterioration. Very warm storage
wrench to compress the sealing washer. temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel deterioration
problems may occur within 30 days from keeping the fuel in the
When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the fuel tank, or even less if the gasoline was not fresh when you filled
spark plug seats to compress the washer. the fuel tank.
When reinstalling the original spark plug, tighten 1/8–1/4 turn Fuel system damage or engine performance problems resulting
after the spark plug seats to compress the washer. from neglected storage preparation are not covered under the
Warranty.
ENGLISH 11
5='.IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸳᭶㸰㸱᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸱㸲ศ
If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank with
ON fresh gasoline. If you keep a container of gasoline for refueling, be
ON
sure it contains only fresh gasoline. Gasoline oxidizes and
deteriorates over time, causing hard starting.
If the cylinder was coated with oil during storage preparation, the
GASKET engine will smoke briefly at startup. This is normal.
TRANSPORTING
CARBURETOR DRAIN BOLT
If the engine has been running, allow it to cool for at least 15
minutes before loading the engine-powered equipment on the
transport vehicle. A hot engine and exhaust system can burn you
and can ignite some materials.
4. After all fuel has drained, tighten the carburetor drain bolt Keep the engine level when transporting to reduce the possibility of
securely, move the fuel valve to the OFF position. fuel leakage. Turn the fuel valve lever to the OFF position (see page
5).
Engine Oil
3. Pour a teaspoon 5–10 cm3 of clean engine oil into the cylinder.
4. Pull the starter grip several times to distribute the oil in the
cylinder.
6. Pull the starter grip slowly until resistance is felt and the notch
on the starter pulley aligns with the hole at the top of the recoil
starter cover. This will close the valves so moisture cannot
enter the engine cylinder. Return the starter grip gently.
12 ENGLISH
5='.IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸳᭶㸰㸱᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸱㸲ศ
ENGLISH 13
5='.IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸳᭶㸰㸱᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸱㸲ศ
The throttle and choke control levers are provided with holes for At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too
optional cable attachment. The following illustrations show rich. Performance will decrease, and fuel consumption will
installation examples for a solid wire cable and for a flexible, increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and cause
braided wire cable. If using a flexible, braided wire cable, add a hard starting. Operation at an altitude that differs from that at
return spring as shown. which this engine was certified, for extended periods of time, may
increase emissions.
It is necessary to loosen the throttle lever friction nut when
operating the throttle with a remote-mounted control. High altitude performance can be improved by specific
modifications to the carburetor. If you always operate your engine
at altitudes above 1,500 meters, have your servicing dealer
perform this carburetor modification. This engine, when operated
REMOTE THROTTLE LINKAGE at high altitude with the carburetor modifications for high altitude
use, will meet each emission standard throughout its useful life.
RETURN
Even with carburetor modification, engine horsepower will
SPRING
THROTTLE LEVER decrease about 3.5% for each-300 meter increase in altitude. The
FRICTION NUT effect of altitude on horsepower will be greater than this if no
carburetor modification is made.
WIRE HOLDER
CHOKE LEVER
14 ENGLISH
5='.IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸳᭶㸰㸱᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸱㸲ศ
Bl
Engine oil capacity 0.58 L (0.5 lmp qt)
Fuel tank capacity 3.1 L (0.68 lmp gal)
Y
Bl
Cooling system Forced air
Y
Ignition system Transistor magneto (5) (4) (3) (2) (1)
PTO shaft rotation Counterclockwise IGN EARTH
OFF
Operating temperature ON
5°–40°
range
(1) ENGINE SWITCH
* The power rating of the engine indicated in this document is the
(2) IGNITION COIL
net power output tested on a production engine for the engine
model and measured in accordance with SAE J1349 at 3,600 (3) SPARK PLUG
rpm (Net Power) and at 2,500 rpm (Max. Net Torque). Mass (4) OIL ALERT UNIT
production engines may vary from this value. (5) OIL LEVEL SWITCH
Actual power output for the engine installed in the final machine
will vary depending on numerous factors, including the operating
Bl Black Br Brown
speed of the engine in application, environmental conditions,
maintenance, and other variables. Y Yellow O Orange
Bu Blue Lb Light blue
GP200 (PTO shaft type S, with fuel tank)
G Green Lg Light green
Length×Width×Height 315×378×335 mm
R Red P Pink
Dry mass [weight] 16.0 kg
W White Gr Gray
Engine type 4-stroke, overhead valve, single cylinder
Displacement 196 cm3
[Bore×Stroke] [68.0×54.0 mm]
Net power 4.1 kW (5.6 PS) at 3,600 rpm
(in accordance
with SAE J1349*)
Max. net torque 12.4 N·m (1.26 kgf·m) at
(in accordance
2,500 rpm
with SAE J1349*)
Engine oil capacity 0.6 L (0.5 lmp qt)
Fuel tank capacity 3.1 L (0.68 lmp gal)
Cooling system Forced air
Ignition system Transistor magneto
PTO shaft rotation Counterclockwise
Operating temperature
5°–40°
range
ENGLISH 15
5='.IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸳᭶㸰㸱᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸱㸲ศ
CONSUMER INFORMATION
DISTRIBUTOR/DEALER LOCATOR INFORMATION
<Honda’s Office>
When you write or call, please provide this information:
http://www.honda-engines-eu.com
16 ENGLISH
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur un moteur Honda.
Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveau
moteur et à l'utiliser en sécurité. Vous trouverez dans ce manuel des
MANUEL DE L'UTILISATEUR
informations sur la manière d'y parvenir; veuillez le lire attentivement
avant d'utiliser le moteur. En cas de problème ou pour toute question
concernant votre moteur, veuillez vous adresser à votre GP160 • GP200
concessionnaire réparateur.
FRANÇAIS
dernières informations sur le produit disponibles au moment de
l'impression. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d'apporter des
modifications à tout moment sans préavis et sans obligation de sa part.
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite sans autorisation
écrite.
FRANÇAIS 1
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
POIGNEE DE
LANCEMENT
TYPES DE COMMANDES
DU MOTEUR
CONTACTEUR MOTEUR
LEVIER DE STARTER
LEVIER DES
GAZ
LEVIER DU ROBINET
DE CARBURANT
2 FRANÇAIS
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
Le système Oil Alert protège le moteur contre les dommages dus au Pour la sécurité, le respect de la réglementation sur l'environnement et
manque d'huile dans le carter moteur. Avant que le niveau d'huile dans la longévité de l'équipement, il est important de consacrer quelques
le carter moteur ne descende sous le seuil de sécurité, le vibreur sonore instants à vérifier l'état du moteur avant l'utilisation. Corriger tout
du système Oil Alert avertit l'utilisateur qu'il est nécessaire de remettre problème constaté ou confier cette opération au concessionnaire avant
de l'huile. l'utilisation.
Vérifier le moteur
FRANÇAIS 3
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
Par sécurité, ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit clos tel 3. Déplacer le levier des gaz de la position MINI. jusqu'à 1/3 environ
qu'un garage. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du vers la position MAXI.
monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut s'accumuler rapidement
LEVIER DES GAZ
dans un endroit clos et provoquer une intoxication ou la mort.
Ne pas faire fonctionner le moteur sur des pentes de plus de 20° (36 %). 4. Placer le contacteur moteur sur la position MARCHE.
MARCHE
MARCHE
MARCHE
MARCHE
ARRET
LEVIER DE STARTER
FERME
OUVERT
FERME
LEVIER DE STARTER
FERME OUVERT
4 FRANÇAIS
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
MINI.
REMARQUE
Ne pas laisser la poignée de lancement revenir brutalement contre le 2. Placer le contacteur moteur sur la position ARRET.
moteur.
La ramener lentement pour éviter tout dommage du démarreur. ARRET
CONTACTEUR MOTEUR
LEVIER DE STARTER
OUVERT
FERME OUVERT
LEVIER DE STARTER
ARRET
MARCHE
ARRET
MAXI. MINI.
MAXI.
MINI.
FRANÇAIS 5
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
CONSIGNES DE SECURITE
• Avant de commencer un entretien ou une réparation, s'assurer que le
moteur est arrêté. Déconnecter le capuchon de bougie pour ne pas
risquer un démarrage accidentel. Ceci éliminera plusieurs risques
potentiels :
– Empoisonnement par le monoxyde de carbone contenu dans les
gaz d'échappement du moteur.
Procéder à l'extérieur, à bonne distance des fenêtres ou portes
ouvertes.
– Brûlures par des pièces chaudes.
Attendre que le moteur et le système d'échappement se soient
refroidis avant de les toucher.
– Blessure par des pièces mobiles.
Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué dans les
instructions.
• Lire les instructions avant de commencer et s'assurer que l'on
dispose de l'outillage et des compétences nécessaires.
• Pour diminuer les risques d'incendie ou d'explosion, être prudent
lorsqu'on travaille à proximité de l'essence. Pour nettoyer les pièces,
n'utiliser que des solvants ininflammables et non de l'essence. Ne pas
approcher de cigarettes, étincelles ou flammes des pièces du système
d'alimentation en carburant.
Ne pas oublier que c'est le concessionnaire Honda agréé qui connaît le
mieux le moteur et qu'il est parfaitement outillé pour son entretien et sa
réparation.
Pour garantir la meilleure qualité et la meilleure fiabilité, n'utiliser que
des pièces Honda authentiques neuves ou leur équivalent pour la
réparation et le remplacement.
6 FRANÇAIS
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
REMPLISSAGE EN CARBURANT
BOUCHON DU
Carburant recommandé RESERVOIR DE
CARBURANT
Essence sans plomb
NIVEAU MAXIMUM
Indice d'octane recherche 91 ou plus
DE CARBURANT
Indice d'octane pompe 86 ou plus
HAUT DU RESERVOIR
DE CARBURANT 25 mm
Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de l'essence sans plomb
ayant un indice d'octane recherche d'au moins 91 (ou un indice
d'octane pompe d'au moins 86).
Faire le plein dans un endroit bien ventilé, moteur arrêté. Si le moteur
vient de tourner, le laisser d'abord se refroidir. Ne jamais faire le plein à
l'intérieur d'un bâtiment où les vapeurs d'essence peuvent atteindre des
flammes ou des étincelles.
Il est possible d'utiliser une essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d'éthanol (E10) ou 5 % de méthanol en volume. Le méthanol
doit contenir des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion. L'utilisation
de carburants ayant une teneur en éthanol ou méthanol supérieure à
celle indiquée ci-dessus peut occasionner des problèmes de démarrage 3. Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du carburant.
et/ou performances. Elle peut également endommager les pièces Remplir le réservoir jusqu'à environ 25 mm du haut du réservoir
métalliques, en caoutchouc et en plastique du système d'alimentation pour permettre la dilatation du carburant. Dans certaines conditions
en carburant. Les dommages au moteur ou problèmes de performance d'utilisation, il peut être nécessaire de baisser le niveau du
résultant de l'utilisation d'un carburant avec des pourcentages d'éthanol carburant. Après avoir fait le plein, resserrer le bouchon de
ou méthanol supérieurs à ceux qui sont indiqués ci-dessus ne sont pas remplissage de carburant à fond.
couverts par la garantie.
Garder l'essence loin des veilleuses des appareils, barbecues, appareils
Si l'on ne compte utiliser l'équipement qu'occasionnellement ou par électriques, outils électriques, etc.
intermittence, consulter la section "Carburant" du chapitre REMISAGE
Le carburant renversé ne fait pas seulement courir des risques
DU MOTEUR (voir page 11) qui fournit des informations
d'incendie; il est également nuisible pour l'environnement. Essuyer
complémentaires sur la dégradation du carburant.
immédiatement tout carburant renversé.
Ne jamais utiliser de l'essence viciée ou contaminée ou un mélange
d'huile/essence. Empêcher la pénétration de saleté ou eau dans le HUILE MOTEUR
réservoir de carburant.
L'huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de
service.
Utiliser une huile détergente 4 temps pour automobile.
L'essence est très inflammable et explosive et l'on peut
se brûler ou se blesser grièvement en faisant le plein. Huile recommandée
REMARQUE
Le carburant peut endommager la peinture et certains types de
plastiques. Veiller à ne pas renverser de carburant lorsqu'on remplit le
réservoir. Les dégâts causés par le déversement accidentel de carburant
ne sont pas couverts par la garantie.
FRANÇAIS 7
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
Vérification du niveau d'huile Le système Oil Alert (selon type) arrête automatiquement le moteur
avant que le niveau d'huile ne descende au-dessous du seuil de
Vérifier le niveau d'huile du moteur avec le moteur arrêté et à sécurité. Toutefois, pour éviter l'inconvénient d'un arrêt imprévu,
l'horizontale. remplir jusqu'à la limite maximum et vérifier le niveau
régulièrement.
1. Déposer le bouchon de remplissage d'huile.
4. Reposer le bouchon de remplissage d'huile et le serrer à fond.
2. Vérifier le niveau d'huile. Si le niveau n'atteint pas la limite
supérieure, faire l'appoint avec l'huile recommandée jusqu'à la BOUCHON DE REMPLISSAGE
D'HUILE
limite supérieure (voir page 7).
RONDELLE
(Remplacer) NIVEAU D'HUILE
Renouvellement d'huile
REMARQUE
L'utilisation du moteur avec un niveau d'huile trop bas peut
l'endommager. Ce type de dégâts n'est pas couvert par la garantie.
8 FRANÇAIS
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
Contrôle
6. Essuyer la saleté à l'intérieur du boîtier et du couvercle de filtre à air
Déposer le couvercle de filtre à air et contrôler les éléments filtrants. à l'aide d'un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas
Nettoyer ou remplacer des éléments filtrants sales. Toujours remplacer dans le conduit d'air menant au carburateur.
des éléments filtrants endommagés.
7. Placer l'élément filtrant en mousse sur l'élément en papier, puis
reposer le filtre à air assemblé. S'assurer que le joint est en place
Pour les instructions relatives au filtre à air et à l'élément filtrant pour sous le filtre à air. Serrer l'écrou à oreilles du filtre à air à fond.
votre type de moteur, voir pages 9–10.
