3RZ5T6001 Web

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 96

3RZ5T6001.

fm Page 1 Monday, July 13, 2020 2:00 PM

INTRODUCTION
Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to

ENGLISH
get the best results from your new engine and to operate it safely.
This manual contains information on how to do that; please read it
carefully before operating the engine. If a problem should arise, or OWNER’S MANUAL
if you have any questions about your engine, consult your
servicing dealer. MANUEL DE L’UTILISATEUR
All information in this publication is based on the latest product
BEDIENUNGSANLEITUNG
information available at the time of printing. Honda Motor Co., MANUAL DEL PROPIETARIO

FRANÇAIS
Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice
and without incurring any obligation. No part of this publication INSTRUKTIEHANDLEIDING
may be reproduced without written permission.
MANUALE DELL’UTENTE
This manual should be considered a permanent part of the engine
and should remain with the engine if resold.
GX270 • GX340 • GX390
We suggest you read the warranty policy to fully understand its
INCLINATION TOUGHNESS

DEUTSCH
coverage and your responsibilities of ownership.

Review the instructions provided with the equipment powered by


this engine for any additional information regarding engine
startup, shutdown, operation, adjustments or any special
maintenance instructions.

SAFETY MESSAGES

ESPAÑOL
Your safety and the safety of others are very important. We have
provided important safety messages in this manual and on the
engine. Please read these messages carefully.
The illustrations herein are mainly based on: with fuel tank
A safety message alerts you to potential hazards that could hurt • The illustration may vary according to the type.
you or others. Each safety message is preceded by a safety alert
symbol and one of three words, DANGER, WARNING, or CONTENTS

NEDERLANDS
CAUTION.
INTRODUCTION.......................... 1 HELPFUL TIPS &
These signal words mean: SAFETY MESSAGES .................. 1 SUGGESTIONS......................... 11
SAFETY INFORMATION ............. 2 STORING YOUR ENGINE ..... 11
You WILL be KILLED or SERIOUSLY SAFETY LABEL LOCATION ........ 2 TRANSPORTING ................... 12
HURT if you don’t follow instructions. COMPONENT & CONTROL TAKING CARE OF UNEXPECTED
LOCATIONS................................. 2 PROBLEMS................................ 13
You CAN be KILLED or SERIOUSLY FEATURES................................... 3 TECHNICAL INFORMATION .... 14

ITALIANO
HURT if you don’t follow instructions. BEFORE OPERATION Serial Number
CHECKS ....................................... 3 Location ............................ 14
You CAN be HURT if you don’t follow
OPERATION................................. 4 Remote Control
instructions.
SAFE OPERATING Linkage.............................. 14
PRECAUTIONS ........................ 4 Carburetor Modifications
Each message tells you what the hazard is, what can happen, and
STARTING THE ENGINE......... 4 for High Altitude
what you can do to avoid or reduce injury.
STOPPING THE ENGINE......... 5 Operation .......................... 14
SETTING ENGINE SPEED....... 5 Specifications ................... 15
DAMAGE PREVENTION MESSAGES
SERVICING YOUR ENGINE ........ 6 Wiring Diagrams .............. 16
THE IMPORTANCE OF CONSUMER INFORMATION ... 16
You will also see other important messages that are preceded by
MAINTENANCE....................... 6 DISTRIBUTOR/DEALER
the word NOTICE.
MAINTENANCE SAFETY ........ 6 LOCATOR INFORMATION.... 16
This word means: SAFETY PRECAUTIONS ......... 6 CUSTOMER SERVICE
Your engine or other property can be damaged if MAINTENANCE INFORMATION...................... 16
you don’t follow instructions. SCHEDULE .............................. 6
REFUELING ............................. 7
The purpose of these messages is to help prevent damage to your
ENGINE OIL ............................. 7
engine, other property, or the environment.
AIR CLEANER .......................... 9
SEDIMENT CUP .................... 10
SPARK PLUG ......................... 10
©2020 