8. Reposer le couvercle de filtre à air et serrer l'écrou à oreilles à fond.
Nettoyage
[Types à élément semi sec]
[Type à double élément filtrant] TYPE STANDARD A DOUBLE
ELEMENT FILTRANT 1. Dévisser l'écrou à oreilles, retirer la rondelle et le couvercle du filtre
1. Retirer l'écrou à oreilles du à air.
ECROU A OREILLES
couvercle de filtre à air et
déposer le couvercle. 2. Déposer l'élément de filtre à air du boîtier de filtre à air.
COUVERCLE DE
FILTRE A AIR 3. Contrôler l'élément de filtre à air et le remplacer s'il est
2. Retirer l'écrou à oreilles du filtre à endommagé.
ECROU A
air et déposer les éléments
OREILLES
filtrants.
ELEMENT ECROU A OREILLES
COUVERCLE DE
3. Déposer l'élément filtrant en FILTRANT EN FILTRE A AIR
PAPIER RONDELLE
mousse de l'élément filtrant en
papier. ELEMENT
FILTRANT EN
MOUSSE ELEMENT DE
4. Contrôler les deux éléments FILTRE A AIR
filtrants et les remplacer s'ils sont JOINT
endommagés. Toujours remplacer
l'élément filtrant en papier aux
intervalles prévus dans le BOITIER DE
programme d'entretien FILTRE A AIR
(voir page 6).
FRANÇAIS 9
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
1. Pousser les languettes de verrouillage et ouvrir le couvercle de filtre 6. Engager solidement les crochets du couvercle de filtre à air sur les
à air. ergots de positionnement, puis pousser le couvercle de filtre à air
pour bloquer les languettes de verrouillage.
2. Libérer les crochets des ergots de positionnement sur le boîtier de S'assurer que le couvercle est solidement fixé. Il ne doit y avoir
filtre à air et déplacer le couvercle de filtre à air sur le côté droit du aucun jeu entre le couvercle et le boîtier de filtre à air.
tube de bâti en prenant soin de ne pas l'endommager.
REMARQUE
3. Déposer le filtre du boîtier de filtre à air. Faire fonctionner le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air
abîmé risque d'encrasser le moteur et de provoquer l'usure rapide
4. Contrôler le filtre à air pour s'assurer qu'il est propre et en bon état. du moteur. Ce type de dégâts n'est pas couvert par la garantie.
Si le filtre à air est sale, le nettoyer comme décrit à la page 9.
Remplacer le filtre à air s'il est endommagé.
BON MAUVAIS
CROCHET
ERGOT DE
POSITIONNEMENT BOITIER DE FILTRE A AIR
FILTRE A AIR
ERGOT DE
COUVERCLE DE FILTRE A AIR LANGUETTE DE VERROUILLAGE POSITIONNEMENT
LANGUETTE DE
VERROUILLAGE
10 FRANÇAIS
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
FRANÇAIS 11
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
TRANSPORT
BOULON DE VIDANGE
DU CARBURATEUR
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins
15 minutes avant de charger l'équipement commandé par lui sur le
véhicule de transport. Un moteur ou un système d'échappement chaud
peut provoquer des brûlures et enflammer certaines matières.
4. Lorsque tout le carburant s'est écoulé, serrer fermement le boulon Garder le moteur à l'horizontale lors du transport pour réduire les risques
de vidange du carburateur et placer le robinet de carburant en de fuites de carburant. Placer le levier du robinet de carburant en position
position ARRET. ARRET (voir page 5).
Huile moteur
5. Reposer la bougie.
12 FRANÇAIS
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
FRANÇAIS 13
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
TRINGLERIE DE COMMANDE A DISTANCE Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude
Les leviers des gaz et de starter comportent des orifices pour la fixation En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur
d'un câble en option. Les illustrations suivantes présentent des s'enrichit excessivement. Les performances du moteur diminuent et la
exemples d'installation d'un câble métallique massif et d'un câble consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse
métallique tressé flexible. Si l'on utilise un câble métallique tressé également la bougie et rend le démarrage difficile. Une utilisation
flexible, ajouter un ressort de rappel comme sur la figure. prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur
a été certifié peut entraîner une augmentation des émissions polluantes.
Pour commander les gaz à l'aide d'une commande à distance, desserrer
l'écrou de dureté du levier des gaz. On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant
certaines modifications sur le carburateur. Si l'on utilise toujours le
moteur à des altitudes supérieures à 1 500 mètres, demander au
concessionnaire d'effectuer ces modifications du carburateur. Lors
TRINGLERIE DE COMMANDE A DISTANCE DES GAZ d'une utilisation en haute altitude, le moteur satisfera aux normes
antipollution pendant toute sa durée de service si les modifications du
carburateur pour une utilisation en haute altitude ont été effectuées.
RESSORT
DE RAPPEL Même avec un carburateur modifié, la puissance du moteur diminuera
ECROU DE DURETE
DU LEVIER DES GAZ d'environ 3,5 % pour chaque augmentation d'altitude de 300 mètres.
Si le carburateur n'est pas modifié, l'effet de l'altitude sur la puissance
sera encore plus important.
REMARQUE
Attache de câble Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute
à âme flexible altitude, le mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation à
basse altitude. L'utilisation à des altitudes inférieures à 1 500 mètres
VIS 4 mm
avec un carburateur modifié peut provoquer une surchauffe du moteur
COLLIER DE et entraîner d'importants dommages au moteur. Pour une utilisation à
CABLE OPTION basse altitude, faire remettre le carburateur aux spécifications d'usine
CABLE
LEVIER d'origine par le concessionnaire.
CIRCLIP DES GAZ
5 mm
Attache de câble
à âme rigide
COLLIER DE CABLE
LEVIER DE STARTER
14 FRANÇAIS
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
Bl
Contenance du réservoir de
3,1 L
carburant
Refroidissement Forcé par circulation d'air
Y
Bl
Y
Y
Allumage Magnéto à transistors (5) (4) (3) (2) (1)
Rotation de l'arbre de prise Sens contraire des aiguilles d'une ALL MASSE
de force montre ARRET
MARCHE
Plage de température de
-5°–40°
fonctionnement
(1) CONTACTEUR MOTEUR
* La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document est la (2) BOBINE D'ALLUMAGE
puissance de sortie nette testée sur un moteur de série de ce modèle (3) BOUGIE
et mesurée conformément à SAE J1349 à 3600 tr/min (puissance
nette) et à 2500 tr/min (couple net maxi). Les moteurs produits en (4) UNITE OIL ALERT
série peuvent s'écarter de cette valeur. (5) CONTACTEUR DE NIVEAU D'HUILE
La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la
machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la
vitesse de fonctionnement du moteur pendant l'utilisation, les Bl Noir Br Marron
conditions environnementales, la maintenance et autres variables. Y Jaune O Orange
GP200 (arbre de prise de force type S, avec réservoir de carburant) Bu Bleu Lb Bleu clair
Longueur×largeur×hauteur 315×378×335 mm G Vert Lg Vert clair
Masse à sec [poids] 16,0 kg R Rouge P Rose
Type de moteur 4 temps, soupapes en tête, W Blanc Gr Gris
monocylindre
Cylindrée 196 cm3
[alésage×course] [68,0×54,0 mm]
Puissance nette 4,1 kW (5,6 PS) à 3 600 tr/min
(conformément à
la norme SAE J1349*)
Couple net maxi. 12,4 N·m (1,26 kgf·m) à
(conformément à
2500 tr/min
la norme SAE J1349*)
Contenance en huile moteur 0,6 L
Contenance du réservoir de
3,1 L
carburant
Refroidissement Forcé par circulation d'air
Allumage Magnéto à transistors
Rotation de l'arbre de prise Sens contraire des aiguilles d'une
de force montre
Plage de température de
-5°–40°
fonctionnement
FRANÇAIS 15
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
INFORMATION DU CONSOMMATEUR
INFORMATIONS SUR LE LOCALISATEUR DE DISTRIBUTEURS/
CONCESSIONNAIRES
<Bureau Honda>
Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations
suivantes :
http://www.honda-engines-eu.com
16 FRANÇAIS
='.IP3DJH)ULGD\0D\30
VORWORT
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Motor von Honda entschieden
haben. Wir möchten Ihnen dabei helfen, die besten Ergebnisse mit
Ihrem neuen Motor zu erzielen und ihn sicher zu betreiben. Dieses
BEDIENUNGSANLEITUNG
Handbuch enthält diesbezügliche Informationen; bitte lesen Sie es
sorgfältig durch, bevor Sie den Motor in Betrieb nehmen. Wenden Sie
sich mit Problemen oder Fragen jederzeit an Ihren Wartungshändler. GP160 • GP200
Alle Informationen in dieser Veröffentlichung beruhen auf dem zum
Zeitpunkt der Drucklegung aktuellen Produktinformationsstand. Honda
Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne
Vorankündigung Änderungen vornehmen zu dürfen, ohne hierdurch
irgendeine Verpflichtung einzugehen. Kein Teil dieser Veröffentlichung
darf ohne schriftliche Genehmigung reproduziert werden.
DEUTSCH
Wir raten Ihnen, die Garantiepolice durchzulesen, um die
Garantieleistungen und Ihre Verantwortung als Besitzer voll zu Die Abbildungen hier beziehen sich hauptsächlich auf: Ausführung S
verstehen. mit Zapfwelle, mit Kraftstofftank
• Die Abbildung kann je nach Typ variieren.
Zusätzliche Informationen bezüglich Starten, Stoppen, Betrieb und
Einstellungen des Motors oder spezieller Wartungsanweisungen
entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanleitung für die Ausrüstung, die INHALT
durch diesen Motor angetrieben wird.
VORWORT ..............................1 NÜTZLICHE TIPPS UND
SICHERHEITSHINWEISE ............1 EMPFEHLUNGEN.................... 11
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSINFORMATION .....2 LAGERN DES MOTORS ....... 11
POSITION VON TRANSPORT ...................... 12
Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen ist sehr wichtig. SICHERHEITSPLAKETTEN .........2 BEHEBUNG UNERWARTETER
Wichtige Sicherheitsangaben finden Sie in diesem Handbuch und am LAGE VON TEILEN UND PROBLEME............................ 13
Motor. Bitte lesen Sie diese Angaben aufmerksam. BEDIENUNGSELEMENTEN .........2 TECHNISCHE INFORMATION... 13
AUSSTATTUNGSMERKMALE ....3 Position der Seriennummer ... 13
Eine Sicherheitsangabe weist auf potenzielle Verletzungsgefahren für
KONTROLLEN VOR DEM Fernsteuergestänge ............. 14
Sie und andere Personen hin. Jede Sicherheitsangabe ist durch ein
BETRIEB..................................3 Vergasermodifikationen für
Achtungssymbol und eines der drei Schlüsselwörter GEFAHR, BETRIEB..................................4 Betrieb in Höhenlagen.......... 14
WARNUNG oder VORSICHT gekennzeichnet. VORKEHRUNGEN FÜR Technische Daten ............... 15
SICHEREN BETRIEB...............4 Einstellwerte ...................... 15
Diese Schlüsselwörter haben die folgenden Bedeutungen:
STARTEN DES MOTORS........4 Schaltschemata .................. 15
Missachtung der Anweisungen FÜHRT STOPPEN DES MOTORS ........5 VERBRAUCHERINFORMA-
ZUM TOD oder zu SCHWEREN EINSTELLEN DER TION .................................... 16
VERLETZUNGEN. MOTORDREHZAHL ...............5 VERTRIEB-/HÄNDLERSU-
WARTUNG DES MOTORS .........6 CHINFORMATION ............... 16
Missachtung der Anweisungen KANN DIE BEDEUTSAMKEIT KUNDENDIENSTINFORMA-
ZUM TOD oder zu SCHWEREN RICHTIGER WARTUNG ..........6 TION ................................. 16
VERLETZUNGEN führen.
SICHERHEIT BEI
Missachtung der Anweisungen KANN zu WARTUNGSARBEITEN ..........6
VERLETZUNGEN führen. SICHERHEITSVORKEHRU-
NGEN ..................................6
Jede dieser Angaben gibt Aufschluss über die Art der Gefahr, die WARTUNGSPLAN .................6
möglichen Folgen und die Abhilfemaßnahmen zur Vermeidung oder TANKEN ..............................7
Verringerung von Verletzungen. MOTORÖL ...........................7
Empfohlenes Öl .................7
SCHADENVERHÜTUNGSANGABEN Ölstandkontrolle ................8
Ölwechsel.........................8
Außerdem enthält das Handbuch andere wichtige Textstellen, die durch LUFTFILTER .........................9
das Wort ACHTUNG gekennzeichnet sind. Inspektion .........................9
Reinigung .........................9
Dieses Wort hat die folgende Bedeutung:
Bei Nichtbefolgung der Anweisungen besteht die Gefahr ZÜNDKERZE.......................11
einer Beschädigung des Motors oder anderer Sachwerte.
Diese Angaben sollen Ihnen dabei helfen, Schäden am Motor, an
anderen Sachwerten und an der Umwelt zu verhüten.
DEUTSCH 1
='.IP3DJH)ULGD\0D\30
ZÜNDKERZE
STARTGRIFF
MOTORSTEUERUNGSARTEN
MOTORSCHALTER
CHOKE-HEBEL
GASHEBEL
KRAFTSTOFFHAHNHEBEL
2 DEUTSCH
='.IP3DJH)ULGD\0D\30
Das Ölwarnsystem (Oil Alert) dient zur Verhinderung von Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, die Einhaltung von
Motorschäden, die durch eine unzureichende Ölmenge im Umweltvorschriften sicherzustellen und die Lebensdauer der
Kurbelgehäuse verursacht werden können. Bevor der Ölstand im Ausrüstung zu maximieren, ist der Zustand des Motors vor jeder
Kurbelgehäuse unter die Sicherheitsgrenze fallen kann, gibt das Oil Inbetriebnahme zu überprüfen. Beheben Sie etwaige Störungen selbst,
Alert-System ein akustisches Signal ab, um darauf hinzuweisen, dass Öl oder lassen Sie sie von Ihrer Kundendienstwerkstatt korrigieren, bevor
nachgefüllt werden muss. (Der Motorschalter bleibt in Stellung EIN.) Sie den Motor in Betrieb nehmen.
Wenn der Motor stoppt und sich nicht mehr anlassen lässt, vor einer
Störungssuche in anderen Bereichen den Ölstand überprüfen (siehe
Seite 8). Unsachgemäße Wartung dieses Motors oder
Nichtbehebung eines Problems vor der Inbetriebnahme
kann eine Funktionsstörung verursachen, die schwere
oder lebensgefährliche Verletzungen zur Folge haben
kann.
Bevor Sie mit den Kontrollen vor dem Betrieb beginnen, vergewissern
Sie sich, dass der Motor waagerecht steht und der Motorschalter in
Stellung AUS ist.
Prüfen Sie stets die folgenden Punkte, bevor Sie den Motor starten:
1. Prüfen Sie die Außen- und Unterseite des Motors auf Anzeichen
von Öl- oder Benzinlecks.
Motor kontrollieren
DEUTSCH 3
='.IP3DJH)ULGD\0D\30
Aus Sicherheitsgründen darf der Motor nicht in einem geschlossenen 3. Den Gashebel um etwa 1/3 des Weges von der Position MIN. weg
Raum, wie z. B. in einer Garage, betrieben werden. Das Motorabgas auf die Position MAX. zu bewegen.
enthält giftiges Kohlenmonoxid, das sich in einer geschlossenen
Umgebung rasch ansammeln und Übelkeit verursachen bzw. tödliche GASHEBEL
Folgen haben kann.
Den Motor nicht an Steigungen bzw. Gefällen von über 20 Grad (36 %) MOTORSCHALTER
betreiben.
KRAFTSTOFFHAHNHEBEL
EIN
EIN
EIN
EIN
AUS
ZU
AUF
ZU
CHOKE-HEBEL
ZU AUF
4 DEUTSCH
='.IP3DJH)ULGD\0D\30
STARTZUG Zum Stoppen des Motors in einem Notfall stellen Sie einfach den
Motorschalter auf AUS. Bei normalen Verhältnissen wenden Sie das
Den Startgriff leicht ziehen, bis Widerstand zu spüren ist, dann den folgende Verfahren an. Siehe Anweisungen des Ausrüstungsherstellers.
Griff kräftig in Pfeilrichtung durchziehen, wie unten gezeigt. Den
Startgriff sachte zurückführen. 1. Den Gashebel bis zum Anschlag in die Stellung MIN. bringen.
STARTGRIFF
Für manche Motoranwendungen wird anstelle des hier gezeigten
motormontierten Gashebels eine fernmontierte
Drosselklappensteuerung verwendet.
GASHEBEL
MIN.
Zugrichtung
MIN.
AUF
ZU AUF KRAFTSTOFFHAHNHEBEL
CHOKE-HEBEL
AUS
EIN
AUS
GASHEBEL
MAX. MIN.
MAX.
MIN.
DEUTSCH 5
='.IP3DJH)ULGD\0D\30
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Bevor mit irgendeiner Wartungs- oder Reparaturarbeit begonnen wird,
muss der Motor abgestellt sein. Den Zündkerzenstecker abziehen, um
einen versehentlichen Anlauf zu vermeiden. Damit können mögliche
Gefahren ausgeschaltet werden:
– Kohlenmonoxidvergiftung durch Abgase.
Arbeiten Sie im Freien, weg von offenen Fenstern oder Türen.
– Verbrennungen durch heiße Teile.
Lassen Sie den Motor und die Auspuffanlage abkühlen, bevor Sie
entsprechende Teile anfassen.
– Verletzungen durch Kontakt mit beweglichen Teilen.
Lassen Sie den Motor nur dann laufen, wenn Sie dazu angewiesen
werden.
• Lesen Sie zuerst die Anweisungen, und vergewissern Sie sich, dass
Sie über die notwendigen Werkzeuge und Kenntnisse verfügen.
• Um die Gefahr eines Brandes oder einer Explosion zu minimieren,
lassen Sie beim Arbeiten in der Nähe von Benzin besondere Vorsicht
walten. Zum Reinigen von Teilen nur ein nicht entflammbares
Lösungsmittel, kein Benzin verwenden. Zigaretten, Funken und
Flammen von allen Kraftstoffteilen fern halten.
Denken Sie daran, dass ein autorisierter Honda-Wartungshändler Ihren
Motor am besten kennt und für Wartungs- und Reparaturarbeiten
optimal ausgerüstet ist.
Um höchste Qualität und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, verwenden
Sie nur neue Honda Original-Ersatzteile oder gleichwertige Teile für
Reparatur und Austausch.
6 DEUTSCH
='.IP3DJH)ULGD\0D\30
TANKEN
TANKDECKEL
Empfohlener Kraftstoff
Bleifreies Benzin
KRAFTSTOFFSTAND MAX
Research-Oktanzahl 91 oder höher
ROZ+MOZ/2 = 86 oder höher
OBERKANTE
KRAFTSTOFFTANK 25 mm
Dieser Motor ist auf bleifreies Benzin mit einer Research-Oktanzahl von
91 oder höher (entsprechend ROZ+MOZ/2 = 86 Oktan oder höher)
ausgelegt.
In einem gut belüfteten Bereich bei gestopptem Motor tanken. Wenn der
Motor unmittelbar vorher in Betrieb war, lassen Sie ihn zuerst abkühlen.
Betanken Sie den Motor niemals in einem Gebäude, wo die
Benzindämpfe Flammen oder Funken erreichen können.
Sie können bleifreies Benzin mit maximal 10 Volumenprozent Ethanol
(E10) oder maximal 5 Volumenprozent Methanol verwenden. Methanol
muss auch Kosolventen und Korrosionsinhibitoren enthalten. Durch den
Gebrauch von Kraftstoffen mit einem höheren Ethanol- oder
Methanolgehalt als oben angegeben können Start- und/oder 3. Sorgfältig tanken, um Verschütten von Kraftstoff zu vermeiden.
Leistungsprobleme entstehen. Es kann auch zu Beschädigungen von Den Tank bis etwa 25 mm unter der Oberseite füllen, um Platz für
Metall-, Gummi- und Kunststoffteilen des Kraftstoffsystems kommen. eine eventuelle Ausdehnung des Kraftstoffs zu lassen. Je nach
Motorschäden und Leistungsstörungen wegen Gebrauchs eines Betriebsbedingungen muss der Kraftstoffstand eventuell gesenkt
Kraftstoffs mit höheren Ethanol- oder Methanol-Prozentsätzen als oben werden. Nach dem Tanken den Tankdeckel sicher festziehen.
angegeben sind von der Garantie nicht abgedeckt.
Benzin von Zündflammen, Grills, Elektrogeräten, Elektrowerkzeugen
Wenn die Ausrüstung nur gelegentlich bzw. periodisch betrieben wird, usw. fern halten.
beachten Sie bitte die Zusatzinformationen hinsichtlich
Verschütteter Kraftstoff stellt nicht nur eine Feuergefahr dar, sondern
Kraftstoffverschlechterung im Abschnitt "Kraftstoff" des Kapitels
verursacht auch Umweltschäden. Verschüttetes Benzin unverzüglich
LAGERN DES MOTORS (siehe Seite 11).
aufwischen.
Niemals abgestandenes oder verschmutztes Benzin bzw. ein Öl/Benzin-
Gemisch verwenden. Darauf achten, dass weder Schmutz noch Wasser MOTORÖL
in den Kraftstofftank gelangt.
Das Öl ist ein ausschlaggebender Faktor für die Leistung und
Lebensdauer des Motors.
Waschaktives Kraftfahrzeugöl für Viertaktmotoren verwenden.
Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv, und Sie
können beim Tanken Verbrennungen oder schwere Empfohlenes Öl
Verletzungen erleiden.
Verwenden Sie ein Motoröl für Viertaktmotoren, das die Anforderungen
für API-Serviceklasse SE oder höher (bzw. gleichwertig) erfüllt oder
• Den Motor stoppen und Wärme, Funken sowie
überschreitet. Prüfen Sie stets das API-Service-Etikett am Ölbehälter,
Flammen fern halten.
um sicherzugehen, dass es die Buchstaben SE oder die einer höheren
• Nur im Freien tanken.
Klasse (bzw. gleichwertig) enthält.
• Verschüttetes Benzin unverzüglich aufwischen.
1. Bei gestopptem und auf ebener Fläche stehendem Motor den SAE 10W-30 wird für allgemeinen Gebrauch empfohlen. Andere in der
Tankdeckel abnehmen und den Kraftstoffstand kontrollieren. Bei Tabelle angegebene Viskositäten können verwendet werden, wenn die
niedrigem Kraftstoffstand auftanken. durchschnittliche Temperatur in Ihrem Gebiet innerhalb des angezeigten
Bereichs liegt.
2. Kraftstoff bis zur oberen Füllstandmarkierung am Kraftstofftank
einfüllen. Den Tank nicht ganz auffüllen. Nicht überfüllen. Nach jedem Kontakt mit gebrauchtem Öl die Hände gründlich mit
Verschütteten Kraftstoff vor dem Starten des Motors aufwischen. Wasser und Seife waschen.
DEUTSCH 7
='.IP3DJH)ULGD\0D\30
2. Den Ölstand kontrollieren. Wenn das Öl nicht bis zur oberen 4. Den Öleinfüllverschluss anbringen und sicher anziehen.
Füllstandgrenze steht, empfohlenes Öl bis zur oberen
Füllstandgrenze einfüllen (siehe Seite 7).
ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS
3. Den Öleinfüllverschluss wieder einbauen.
ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS OBERE FÜLLSTANDGRENZE
SCHEIBE
(Austauschen) ÖLSTAND
ÖLABLASSSCHRAUBE
Ölwechsel
Das Altöl bei warmem Motor ablassen. Warmes Öl läuft schnell und
vollständig ab.
1. Zum Auffangen des Öls einen geeigneten Behälter unter den Motor
stellen, dann Öleinfüllverschluss, Ölablassschraube und Scheibe
abnehmen.
8 DEUTSCH
='.IP3DJH)ULGD\0D\30
Inspektion
6. Schmutz von der Innenseite des Luftfiltergehäuses und -deckels mit
Den Luftfilterdeckel abnehmen und die Filtereinsätze überprüfen. einem feuchten Lappen abwischen. Darauf achten, dass kein
Einen schmutzigen Filtereinsatz reinigen oder auswechseln. Ein Schmutz in den zum Vergaser führenden Luftkanal gelangt.
beschädigter Filtereinsatz ist stets auszuwechseln.
7. Den Schaumfiltereinsatz auf den Papiereinsatz setzen und den
zusammengesetzten Luftfilter wieder einbauen. Darauf achten, dass
Anweisungen bezüglich des Luftfilters und Filtereinsatzes für Ihren die Dichtung unter dem Luftfilter angebracht ist. Die Flügelmutter
Motortyp finden Sie auf den Seiten 9–10. des Luftfilters sicher anziehen.
2. Die Flügelmutter vom Luftfilter 3. Den Luftfiltereinsatz inspizieren und bei Beschädigung auswechseln.
FLÜGELMUTTER
abschrauben und die
Filtereinsätze herausnehmen. FLÜGELMUTTER
PAPIERFIL-
TEREINSATZ LUFTFILTER-
3. Den Schaumfiltereinsatz vom DECKEL SCHEIBE
Papierfiltereinsatz abnehmen.
SCHAUMFIL-
4. Beide Filtereinsätze überprüfen TEREINSATZ
und bei Beschädigung LUFTFILTEREINSATZ
auswechseln. Der DICHTUNG
Papierfiltereinsatz ist stets in den
planmäßigen Intervallen
auszuwechseln (siehe Seite 6).
LUFTFILTERGEHÄUSE
5. Bei Wiederverwendung die
Luftfiltereinsätze reinigen.
DEUTSCH 9
='.IP3DJH)ULGD\0D\30
1. Die Laschen drücken und den Luftfilterdeckel öffnen. 6. Die Haken am Luftfilterdeckel sicher mit den Passstiften verbinden
und anschließend den Luftfilterdeckel drücken, um die Laschen zu
2. Die Haken von den Passstiften am Luftfiltergehäuse lösen und den verriegeln.
Luftfilterdeckel rechts am Rahmenrohr ausbauen. Dabei darauf Darauf achten, dass der Deckel sicher aufliegt. Zwischen
achten, dass der Luftfilterdeckel nicht beschädigt wird. Luftfilterdeckel und -gehäuse darf kein Abstand vorhanden sein.
HAKEN LUFTFILTERDECKEL
HAKEN
PASSSTIFT
LUFTFILTERGEHÄUSE
LUFTFILTER
PASSSTIFT
LUFTFILTERDECKEL LASCHE
LUFTFILTERDECKEL LUFTFILTER
LASCHE
10 DEUTSCH
='.IP3DJH)ULGD\0D\30
Kraftstoff
3. Das Äußere der Zündkerze
überprüfen. Die Zündkerze
auswechseln, wenn sie ZÜNDKERZENSTECKER
Kraftstoffzusammensetzungen können je nach Betriebsgebiet schnell
beschädigt oder stark SEITENELEKTRODE altern und oxidieren. Kraftstoffverschlechterung und -oxidation kann
verschmutzt ist, wenn sich die schon in 30 Tagen erfolgen und zu einer Beschädigung des Vergasers
Dichtscheibe in schlechtem und/oder Kraftstoffsystems führen. Ihr Wartungshändler gibt Ihnen gerne
Zustand befindet bzw. die 0,7 – 0,8 mm Auskunft über örtliche Lagerungsbedingungen.
Elektroden abgenutzt sind.
DICHTSCHEIBE Benzin oxidiert und altert bei längerer Lagerung. Gealtertes Benzin
4. Den Elektrodenabstand der verursacht Startprobleme und hinterlässt klebrige Rückstände, die das
Zündkerze mit einer Kraftstoffsystem verstopfen. Falls das Benzin im Motor während der
Drahtfühlerlehre messen. Den Lagerung altert, müssen Vergaser und andere Kraftstoffsystemteile
Elektrodenabstand eventuell gewartet oder ausgewechselt werden.
erforderlichenfalls durch
vorsichtiges Biegen der Die Zeitdauer, die Benzin im Kraftstofftank und Vergaser belassen
Seitenelektrode korrigieren. werden kann, ohne funktionelle Probleme zu verursachen, hängt von
Sollelektrodenabstand: Faktoren ab wie dem Kraftstoffgemisch, Ihren Lagertemperaturen und
0,7 – 0,8 mm ob der Kraftstofftank halb oder voll gefüllt ist. Die Luft in einem
teilweise gefüllten Kraftstofftank fördert die Qualitätsminderung des
5. Die Zündkerze vorsichtig von Hand eindrehen, um Ausreißen des Kraftstoffs. Sehr warme Lagertemperaturen beschleunigen die
Gewindes zu vermeiden. Qualitätsminderung des Kraftstoffs. Probleme mit qualitätsgemindertem
Kraftstoff können innerhalb von 30 Tagen nach Einfüllen des Kraftstoffs
6. Die Zündkerze nach dem Aufsitzen mit einem 21 mm- in den Tank auftreten, oder sogar früher, wenn das Benzin bei der
Zündkerzenschlüssel festziehen, um die Dichtscheibe Befüllung nicht frisch war.
zusammenzudrücken.
Schäden am Kraftstoffsystem oder Leistungsprobleme des Motors
Eine neue Zündkerze ist nach dem Aufsitzen noch um eine weitere aufgrund mangelnder Lagerungsvorbereitung sind von der Garantie
1/2 Drehung festzuziehen, um die Scheibe zusammenzudrücken. nicht abgedeckt.
Eine gebrauchte Zündkerze ist nach dem Aufsitzen noch um 1/8 bis
1/4 Drehung festzuziehen, um die Scheibe zusammenzudrücken.
DEUTSCH 11
='.IP3DJH)ULGD\0D\30
VERGASERABLASSSCHRAUBE TRANSPORT
Wenn der Motor in Betrieb war, muss man ihn mindestens 15 Minuten
lang abkühlen lassen, bevor man die motorgetriebene Ausrüstung auf
das Transportfahrzeug lädt. Wenn Motor und Auspuffanlage heiß sind,
kann man sich verbrennen, und entzündliche Materialien in der näheren
4. Nachdem der Kraftstoff restlos abgelassen wurde, die Umgebung können Feuer fangen.
Vergaserablassschraube sicher festziehen und den Kraftstoffhahn
auf AUS stellen. Den Motor beim Transport waagerecht halten, um Auslaufen von
Kraftstoff vorzubeugen. Den Kraftstoffhahnhebel auf AUS stellen
Motoröl (siehe Seite 5).
6. Den Startgriff langsam ziehen, bis Widerstand spürbar ist und die
Kerbe an der Starterrolle mit dem Loch oben in der
Seilzugstarterabdeckung fluchtet. Dadurch werden die Ventile
geschlossen, sodass keine Feuchtigkeit in den Zylinder des Motors
gelangen kann. Den Startgriff sachte zurückführen.
12 DEUTSCH
='.IP3DJH)ULGD\0D\30
MOTORLEISTUNGSMANGEL
Mögliche Ursache Korrektur
Filtereinsätze verstopft. Einen schmutzigen Filtereinsatz
reinigen oder austauschen
(S. 9–10).
Minderwertiger Kraftstoff: Motor Kraftstofftank und Vergaser
ohne Vorbehandlung oder entleeren (S. 12).
Entleeren des Kraftstoffs gelagert Frisches Benzin einfüllen
oder minderwertiger Kraftstoff (S. 7).
getankt.
Vergaserstörung, Zündungsstörung, Den Motor zum Kundendienst
festsitzende Ventile usw. bringen oder das
Werkstatthandbuch hinzuziehen.
DEUTSCH 13
='.IP3DJH)ULGD\0D\30
Gas- und Choke-Hebel sind mit Löchern für optionale In Höhenlagen ist das Standard-Kraftstoff-Luftgemisch des Vergasers zu
Seilzugbefestigung versehen. Die folgenden Abbildungen zeigen fett. Dies verursacht sowohl einen Leistungsverlust als auch erhöhten
Installationsbeispiele für einen Volldrahtzug und einen flexiblen Kraftstoffverbrauch. Ein sehr fettes Gemisch führt auch zu einer
Flechtdrahtzug. Bei Verwendung eines flexiblen Flechtdrahtzugs ist Verschmutzung der Zündkerze und zu Startproblemen. Längerzeitiger
eine Rückholfeder anzubringen, wie gezeigt. Betrieb in einer Höhenlage, die nicht in den Bereich fällt, für den dieser
Motor als geeignet befunden worden ist, kann erhöhte Emissionswerte
Bei Betätigung der Drosselklappe über fernmontierte Steuerung muss zur Folge haben.
die Gashebel-Reibungsmutter gelöst werden.
Die Motorleistung bei Betrieb in Höhenlagen kann durch entsprechende
Vergasermodifikationen verbessert werden. Wenn der Motor stets in
Höhenlagen über 1.500 m betrieben wird, lassen Sie diese
FERNBEDIENMECHANIK FÜR GAS Vergasermodifikationen von Ihrem Wartungshändler vornehmen.
Wenn der Motor in Höhenlagen mit den entsprechenden
Vergasermodifikationen betrieben wird, erfüllt er während seiner
RÜCKHOL- gesamten Lebensdauer jede Emissionsnorm.
FEDER
GASHEBEL-
REIBUNGSMUTTER Selbst bei Vergasermodifikation nimmt die Motorleistung pro 300 m
Höhenzunahme um etwa 3,5 % ab. Ohne Vergasermodifikation ist die
Auswirkung der Höhenlage auf die Motorleistung noch größer.
Montage, flexibler Wenn der Vergaser für Betrieb in Höhenlagen modifiziert worden ist,
Flechtdrahtzug wird bei Betrieb in niedrigeren Lagen ein zu mageres Gemisch
aufbereitet. Betrieb mit einem modifizierten Vergaser in Höhenlagen
4 mm-
SCHRAUBE unter 1.500 m kann zu Motorheißlauf und schweren Motorschäden
DRAHTHAL- führen. Für Gebrauch in niedrigeren Höhen lassen Sie den Vergaser von
TEMUTTER OPTIONAL Ihrem Wartungshändler auf die ursprünglichen Werksspezifikationen
SEILZUG
GAS- zurückstellen.
HEBEL
Montage, 5 mm-
Volldrahtzug SICHERUNGSRING
CHOKE-HEBEL
14 DEUTSCH
='.IP3DJH)ULGD\0D\30
Bl
Kraftstofftankinhalt 3,1 L
Kühlsystem Gebläsekühlung
Y
Bl
Y
Y
Zündsystem Transistor-Magnetzündung
(5) (4) (3) (2) (1)
Drehrichtung der
Gegen den Uhrzeigersinn IGN MASSE
Zapfwelle AUS
Betriebstemperaturbereich -5°–40° EIN
* Die Nennleistung des in diesem Dokument angegebenen Motors ist (1) MOTORSCHALTER
die Nettoleistung, die an einem Produktionsmotor für das (2) ZÜNDSPULE
Motormodell getestet und gemäß SAE J1349 bei 3.600 U/min
(3) ZÜNDKERZE
(Nettoleistung) und bei 2.500 U/min (Max. Nettodrehmoment)
gemessen wurde. Massenproduktionsmotoren können von diesem (4) ÖLWARNEINHEIT
Wert abweichen. (5) ÖLSTANDSCHALTER
Die tatsächliche Leistung des im Endprodukt eingebauten Motors hängt
von zahlreichen Faktoren ab, u. a. von der Betriebsdrehzahl des Motors Bl Schwarz Br Braun
im Einsatz, den Umweltbedingungen, der Wartung und anderen
Variablen. Y Gelb O Orange
Bu Blau Lb Hellblau
GP200 (Ausführung S mit Zapfwelle, mit Kraftstofftank) G Grün Lg Hellgrün
Länge × Breite × Höhe 315 × 378 × 335 mm
R Rot P Rosa
Trockenmasse [Gewicht] 16,0 kg
W Weiß Gr Grau
Motortyp 4-Takt, OHV (hängendes Ventil),
Einzylinder
Hubraum 196 cm3
[Bohrung × Hub] [68,0 × 54,0 mm]
Nettoleistung 4,1 kW (5,6 PS) bei 3.600 U/min
(nach SAE J1349*)
Max. Nettodrehmoment 12,4 N·m (1,26 kgf·m) bei
(nach SAE J1349*) 2.500 U/min
Motorölkapazität 0,6 L
Kraftstofftankinhalt 3,1 L
Kühlsystem Gebläsekühlung
Zündsystem Transistor-Magnetzündung
Drehrichtung der
Gegen den Uhrzeigersinn
Zapfwelle
Betriebstemperaturbereich -5°–40°
DEUTSCH 15
='.IP3DJH)ULGD\0D\30
VERBRAUCHERINFORMATION
VERTRIEB-/HÄNDLERSUCHINFORMATION
KUNDENDIENSTINFORMATION
<Honda-Geschäftsstelle>
Wenn Sie schreiben oder anrufen, geben Sie bitte diese Informationen an:
http://www.honda-engines-eu.com
16 DEUTSCH
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría
ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a
operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello;
MANUAL DEL PROPIETARIO
léalo detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En el
caso de producirse algún problema, o si tuviese alguna pregunta acerca
de su motor, póngase en contacto con un concesionario de servicio. GP160 • GP200
Toda la información de esta publicación se basa en la información más
reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co.,
Ltd. se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin
previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la
reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por
escrito.
Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y
debe permanecer con el motor en caso de reventa.
ESPAÑOL
MENSAJES DE SEGURIDAD ......1 Inspección ........................9
Su seguridad y la de los demás son muy importantes. Hemos incluido INFORMACIÓN DE Limpieza ...........................9
mensajes de seguridad importantes en este manual y en el motor. Lea SEGURIDAD ............................2 BUJÍA ............................... 11
detenidamente estos mensajes. SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS SUGERENCIAS Y
DE SEGURIDAD .......................2 OBSERVACIONES DE
Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que SITUACIONES DE LOS UTILIDAD.............................. 11
podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje de
COMPONENTES Y ALMACENAJE DEL
seguridad viene precedido por un símbolo de alerta de seguridad y CONTROLES............................2 MOTOR ............................. 11
una de las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. CARACTERÍSTICAS..................3 TRANSPORTE .................... 12
COMPROBACIONES PREVIAS CUIDADOS PARA PROBLEMAS
Estas palabras de indicación significan:
A LA OPERACIÓN ....................3 INESPERADOS....................... 13
MUERTE o LESIONES GRAVES SEGURAS OPERACIÓN ............................4 INFORMACIÓN TÉCNICA ........ 13
en caso de no seguir las instrucciones. PRECAUCIONES DE Situación del número
SEGURIDAD DURANTE LA de serie ............................. 13
POSIBILIDAD de MUERTE o de LESIONES OPERACIÓN .........................4 Enlace de control remoto ..... 14
GRAVES en caso de no seguir las ARRANQUE DEL MOTOR .......4 Modificaciones del
instrucciones. PARADA DEL MOTOR ...........5 carburador para funcionar
AJUSTE DE LA VELOCIDAD a gran altitud ...................... 14
POSIBILIDAD de LESIONES en caso de no
DEL MOTOR.........................5 Especificaciones ................. 15
seguir las instrucciones.
SERVICIO DE SU MOTOR..........6 Especificaciones para la
LA IMPORTANCIA DEL puesta a punto ................... 15
Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede
MANTENIMIENTO .................6 Diagramas de conexiones..... 15
suceder, y lo que usted debe hacer para evitar las heridas o para
SEGURIDAD DEL INFORMACIÓN DEL
reducirlas.
MANTENIMIENTO .................6 CONSUMIDOR ....................... 16
PRECAUCIONES DE INFORMACIÓN PARA
MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS
SEGURIDAD .........................6 ENCONTRAR
Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidos PROGRAMA DE DISTRIBUIDORES/
por la palabra AVISO. MANTENIMIENTO .................6 CONCESIONARIOS ............. 16
REPOSTAJE .........................7 INFORMACIÓN DE SERVICIO
Esta palabra significa: ACEITE DE MOTOR...............7 PARA CLIENTES ................. 16
Pueden producirse daños en el motor o en la propiedad Aceite recomendado ..........7
de terceras personas si no sigue las instrucciones.
Comprobación del nivel
El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el de aceite ..........................8
motor, en la propiedad de terceras personas, o en medio ambiente. Cambio del aceite ..............8
ESPAÑOL 1
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
EMPUÑADURA
DEL ARRANCADOR
TIPOS DE CONTROL DEL MOTOR
PALANCA DEL
ACELERADOR
PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE
2 ESPAÑOL
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
El sistema de alerta de aceite Oil Alert está diseñado para evitar daños Por su propia seguridad, para asegurar el cumplimiento de las
en el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el regulaciones medioambientales y para maximizar la vida de servicio de
cárter. Antes de que el nivel de aceite del cárter pueda caer por debajo su equipo, es muy importante emplear un poco de tiempo para
de un límite de seguridad, el sistema de alerta de aceite Oil Alert hará comprobar el estado del motor antes de ponerlo en funcionamiento.
sonar un zumbador, para avisarle que debe añadirse aceite al motor. Antes de poner en marcha el motor, deberá asegurarse de haber
solucionado cualquier problema encontrado, o de solicitar a su
Si el motor se para y no vuelve a arrancar, compruebe el nivel del concesionario de servicio que lo solucione.
aceite de motor, (vea la página 8) antes de realizar la localización y
reparación de averías en otras partes.
1. Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios
de fugas de aceite o de gasolina.
ESPAÑOL 3
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
PRECAUCIONES Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca del
estrangulador o la varilla del estrangulador en la posición OPEN.
DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del
Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección estrangulador montado a distancia en lugar de la palanca del
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD en la página 2 y COMPROBACIONES estrangulador montada en el motor aquí mostrada. Consulte las
PREVIAS A LA OPERACIÓN en la página 3. instrucciones suministradas por el fabricante del equipo.
Por su propia seguridad, no opere el motor en lugares cerrados como 3. Aleje la palanca del acelerador de la posición MIN., moviéndola
por ejemplo dentro de un garaje. Los gases de escape del motor aproximadamente 1/3 parte del recorrido hacia la posición MAX.
contienen monóxido de carbono que es un gas que se acumula con
PALANCA DEL ACELERADOR
rapidez en lugares cerrados y que causa mal estar o incluso la muerte.
ENCENDIDO
ENCENDIDO
ENCENDIDO
ENCENDIDO
APAGADO
CERRADO
ABIERTO
CERRADO
CERRADO ABIERTO
4 ESPAÑOL
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
MIN.
Dirección de tiro
MIN.
ABIERTO
APAGADO
ENCENDIDO
APAGADO
CERRADO ABIERTO
Ajuste la palanca del acelerador a la velocidad deseada del motor.
MAX. MIN.
MAX.
MIN.
ESPAÑOL 5
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar
cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. Para evitar el
arranque accidental, desconecte la tapa de la bujía. De este modo
eliminará muchos peligros potenciales:
– Envenenamiento por monóxido de carbono del escape del motor.
Accionar en exteriores alejados de ventanas o puertas abiertas.
– Quemaduras por piezas calientes.
Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de
tocarlos.
– Daños debidos a las piezas en movimiento.
No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las
instrucciones.
• Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de
las herramientas y conocimientos necesarios.
• Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado
cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo solventes ininflamables,
y no emplee gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados los
cigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con el
combustible.
Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quien
mejor conoce su motor y que está completamente equipado para su
mantenimiento y reparación.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo partes nuevas
originales Honda Genuine o sus equivalentes para las reparaciones y
reemplazos.
6 ESPAÑOL
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
REPOSTAJE
TAPÓN DEL DEPÓSITO
Combustible recomendado DE COMBUSTIBLE
Gasolina sin plomo
NIVEL MÁXIMO
91 octanos de investigación o superior DE COMBUSTIBLE
86 octanos de bomba o superior
PARTE SUPERIOR
DEL DEPÓSITO DE 25 mm
Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo con COMBUSTIBLE
un valor de octanos de investigación de 91 o más alto (un valor de
octanos de bomba de 86 o más alto).
Repostar en áreas bien ventiladas con el motor detenido. Si el motor ha
estado funcionando, espere primero a que se enfríe. No repueste nunca
el motor dentro de un edificio donde los gases de la gasolina pudieran
llegar a fuegos o chispas.
Podrá emplear gasolina sin plomo con un contenido máximo del 10% de
etanol (E10) o del 5% de metanol por volumen. Adicionalmente, el
metanol debe contener cosolventes e inhibidores contra la corrosión. El
empleo de combustible con un contenido de etanol o de metanol mayor
que el indicado arriba puede ocasionar problemas en el arranque y/o en 3. Repueste con cuidado para que no se derrame combustible. Llene el
el funcionamiento. También puede causar daños en las partes metálicas, depósito hasta aproximadamente 25 mm por debajo de la parte
de goma, y de plástico del sistema de combustible. Los daños del motor superior del depósito de combustible para permitir la expansión del
o los problemas de funcionamiento debidos al empleo de un combustible combustible. Es posible que sea necesario reducir el nivel del
con porcentajes de etanol o metanol mayores que los indicados arriba combustible dependiendo de las condiciones de operación.
no están cubiertos por la Garantía. Después de repostar, apriete con seguridad la tapa de relleno de
combustible.
Si su equipo se utiliza con poca frecuencia o de de forma intermitente,
consulte la sección sobre el "Combustible" del capítulo 'ALMACENAJE Mantenga la gasolina apartada de las luces piloto de los aparatos,
DEL MOTOR' (vea la página 11) para encontrar más información sobre barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc.
el deterioro del combustible.
El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio,
No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina. sino que además causa daños en el medio ambiente. Frote
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible. inmediatamente el líquido derramado.
ACEITE DE MOTOR
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el El aceite es uno de los principales factores que afectan al rendimiento y
peligro de quemaduras o de heridas graves al repostar. a la vida útil.
Utilice aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.
• Pare el motor y mantenga apartados el calor, las
chispas, y el fuego. Aceite recomendado
• Repueste sólo al aire libre.
Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los
• Frote inmediatamente el líquido derramado.
requisitos para la categoría de servicio API de SE o posterior (o
equivalente). Compruebe siempre la etiqueta de servicio API del
recipiente de aceite para asegurarse que incluye las letras SE o
El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tenga posterior (o equivalente).
cuidado para que no se derrame combustible mientras llena el depósito
de combustible. La garantía no cubre daños causados por el derrame de
combustible.
2. Añada combustible hasta el nivel máximo del depósito de Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras
combustible. No llene por completo el depósito de combustible. No viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la
llene excesivamente. Frote el combustible que se haya derramado temperatura media de su zona está dentro del margen indicado.
antes de arrancar el motor.
Lávese las manos con agua y jabón después de haber manipulado
aceite usado.
ESPAÑOL 7
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
Comprobación del nivel de aceite El sistema de alerta de aceite Oil Alert (tipos aplicables) parará
automáticamente el motor antes de que el nivel de aceite caiga por
Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una debajo del límite de seguridad. Sin embargo, para evitar la
posición nivelada. inconveniencia de una parada inesperada, llene hasta el límite
superior, y compruebe con regularidad el nivel del aceite.
1. Extraiga la tapa de relleno de aceite.
4. Instale la tapa de relleno de aceite y apriétela con seguridad.
2. Compruebe el nivel de aceite. Si está bajo el límite superior, rellene
con el aceite recomendado hasta el límite superior, (consulte la TAPA DE RELLENO
página 7). DE ACEITE
8 ESPAÑOL
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
FILTRO DE AIRE Elemento del filtro de espuma: Límpielo en agua tibia con jabón,
aclárelo y espere a que se seque por completo. También podrá
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, limpiarlo en solvente ininflamable y dejarlo secar. Sumerja el
reduciendo el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy elemento del filtro en aceite de motor limpio, y luego exprima todo el
polvorientos, limpie el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se aceite excesivo. Si se deja demasiado aceite en la espuma, el motor
especifica en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO (vea la página 6). producirá humo cuando se arranque.
Limpiar Escurrir y secar Bañar en aceite Escurrir
No retorcer. No retorcer.
Si se pone en funcionamiento el motor sin el filtro de aire, o con un filtro
de aire dañado, la suciedad se introducirá en el motor, ocasionando su
rápido desgaste. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía.
Inspección
Extraiga la cubierta del filtro de aire e inspeccione los elementos del 6. Frote la suciedad desde el interior de la cubierta del filtro de aire y la
filtro. cubierta empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar
que la suciedad se introduzca en el conducto de aire que va al
Limpie o reemplace los elementos sucios del filtro. Reemplace siempre
carburador.
los elementos del filtro si están dañados.
7. Ponga el elemento de espuma del filtro sobre el elemento de papel,
Para ver las instrucciones que se aplican al elemento y al filtro de aire y vuelva a instalar el filtro de aire montado. Asegúrese de que la
de su tipo de motor, consulte las páginas 9–10. empaquetadura esté en su lugar de debajo del filtro de aire. Apriete
con seguridad la tuerca de aletas del filtro de aire.
Limpieza 8. Instale la cubierta del filtro de aire, y apriete con seguridad la tuerca
de aletas.
[Tipo de filtro de elemento doble] TIPO DE FILTRO DE
ELEMENTO DOBLE [Tipos con elemento semi-seco]
1. Extraiga la tuerca de aletas de la
TUERCA DE 1. Desenrosque la tuerca de mariposa, extraiga la arandela y la tapa
cubierta del filtro de aire y
MARIPOSA del filtro de aire.
extraiga la cubierta.
TAPA DEL
2. Extraiga el elemento del filtro de aire de la caja del filtro de aire.
FILTRO DE AIRE
2. Extraiga la tuerca de aletas del 3. Inpeccione el elemento del filtro de aire y sustitúyalo is está
filtro de aire, y extraiga los TUERCA DE
MARIPOSA
dañado.
elementos del filtro.
ELEMENTO
DE FILTRO DE TUERCA DE
3. Extraiga el elemento de espuma TAPA DEL
PAPEL MARIPOSA
del filtro del elemento de papel FILTRO DE AIRE
ELEMENTO ARANDELA
del filtro.
DE FILTRO DE
ESPUMA
4. Inspeccione los dos elementos ELEMENTO DE
del filtro, y reemplácelos si están JUNTA FILTRO DEL AIRE
dañados. Reemplace siempre el
elemento de papel del filtro a los
intervalos programados (vea la
página 6). CARCASA DEL
FILTRO DE AIRE
5. Limpie los elementos del filtro de aire si debe volver a utilizarlos.
ESPAÑOL 9
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
[Tipos de bajo perfil] 5. Vuelva a instalar el filtro de aire y la caja del filtro de aire.
1. Tire de las lengüetas de enganche y abra la tapa del filtro de aire. 6. Ajuste firmemente los ganchos de la tapa del filtro de aire con los
pasadores de posicionamiento y presione la tapa para cerrar las
2. Libere los ganchos de los pasadores de posicionamiento de la caja lengüetas de cierre.
del filtro de aire y extraiga la tapa de éste hacia el lado derecho del Asegúrese de que la tapa queda firmemente colocada. No debe
tubo del bastidor teniendo cuidado de no dañarla. haber espacio entre la cubierta y la caja del filtro de aire.
BIEN MAL
PASADOR DE GANCHO
POSICIONAMIENTO
CARCASA DEL FILTRO DE AIRE
FILTRO DE AIRE
LENGÜETA DE CIERRE
10 ESPAÑOL
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
ESPAÑOL 11
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
12 ESPAÑOL
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
ESPAÑOL 13
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
ENLACE DE CONTROL REMOTO Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud
Las palancas de control del acelerador y del estrangulador están A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del
provistas de orificios para la instalación del cable opcional. Las carburador será demasiado rica. El rendimiento disminuirá, y aumentará
ilustraciones siguientes muestran ejemplos de instalación de un cable el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará
macizo y de un cable trenzado flexible. Si emplea un cable trenzado también la bujía y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una
flexible, añada un resorte de retorno como se muestra. altitud distinta de la certificada para este motor, durante períodos
prolongados de tiempo, puede ocasionar un incremento en las emisiones
Es necesario aflojar la tuerca de fricción de la palanca del acelerador de escape.
cuando se opere el acelerador con un control montado a distancia.
El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante
modificaciones específicas en el carburador. Si siempre opera el motor
a altitudes de más de 1.500 metros, solicite a su concesionario de
ENLACE DEL ACELERADOR REMOTO servicio que efectúe esta modificación del carburador. Este motor
conformará cada una de las normas sobre las emisiones de escape
durante toda su vida de servicio cuando se opere a gran altitud con las
MUELLE DE modificaciones del carburador para funcionar a grandes altitudes.
RETORNO
TUERCA DE FRICCIÓN
DE LA PALANCA DEL Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se
ACELERADOR reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de
la altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han
efectuado las modificaciones en el carburador.
SOPORTE
DEL CABLE
PALANCA DEL
ESTRANGULADOR
14 ESPAÑOL
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
Bl
3,1 L
combustible
Sistema de refrigeración Aire forzado
Y
Bl
Y
Y
Sistema de encendido Magneto de transistor
(5) (4) (3) (2) (1)
Rotación del eje de la TDF Hacia la izquierda
IGN MASA
Rango de temperatura de APAGADO
-5°–40°
funcionamiento ENCENDIDO
* La potencia nominal del motor indicada en este documento es la (1) INTERRUPTOR DEL MOTOR
potencia de salida neta probada en un modelo de motor fabricado en (2) BOBINA DE ENCENDIDO
serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 3.600 rpm
(3) BUJÍA
(potencia neta) y a 2.500 rpm (par motor neto máx.). Los motores
de producción de masas pueden tener un valor distinto a este. (4) UNIDAD OIL ALERT
La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo final variará INTERRUPTOR DE NIVEL
(5)
dependiendo de numerosos factores, entre los que destacan la DE ACEITE
velocidad de funcionamiento aplicada al motor, las condiciones
medioambientales, el mantenimiento y otras variables. Bl Negro Br Marrón
ESPAÑOL 15
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
<Oficina de Honda>
Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información
siguiente:
http://www.honda-engines-eu.com
16 ESPAÑOL
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
INLEIDING
Dank u voor uw aanschaf van een Honda motor. We helpen u graag
om met uw nieuwe motor optimale resultaten te behalen en deze INSTRUKTIEHANDLEIDING
veilig te gebruiken. Deze handleiding bevat informatie hierover; lees
deze daarom zorgvuldig door voordat u uw motor gebruikt. Als er
storingen optreden of als u vragen over uw motor heeft, neem dan
contact op met uw onderhoudsdealer.
GP160 • GP200
Alle informatie in deze publicatie is gebaseerd op de meest recente
productinformatie die bij het ter perse gaan beschikbaar was. Honda
Motor Co., Ltd behoudt zich het recht voor om wijzigingen op ieder
moment zonder voorafgaande kennisgeving door te voeren. Honda
kan niet toestaan dat deze gebruikershandleiding geheel of
gedeeltelijk zonder haar schriftelijke toestemming op enigerlei wijze
wordt verveelvoudigd.
NEDERLANDS
belangrijke veiligheidsmededelingen. Lees deze mededelingen
aandachtig. VOORAF .................................3 bediening ........................... 14
GEBRUIK.................................4 Carburateurmodificaties
Een veiligheidsmededeling maakt u attent op potentiële risico's VOORZORGEN VOOR voor werking op grotere
waarbij letsel aan uzelf of anderen kan worden toegebracht. Vóór VEILIG GEBRUIK ...................4 geografische hoogten .......... 14
elke veiligheidsmededeling ziet u een veiligheidssymbool staan DE MOTOR STARTEN............4 Specificaties....................... 15
en een van de drie aanduidingen GEVAAR, WAARSCHUWING of DE MOTOR UITSCHAKELEN...5 Specificaties voor tune-up .... 15
LET OP. MOTORTOERENTAL Bedradingsschema's ............ 15
INSTELLEN...........................5 GEBRUIKERSINFORMATIE....... 16
Deze signaalwoorden betekenen: ONDERHOUD AAN UW INFORMATIE OVER
MOTOR ..................................6 DISTRIBUTEUR-/
U loopt BESLIST DODELIJK of HET BELANG VAN DEALERZOEKFUNCTIE ........ 16
ERNSTIG letsel op als u instructies niet ONDERHOUD .......................6 KLANTENSERVICE-
opvolgt. VEILIG ONDERHOUD .............6 INFORMATIE ...................... 16
VEILIGHEIDSVOORZORGEN ...6
U loopt MOGELIJK DODELIJK of ONDERHOUDS-SCHEMA .......6
ERNSTIG letsel op als u instructies niet TANKEN ..............................7
opvolgt. MOTOROLIE.........................7
Aanbevolen olie .................7
U KUNT LETSEL oplopen als u
Oliepeil controleren ............8
instructies niet opvolgt.
Olie verversen ...................8
LUCHTFILTER.......................9
Elke mededeling maakt duidelijk wat het risico is, wat er kan
Inspectie...........................9
gebeuren en wat u kunt doen om letsel te vermijden of te beperken.
Reiniging ..........................9
BOUGIE .............................11
INFORMATIE OVER SCHADEPREVENTIE
OLIEVULDOP
LOCATIE VEILIGHEIDSSTICKER OLIEAFTAPPLUG
TERUGLOOPSTARTER
Deze sticker waarschuwt u voor risico's die ernstig letsel tot gevolg DEMPER LUCHTFILTER
kunnen hebben. Lees deze aandachtig door.
Raadpleeg uw onderhoudsdealer als een sticker niet goed te lezen
is of loszit.
BOUGIE
STARTERHANDGREEP
TYPES MOTORREGELEENHEID
MOTORSCHAKELAAR
CHOKEHENDEL
GASHENDEL
BRANDSTOFKRAANHENDEL
2 NEDERLANDS
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
Het Oil Alert-systeem is bedoeld om motorschade te voorkomen als Voor uw eigen veiligheid, een goede naleving van de
er te weinig olie in het carter aanwezig is. Al voordat het oliepeil in milieuvoorschriften en een maximale levensduur van uw apparatuur
het carter beneden een veilige grenswaarde daalt, schakelt het Oil is het van groot belang dat u even de tijd neemt om de conditie van
Alert-systeem automatisch de motor uit (de motorschakelaar blijft in de motor te controleren voordat u de motor inschakelt. Los
de stand AAN). eventuele gevonden problemen op of laat ze door uw
onderhoudsdealer verhelpen voordat u de motor weer gebruikt.
Als de motor stopt en niet meer wil starten, moet u het
motoroliepeil controleren (zie pagina 8) voordat u probeert
problemen in andere delen op te lossen.
Als u onderhoud aan deze motor verkeerd uitvoert of
een storing niet verhelpt voordat u de motor gebruikt,
kunt u een defect veroorzaken waarbij u ernstig of
dodelijk letsel oploopt.
Controleer de motor
1. Controleer het brandstofpeil (zie pagina 7). Als u met een volle
tank begint, hoeft u uw werk niet of nauwelijks te onderbreken
om te tanken.
NEDERLANDS 3
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
Laat voor uw eigen veiligheid de motor niet draaien in een 3. Zet de gashendel uit de stand MIN., op ca. 1/3 van de afstand
afgesloten ruimte zoals een garage. De uitlaatgassen van de motor naar de stand MAX.
bevatten giftig koolmonoxide dat in een afgesloten ruimte snel een
GASHENDEL
concentratie bereikt die schadelijk of dodelijk is.
Lees de instructies die zijn meegeleverd bij de apparatuur die wordt Sommige motoruitvoeringen hebben een extern gemonteerde
aangedreven door deze motor om te zien welke gashendel en geen aan de motor gemonteerde gashendel zoals hier
veiligheidsmaatregelen u in acht moet nemen bij het starten, is afgebeeld. Zie de instructies die door de fabrikant van de
uitschakelen of gebruik van de motor. apparatuur zijn meegeleverd.
Gebruik de motor niet op hellingen van meer dan 20° (36%). 4. Zet de motorschakelaar in de stand ON (AAN).
BRANDSTOFKRAANHENDEL
AAN
AAN
AAN
AAN
OFF (UIT)
CHOKEHENDEL
CLOSED
(DICHT)
OPEN
DICHT
CHOKEHENDEL
DICHT OPEN
4 NEDERLANDS
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
Trekrichting
MIN.
MIN.
Laat de starterhandgreep niet terugslaan tegen de motor.
Laat het startkoord langzaam terugrollen om schade aan de
starter te voorkomen. 2. Zet de motorschakelaar in de stand OFF (UIT).
OPEN
CHOKEHENDEL
UIT
AAN
UIT
DICHT OPEN
MOTORTOERENTAL INSTELLEN
GASHENDEL
MAX. MIN.
MAX.
MIN.
NEDERLANDS 5
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
ONDERDEEL
Als u onderhoud verkeerd uitvoert of een storing niet
verhelpt voordat u de motor gebruikt, kunt u een defect Motorolie Peil o 8
controleren
veroorzaken waarbij u ernstig of dodelijk letsel oploopt.
Verversen o o 8
Volg altijd de aanbevelingen voor inspectie en Luchtfilter Controleren o 9–10
onderhoud, en de schema's in dit instructieboekje voor Reinigen o (2) 9–10
de eigenaar.
Bougie Controleren- o 11
afstellen
Op de volgende pagina's staan een onderhoudsschema en beschrijvingen
Vervangen o
van routine-inspecties en eenvoudige onderhoudsprocedures met
Klepspeling Controleren- o (3) Werk-
basisgereedschap zodat u uw motor goed kunt onderhouden. Andere
afstellen plaats-
onderhoudstaken die wat ingewikkelder zijn of waarvoor speciaal handboek
gereedschap nodig is, kunt u beter overlaten aan vakmensen en laten
Verbrandingska- Reinigen Na elke 500 uur (3) Werk-
uitvoeren door een monteur van Honda of een andere geschoolde mer plaats-
monteur. handboek
Brandstoftank Reinigen o (3) Werk-
Het onderhoudsschema is van toepassing op normale en filter plaats-
gebruiksomstandigheden. Als u de motor gebruikt onder zware handboek
omstandigheden, zoals bij continu gebruik onder zware belasting of bij Brandstofslang Controleren Elke 2 jaar Werk-
hoge temperaturen of onder ongewoon vochtige of stoffige condities, (Vervangen indien nodig) (3) plaats-
neem dan contact op met uw onderhoudsdealer voor advies over uw handboek
specifieke behoeften en gebruik.
Gebruik alleen originele Honda-onderdelen of gelijkwaardig materiaal. (1) Houd bij commerciële toepassingen het aantal bedrijfsuren
Bij gebruik van vervangingsonderdelen die niet aan de kwaliteitseisen schriftelijk bij, om het correcte onderhoudsinterval te kunnen
voldoen kan de motor beschadigd raken. bepalen.
VEILIG ONDERHOUD (2) Voer vaker onderhoud uit wanneer u in een stoffige omgeving
In dit deel wordt een aantal zeer belangrijke veiligheidsvoorzorgen werkt.
beschreven. We kunnen echter niet waarschuwen tegen elk mogelijk
risico dat zich bij het uitvoeren van onderhoud kan voordoen. U kunt (3) Onderhoud op deze punten moet worden uitgevoerd door uw
alleen zelf beslissen of u een bepaalde taak al dan niet aankunt. onderhoudsdealer, als u niet over het juiste gereedschap
beschikt en geen ervaren monteur bent. Zie het Honda-
werkplaatshandboek voor onderhoudsprocedures.
Als de onderhoudsinstructies en de voorzorgsmaatregelen
niet juist worden gevolgd, kan dat leiden tot een ongeval Als dit onderhoudsschema niet wordt opgevolgd, kan dit leiden tot
waarbij u ernstig of dodelijk letsel oploopt. defecten die niet door de garantie worden gedekt.
VEILIGHEIDSVOORZORGEN
• Schakel de motor uit voordat u begint met onderhoud of een
reparatie. Haal de bougiedop los van de bougie om onbedoeld starten
te voorkomen. Daarmee neemt u enkele potentiële risico's weg:
– Koolmonoxidevergiftiging door uitlaatgassen.
Buiten gebruiken, niet in de buurt van open ramen of deuren.
– Brandwonden door hete onderdelen.
Laat de motor en het uitlaatsysteem afkoelen voordat u deze
aanraakt.
– Letsel door bewegende onderdelen.
Schakel de motor pas in als de instructie dat aangeeft.
• Lees de instructies voordat u begint en controleer of u het vereiste
gereedschap en de deskundigheid bezit.
• Wees voorzichtig wanneer u met benzine werkt, om het risico op
brand of explosie te verminderen. Gebruik een niet-ontvlambaar
oplosmiddel en geen benzine om onderdelen te reinigen. Blijft met een
brandende sigaret, vonken of open vuur uit de buurt van alle
onderdelen van het brandstofsysteem.
Denk eraan dat een erkende Honda-onderhoudsdealer uw motor het
beste kent en goed is uitgerust om deze te onderhouden en te
repareren.
Gebruik voor de beste kwaliteit en betrouwbaarheid alleen nieuwe
originele Honda- of gelijkwaardige onderdelen ter reparatie en
vervanging.
6 NEDERLANDS
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
BRANDSTOF TANKEN
BRANDSTOFTANKDOP
Aanbevolen brandstof
MAXIMAAL
Loodvrije benzine
BRANDSTOFNIVEAU
Research-octaangehalte van 91 of hoger
Pompoctaangehalte van 86 of hoger BOVENKANT
BRANDSTOFTANK 25 mm
Deze motor is alleen vrijgegeven voor gebruik met loodvrije benzine
met een research-octaangehalte (RON) van 91 of hoger (een
pompoctaangehalte (PON) van 86 of hoger).
Tanken dient plaats te vinden in een goed geventileerde ruimte en
met uitgezette motor. Als de motor heeft gedraaid, laat deze eerst
afkoelen. Tank nooit in een gebouw waar benzinedampen in contact
kunnen komen met vlammen of vonken.
U kunt ongelode benzine gebruiken met niet meer dan 10% ethanol
(E10) of 5% methanol per volume. Daarnaast moet de methanol
verdunners en corrosieremmers bevatten. Gebruik van brandstoffen
met een hoger ethanol- of methanolgehalte dan hierboven wordt 3. Vul zorgvuldig bij om morsen van brandstof te voorkomen.
aangegeven, kan leiden tot start- en/of prestatieproblemen. Er kan Vul de tank tot ca. 25 mm onder de bovenrand van de
dan ook schade optreden aan metalen, rubberen en kunststoffen brandstoftank, zodat de brandstof nog ruimte heeft om uit te
onderdelen van het brandstofsysteem. De garantie dekt geen zetten. Eventueel moet u het brandstofniveau iets verlagen,
motorschade of prestatieproblemen die het gevolg zijn van het afhankelijk van de bedrijfsomstandigheden. Breng na het
gebruik van een brandstof met een hoger percentage ethanol of bijvullen de brandstofvuldop aan en zet deze stevig vast.
methanol dan hierboven is aangegeven.
Blijf met benzine uit de buurt van waakvlammen, barbecues,
Als u apparatuur onregelmatig of met tussenpozen zal worden elektrische huishoudelijke apparatuur, elektrisch gereedschap, enz.
gebruikt, wordt verwezen naar de paragraaf "brandstof" van het
hoofdstuk UW MOTOR STALLEN (zie pagina 11) voor extra Gemorste benzine levert niet alleen een brandgevaar op, maar
informatie met betrekking tot brandstofverval. veroorzaakt ook milieuverontreiniging. Veeg gemorste brandstof
direct weg.
Gebruik nooit verouderde of vervuilde benzine of een mengsel van
olie en benzine. Zorg dat er geen vuil of water in de brandstoftank MOTOROLIE
terechtkomt.
Olie heeft een belangrijke invloed op de prestaties en de
levensduur.
Gebruik olie voor 4-takt automotoren met reinigende
Benzine is zeer ontvlambaar en explosief, en u kunt eigenschappen.
brandwonden of ernstig letsel oplopen terwijl u
benzine bijvult. Aanbevolen olie
• Schakel de motor uit en houd warmtebronnen, Gebruik 4-taktmotorolie die voldoet aan de eisen voor API-
vonken en open vuur uit de buurt. classificatie SE of hogere klasse (of gelijkwaardig). Controleer altijd
• Vul alleen benzine bij in de open lucht. het API-servicelabel op de olieverpakking om te zien of de
• Veeg gemorste brandstof direct weg. aanduidingen SE of hogere klasse (of gelijkwaardig) vermeld staan.
2. Vul de brandstoftank bij tot het maximale brandstofniveau. Vul Was uw handen met water en zeep nadat u met afgewerkte olie in
de tank niet tot aan de rand. Laat de tank niet overlopen. Veeg aanraking bent gekomen.
gemorste brandstof weg voordat u de motor start.
NEDERLANDS 7
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
OLIEAFTAPPLUG
Olie verversen
8 NEDERLANDS
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
Inspectie
6. Veeg met een vochtige doek vuil weg van de binnenkant van het
Verwijder het luchtfilterdeksel en inspecteer de luchtfilterhuis en het filterdeksel. Wees voorzichtig en voorkom
luchtfilterelementen. dat vuil vanuit de luchtbuis in de carburateur dringt.
Reinig of vervang vervuilde luchtfilterelementen. Vervang
7. Plaats het schuimrubberen filterelement over het papieren
beschadigde luchtfilterelementen altijd. element en breng het zo samengebouwde luchtfilter aan.
Controleer of de pakking onder het luchtfilter aanwezig is. Draai
Zie de pagina's 9–10 voor instructies die van toepassing zijn op het de luchtfiltervleugelmoer stevig vast.
luchtfilter en -element voor uw motoruitvoering.
8. Installeer het luchtfilterdeksel en draai de vleugelmoer stevig vast.
Reinigen
[uitvoeringen met halfdroog element]
[Uitvoering met dubbel STANDAARDFILTER MET
filterelement] DUBBEL FILTERELEMENT 1. Verwijder de vleugelmoer, verwijder de ring en het
luchtfilterdeksel.
VLEUGELMOER
1. Verwijder de vleugelmoer van 2. Haal het papieren luchtfilterelement uit het luchtfilterhuis.
het luchtfilterdeksel en neem LUCHTFILTER-
het deksel af. DEKSEL 3. Inspecteer het luchtfilterelement, en vervang hem als het
beschadigd is.
2. Verwijder de vleugelmoer van VLEUGELMOER
het luchtfilter en neem de PAPIEREN
VLEUGELMOER
filterelementen uit. FILTERELEMENT LUCHTFILTER
DEKSEL RING
SCHUIM-
3. Verwijder het schuimrubber RUBBEREN
filterelement uit het papieren FILTERELE-
filterelement. MENT
LUCHTFILTERELEMENT
PAKKING
4. Controleer beide filterelementen
en vervang ze als ze beschadigd
zijn. Vervang het papieren
filterelement altijd volgens LUCHTFILTERHUIS
het interval uit het
onderhoudsschema (zie pagina 6).
5. Veeg met een vochtige doek vuil weg van de binnenkant van het
luchtfilterhuis en het filterdeksel. Wees voorzichtig en voorkom
dat vuil vanuit de luchtbuis de carburateur binnendringt.
[Uitvoeringen met laag profiel] 5. Plaats het luchtfilter terug in het luchtfilterhuis.
1. Druk op de klemvergrendelingen en open het luchtfilterdeksel. 6. Plaats de haakjes van het luchtfilterdeksel weer stevig in de
stelpennen, en duw vervolgens op het luchtfilterdeksel op de
2. Haal de haakjes uit de stelpennen op het luchtfilterhuis en klemvergrendelingen vast te zetten.
verwijder het luchtfilterdeksel aan de rechterkant van buis van Zorg ervoor dat het deksel stevig vast zit. Er mag geen opening
het frame, en zorg ervoor dat het luchtfilterdeksel niet zitten tussen het luchtfilterdeksel en het huis.
beschadigt.
3. Haal het luchtfilter uit het luchtfilterhuis. Als de motor draait zonder luchtfilter of met een beschadigd
luchtfilter, komt er vuil in de motor, wat snelle slijtage van de
4. Controleer het luchtfilter om te zien of dit schoon is en in goede motor veroorzaakt. Dergelijke schade wordt niet gedekt door de
conditie verkeert. garantie.
Als het luchtfilter vuil is, reinigt u dit volgens de aanwijzingen
op pagina 9.
Vervang het luchtfilter als het beschadigd is.
HAAK LUCHTFILTERDEKSEL
GOED FOUT
HAAK
LUCHTFILTERHUIS
STELPEN
LUCHTFILTER
STELPEN
LUCHTFILTERDEKSEL KLEMVERGRENDELING
LUCHTFILTERDEKSEL LUCHTFILTER
KLEMVERGRENDELING
10 NEDERLANDS
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
NEDERLANDS 11
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
CARBURATEURAFTAPBOUT TRANSPORT
12 NEDERLANDS
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
NEDERLANDS 13
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
DRAADHOUDER
CHOKEHENDEL
14 NEDERLANDS
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
Bl
Inhoud van de
3,1 L
brandstoftank
Y
Bl
Y
Y
Koelsysteem Geforceerde lucht
(5) (4) (3) (2) (1)
Ontstekingssysteem Magneto-transistor
IGN EARTH
Draaiing PTO-as Linksom
OFF
Bereik ON
-5°–40°
bedrijfstemperatuur
(1) MOTORSCHAKELAAR
* Het nominale vermogen van de motor dat staat vermeld in dit
document is het netto geleverd vermogen zoals getest aan een (2) BOBINE
productiemotor voor het betreffende model, gemeten in (3) BOUGIE
overeenstemming met SAE J1349 bij 3.600 tpm (4) OIL ALERT-EENHEID
(nettovermogen) en bij 2.500 tpm (max. nettokoppel). Motoren
afkomstig van massaproductie kunnen van deze waarde (5) OLIEPEILSCHAKELAAR
afwijken.
Het feitelijk geleverd vermogen voor de motor die uiteindelijk in het Bl Zwart Br Bruin
chassis wordt ingebouwd, kan afhangen van talloze factoren, zoals
het toerental van de motor in de praktijk, de Y Geel O Oranje
omgevingsomstandigheden, het onderhoud en andere variabelen. Bu Blauw Lb Lichtblauw
NEDERLANDS 15
='.IP3DJH7KXUVGD\0D\30
GEBRUIKERSINFORMATIE
INFORMATIE OVER DISTRIBUTEUR-/DEALERZOEKFUNCTIE
KLANTENSERVICE-INFORMATIE
Als u niet tevreden bent met een beslissing van het management
van de dealervestiging, neem dan contact op met het vermelde
Honda kantoor.
<Honda kantoor>
Als u schrijft of belt, geef dan de volgende informatie door:
http://www.honda-engines-eu.com
16 NEDERLANDS
/='.IP3DJH)ULGD\0D\30
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo per aver acquistato un motore Honda. Desideriamo
aiutarvi ad ottenere i migliori risultati e ad azionare con sicurezza il MANUALE DELL'UTENTE
vostro nuovo motore. Questo manuale contiene informazioni su
come farlo: vi preghiamo di leggerlo con attenzione prima di
azionare il motore. In caso di problemi o domande, rivolgersi al
concessionario.
GP160 • GP200
Tutte le informazioni contenute in questa pubblicazione si basano
sulle più recenti informazioni sul prodotto disponibili al momento
della stampa. Honda Motor Co., Ltd. si riserva il diritto di apportare
modifiche in qualunque momento senza preavviso e senza incorrere
in alcun obbligo. Nessuna parte di questo manuale può essere
riprodotta senza autorizzazione scritta.
Consigliamo di leggere la polizza di garanzia per comprendere a Le illustrazioni fanno riferimento al modello: PTO (presa di potenza)
fondo la copertura offerta e le responsabilità derivanti dalla dell'albero motore tipo S, con serbatoio del carburante
proprietà. • Le illustrazioni possono variare in base al tipo di macchina.
ITALIANO
La mancata osservanza di queste REGIME DEL MOTORE...........5 funzionamento ad alta
istruzioni PROVOCA GRAVI LESIONI o MANUTENZIONE DEL quota ................................ 14
la MORTE. MOTORE.................................6 Specifiche .......................... 15
IMPORTANZA DELLA Specifiche di messa
La mancata osservanza di queste MANUTENZIONE ..................6 a punto.............................. 15
istruzioni POTREBBE PROVOCARE SICUREZZA DURANTE LA Schemi elettrici................... 15
GRAVI LESIONI o la MORTE. MANUTENZIONE ..................6 INFORMAZIONI PER
PRECAUZIONI DI L'UTILIZZATORE.................... 16
La mancata osservanza di queste
SICUREZZA..........................6 INFORMAZIONI PER
istruzioni POTREBBE PROVOCARE
PROGRAMMA DI L'INDIVIDUAZIONE DI UN
GRAVI LESIONI.
MANUTENZIONE ..................6 DISTRIBUTORE/
RIFORNIMENTO ....................7 CONCESSIONARIO ............. 16
Ogni singolo messaggio spiega il tipo di pericolo, cosa può
OLIO MOTORE .....................7 INFORMAZIONI
succedere e cosa si può fare per evitare o ridurre i danni.
Olio consigliato..................7 SULL'ASSISTENZA
Controllo del livello CLIENTI ............................. 16
MESSAGGI DI PREVENZIONE DEI DANNI
dell'olio ............................8
Esistono inoltre altri importanti messaggi preceduti dal termine Cambio dell'olio .................8
AVVISO.
ITALIANO 1
/='.IP3DJH)ULGD\0D\30
IMPUGNATURA
MOTORINO DI
AVVIAMENTO
TIPI DI COMANDO MOTORE
INTERRUTTORE MOTORE
LEVA STARTER
LEVA
ACCELERATORE
LEVA VALVOLA
CARBURANTE
LEVA STARTER
La benzina è altamente infiammabile ed
esplosiva.
Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare
prima di effettuare il rifornimento.
Il motore rilascia monossido di carbonio che è
un gas tossico velenoso. Non azionare in un
luogo chiuso.
2 ITALIANO
/='.IP3DJH)ULGD\0D\30
Il sistema Oil Alert è progettato per evitare che il motore subisca dei Per la propria sicurezza, per garantire la conformità alle normative
danni dovuti ad una quantità insufficiente di olio nel carter. Prima ambientali e per massimizzare la vita utile dell'apparecchiatura, è
che il livello dell'olio scenda sotto il limite consentito, il sistema Oil estremamente importante dedicare alcuni istanti alla verifica delle
Alert arresta automaticamente il motore (l'interruttore del motore condizioni del motore prima dell'accensione del motore. Occuparsi
rimane in posizione ON (accensione)). dei problemi eventualmente individuati o farli risolvere dal
concessionario prima di azionare il motore.
Se il motore si ferma e non riparte, controllare il livello dell'olio
motore (vedere pagina 8) prima di eseguire la ricerca guasti in altre
aree.
Se la manutenzione al motore viene fatta in modo
improprio o se non si risolve un problema prima di
azionare il motore, si rischia di provocare un guasto
che potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
Controllare il motore
ITALIANO 3
/='.IP3DJH)ULGD\0D\30
Per la propria sicurezza, non azionare il motore in un ambiente 3. Spostare la leva dell'acceleratore dalla posizione MIN. (minimo)
chiuso quale un box. I gas di scarico del motore contengono di circa 1/3 verso la posizione MAX. (massimo).
monossido di carbonio, un gas velenoso che può rapidamente
LEVA ACCELERATORE
saturare un ambiente chiuso e causare disturbi o risultare letale.
Rivedere le istruzioni fornite con l'apparecchiatura alimentata da Alcuni motori sono muniti di comando dell'acceleratore remoto
questo motore per eventuali precauzioni da seguire in occasione invece della leva dell'acceleratore montata sul motore qui
dell'avviamento, spegnimento o funzionamento del motore. rappresentata. Fare riferimento alle istruzioni fornite dal produttore
dell'apparecchiatura.
Non azionare il motore su pendenze superiori a 20° (36%).
4. Ruotare l'interruttore del motore in posizione ON (accensione).
AVVIAMENTO DEL MOTORE
INTERRUTTORE MOTORE
1. Spostare la leva della valvola del carburante in posizione di
APERTURA.
ON
(accen-
APERTURA sione)
ON (accensione)
APERTURA
CHIUSURA
CHIUSURA
APERTURA
CHIUSURA
LEVA STARTER
CHIUSURA APERTURA
4 ITALIANO
/='.IP3DJH)ULGD\0D\30
MOTORINO DI AVVIAMENTO A STRAPPO Per fermare il motore in caso di emergenza, portare semplicemente
l'interruttore del motore in posizione OFF (spegnimento). In condizioni
Tirare lentamente l'impugnatura del motorino di avviamento fino normali, utilizzare la procedura seguente. Fare riferimento alle
ad incontrare resistenza, quindi tirare di scatto verso la direzione istruzioni fornite dal produttore dell'apparecchiatura.
indicata dalla freccia in figura. Rilasciare l'impugnatura del
1. Spostare la leva dell'acceleratore completamente sulla posizione
motorino di avviamento delicatamente.
MIN. (minimo).
IMPUGNATURA MOTORINO DI AVVIAMENTO
Alcuni motori sono muniti di comando dell'acceleratore remoto
invece della leva dell'acceleratore montata sul motore qui
rappresentata.
LEVA ACCELERATORE
MIN. (minimo)
Non lasciare che la maniglia di avviamento scatti indietro
urtando contro il motore. 2. Portare l'interruttore del motore in posizione OFF (spegnimento).
Rilasciarla delicatamente per evitare di danneggiare il motorino
OFF (spegnimento)
di avviamento. INTERRUTTORE MOTORE
APERTURA
3. Ruotare la leva della valvola del carburante in posizione di
CHIUSURA.
LEVA STARTER
OFF
(spegnimento) OFF APERTURA
(spegnimento)
LEVA ACCELERATORE
ITALIANO 5
/='.IP3DJH)ULGD\0D\30
SICUREZZA DURANTE LA MANUTENZIONE (3) La manutenzione di tali parti deve essere effettuata dal vostro
Di seguito sono elencate alcune delle principali precauzioni di sicurezza. concessionario, a meno che non si disponga degli utensili
Tuttavia, ricordarsi che è impossibile avvisare di tutti i pericoli possibili adeguati e delle conoscenze meccaniche qualificate. Fare
che possono insorgere durante le attività di manutenzione. Solo riferimento al manuale d'officina Honda per le procedure di
l'addetto all'intervento può decidere se è necessario eseguire una
determinata procedura. manutenzione.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
• Controllare che il motore sia spento prima di iniziare qualsiasi tipo di
intervento di manutenzione o di riparazione. Per evitare avviamenti
accidentali, scollegare il cappuccio della candela. Ciò contribuirà ad
eliminare numerosi potenziali rischi:
– Emissioni velenose di monossido di carbonio dal tubo di scarico
del motore.
Operare in ambiente aperto, lontano da porte e finestre aperte.
– Ustioni in seguito al contatto con componenti molto caldi.
Lasciar raffreddare il motore e il sistema di scarico prima di
intervenire su di essi.
– Lesioni causate da parti in movimento.
Azionare il motore solo se espressamente indicato.
• Leggere tutte le istruzioni prima di iniziare ed accertarsi di avere gli
attrezzi e i requisiti richiesti.
• Per ridurre la possibilità di incendio o esplosione, prestare particolare
attenzione quando si lavora in prossimità della benzina. Per pulire i
componenti, utilizzare soltanto solventi incombustibili, mai benzina.
Tenere lontano sigarette, scintille e fiamme da tutti i componenti
correlati al carburante.
Ricordarsi che i concessionari autorizzati Honda conoscono al meglio il
vostro motore e sono perfettamente equipaggiati per effettuare
interventi di manutenzione e riparazione.
Per garantire la migliore qualità e affidabilità, in occasione di riparazioni
e sostituzioni usare soltanto componenti originali Honda nuovi o
equivalenti.
6 ITALIANO
/='.IP3DJH)ULGD\0D\30
RIFORNIMENTO
TAPPO SERBATOIO
Carburante consigliato CARBURANTE
ITALIANO 7
/='.IP3DJH)ULGD\0D\30
Controllo del livello dell'olio Il sistema Oil Alert (tipi applicabili) fermerà automaticamente il
motore prima che l'olio scenda sotto il limite di sicurezza.
Controllare il livello dell'olio motore a motore spento e su una Tuttavia, per evitare la molestia di uno spegnimento inatteso,
superficie livellata. rabboccare fino al limite superiore e controllare regolarmente il
livello dell'olio.
1. Rimuovere il tappo di riempimento olio.
4. Installare il tappo di rifornimento dell'olio e serrarlo saldamente.
2. Controllare il livello dell'olio. Se è al di sotto del limite superiore,
rabboccare con olio consigliato fino al limite superiore (vedere
TAPPO DI RIEMPIMENTO OLIO
pagina 7).
Cambio dell'olio
8 ITALIANO
/='.IP3DJH)ULGD\0D\30
Controllo 6. Pulire la sporcizia dall'interno della scatola del filtro dell'aria e del
coperchio usando un panno umido. Non fare entrare la sporcizia
Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria e controllare le cartucce. nel condotto dell'aria che porta al carburatore.
Pulire o sostituire le cartucce sporche. Sostituire sempre le
cartucce danneggiate. 7. Posizionare la cartuccia in schiuma sulla cartuccia in carta,
quindi reinstallare il filtro dell'aria assemblato. Accertarsi che la
guarnizione sia in posizione sotto il filtro dell'aria. Serrare a
Consultare le pagine 9–10 per le istruzioni riguardanti il filtro
fondo il dado ad alette del filtro dell'aria.
dell'aria e la cartuccia specifici per il proprio tipo di motore.
8. Installare il coperchio del filtro dell'aria e serrare a fondo il dado
Pulizia ad alette.
[Tipo a cartucce filtranti doppie] TIPO A ELEMENTO FILTRANTE [Tipi con cartucce a semisecco]
DOPPIO STANDARD
1. Rimuovere il dado ad alette dal 1. Svitare il dado ad alette, rimuovere la rondella e il coperchio del
DADO AD ALETTE filtro aria.
coperchio del filtro dell'aria e
rimuovere il coperchio. COPERCHIO
FILTRO ARIA
2. Rimuovere la cartuccia del filtro aria dalla scatola del filtro aria.
2. Rimuovere il dado ad alette dal DADO AD ALETTE 3. Controllare la cartuccia del filtro e sostituirla se è danneggiata.
filtro dell'aria e rimuovere le
cartucce. DADO AD ALETTE
CARTUCCIA COPERCHIO
IN CARTA FILTRO ARIA
3. Rimuovere la cartuccia in RONDELLA
spugna dalla cartuccia in carta. CARTUCCIA
IN SCHIUMA
4. Controllare entrambe le CARTUCCIA FILTRO ARIA
cartucce del filtro e sostituirle
se sono danneggiate. Sostituire GUARNIZIONE
sempre la cartuccia in carta
all'intervallo programmato
(vedere pagina 6). SCATOLA FILTRO ARIA
ITALIANO 9
/='.IP3DJH)ULGD\0D\30
[Tipi a basso profilo] 5. Reinstallare il filtro aria nella scatola del filtro aria.
1. Premere le linguette di bloccaggio e aprire il coperchio del filtro 6. Posizionare saldamente i ganci del coperchio del filtro aria sui
aria. perni di posizionamento, quindi premere il coperchio del filtro
aria per inserire le linguette di bloccaggio.
2. Liberare i ganci dai perni di posizionamento sulla scatola del Verificare che il coperchio sia posizionato saldamente. Non deve
filtro aria e rimuovere il coperchio del filtro aria sul lato destro esserci gioco tra il coperchio e la scatola del filtro aria.
del telaio, facendo attenzione a non danneggiare il coperchio del
filtro aria.
L'azionamento del motore sprovvisto di filtro dell'aria o con un
3. Rimuovere il filtro aria dalla scatola del filtro aria. del filtro dell'aria danneggiato consentirà alle impurità di entrare
nel motore, provocandone una rapida usura. Questo tipo di
4. Controllare che il filtro dell'aria sia pulito e in buone condizioni. danni non è coperto dalla garanzia.
Se il filtro dell'aria è sporco, pulirlo come descritto a pagina 9.
Sostituire il filtro dell'aria se è danneggiato.
GANCIO
PERNO DI
POSIZIONAMENTO SCATOLA FILTRO ARIA
FILTRO ARIA
PERNO DI
COPERCHIO FILTRO ARIA LINGUETTA DI BLOCCAGGIO POSIZIONAMENTO
LINGUETTA DI
BLOCCAGGIO
10 ITALIANO
/='.IP3DJH)ULGD\0D\30
ITALIANO 11
/='.IP3DJH)ULGD\0D\30
Svuotamento del serbatoio del carburante e del carburatore Precauzioni per il rimessaggio
Se il motore verrà rimessato lasciando la benzina dentro al serbatoio
e al carburatore, è importante ridurre il pericolo di incendio dei vapori
di benzina. Scegliere un area di rimessaggio ben ventilata e lontana
La benzina è altamente infiammabile ed esplosiva e da apparecchi che funzionano a fiamma, quali caldaie, scaldabagni o
quando si maneggia benzina si rischiano ustioni o lesioni asciugabiancheria. Evitare inoltre le aree in cui è presente un
serie. motorino elettrico che produce scintille o dove vengono utilizzati
attrezzi elettrici.
• Spegnere il motore e tenere lontano fonti di calore,
scintille e fiamme. Se possibile, evitare aree di rimessaggio molto umide, perché
• Maneggiare il carburante solo all'aperto. l'umidità favorisce la ruggine e la corrosione.
• Pulire immediatamente eventuali perdite.
Tenere il motore in piano durante il rimessaggio. L'inclinazione
potrebbe causare perdite di carburante o di olio.
1. Portare la leva della valvola del carburante in posizione di
CHIUSURA (vedere pagina 5). Con il motore e l'impianto di scarico freddi, coprire il motore per
proteggerlo dalla polvere. Un motore e un impianto di scarico caldi
2. Posizionare un contenitore per benzina adeguato sotto il possono incendiare o sciogliere determinati materiali. Non usare fogli
carburatore e utilizzare un imbuto per evitare la fuoriuscita di di plastica come protezione antipolvere.
carburante. Una protezione non porosa intrappolerà l'umidità attorno al motore
favorendo la ruggine e la corrosione.
3. Portare la leva della valvola del carburante in posizione di
APERTURA e allentare il bullone di scarico del carburatore Rimozione dal rimessaggio
ruotandolo di 1 o 2 giri in senso orario. Controllare il motore come descritto nella sezione CONTROLLI
PRIMA DELL'USO di questo manuale (vedere pagina 3).
TRASPORTO
BULLONE DI SCARICO
CARBURATORE
Se il motore era in funzione, lasciarlo raffreddare per almeno
15 minuti prima di caricare l'apparecchiatura alimentata da questo
motore sul veicolo di trasporto. Con il motore e il sistema di scarico
caldi è facile ustionarsi e alcuni materiali potrebbero prendere
fuoco.
4. Dopo aver scaricato tutto il carburante, serrare saldamente il
bullone di scarico del carburatore e portare la leva della valvola Tenere il motore in piano durante il trasporto per ridurre la possibilità
del carburante in posizione di CHIUSURA. di perdite di carburante. Ruotare la leva della valvola del carburante
in posizione di CHIUSURA (vedere pagina 5).
Olio motore
5. Reinstallare la candela.
12 ITALIANO
/='.IP3DJH)ULGD\0D\30
ITALIANO 13
/='.IP3DJH)ULGD\0D\30
COLLEGAMENTO COMANDO A DISTANZA Modifiche del carburatore per funzionamento ad alta quota
Le leve del comando dell'acceleratore e dello starter sono munite di Ad alta quota, la miscela standard aria-carburante nel carburatore è
fori per fissare un cavo opzionale. Le seguenti illustrazioni mostrano troppo ricca. Le prestazioni diminuiscono ed il consumo di
esempi di installazione di un cavo pieno e di un cavo flessibile carburante aumenta. Inoltre, una miscela molto ricca imbratta le
intrecciato. Se si usa un cavo flessibile intrecciato aggiungere una candele e causa difficoltà di avviamento. L'uso prolungato a
molla di richiamo come indicato in figura. un'altitudine differente da quella della certificazione del motore può
aumentare le emissioni.
È necessario allentare il dado di attrito della leva dell'acceleratore
quando si aziona l'acceleratore tramite un comando remoto. Le prestazioni ad alta quota si possono migliorare tramite specifiche
modifiche al carburatore. Se il motore viene sempre azionato ad
altitudini superiori a 1.500 metri, rivolgersi al concessionario per
l'effettuazione di tali modifiche al carburatore. Il motore, quando
LEVERAGGIO DI COMANDO ACCELERATORE REMOTO usato ad alta quota con il carburatore appositamente modificato,
sarà conforme a tutti gli standard sulle emissioni per tutta la vita
utile.
MOLLA DI
RICHIAMO
DADO DI ATTRITO Anche con il carburatore modificato, la potenza del motore perderà
LEVA ACCELERATORE circa il 3,5% ogni -300 metri di aumento dell'altitudine. L'effetto
dell'altitudine sulla potenza del motore sarebbe comunque
maggiore qualora non venissero eseguite le modifiche al
carburatore.
SUPPORTO CAVO
LEVA STARTER
14 ITALIANO
/='.IP3DJH)ULGD\0D\30
Bl
Capacità serbatoio 3,1 L
carburante
Sistema di
Aria a circolazione forzata
Y
Bl
Y
Y
raffreddamento
(5) (4) (3) (2) (1)
Sistema di accensione Magnetico a transistor
IGN TERRA
Rotazione albero PTO In senso antiorario
DISATTIVATO
Intervallo temperatura di
esercizio -5°–40° ATTIVATO
* La potenza nominale del motore indicata in questo documento si (1) INTERRUTTORE MOTORE
riferisce alla potenza netta rilevata su questo modello di motore (2) BOBINA DI ACCENSIONE
in fase di produzione ed è stata misurata secondo la procedura (3) CANDELA
SAE J1349 a 3.600 giri/min (potenza netta) e a 2.500 giri/min (4) SISTEMA DI ALLARME OLIO
(coppia massima netta). Questo valore potrebbe variare per i
motori prodotti in serie. (5) INTERRUTTORE LIVELLO OLIO
L'effettiva potenza in uscita del motore installato sulla macchina
dipende da diversi fattori, compresa la velocità di funzionamento Bl Nero Br Marrone
del motore in uso, le condizioni ambientali, la manutenzione e altre
Y Giallo O Arancione
variabili.
Bu Blu Lb Azzurro
GP200 (PTO (presa di potenza) albero motore tipo S, con serbatoio carburante)
G Verde Lg Verde chiaro
Lunghezza×Larghezza×
Altezza 315×378×335 mm R Rosso P Rosa
Massa a secco [Peso] 16,0 kg W Bianco Gr Grigio
Tipo di motore 4 tempi, valvola in testa, monocilindrico
Cilindrata 196 cm3
[Alesaggio×corsa] [68,0×54,0 mm]
Potenza netta 4,1 kW (5,6 PS) a 3.600 giri/min
(secondo la normativa
SAE J1349*)
Coppia massima netta 12,4 N·m (1,26 kgf·m) a
(secondo la normativa
SAE J1349*)
2.500 giri/min
Capacità olio motore 0,6 L
Capacità serbatoio
carburante 3,1 L
Sistema di
Aria a circolazione forzata
raffreddamento
Sistema di accensione Magnetico a transistor
Rotazione albero PTO In senso antiorario
Intervallo temperatura di -5°–40°
esercizio
ITALIANO 15
/='.IP3DJH)ULGD\0D\30
<Ufficio Honda>
Quando scrivete o chiamate, siete pregati di fornire le seguenti
informazioni:
http://www.honda-engines-eu.com
16 ITALIANO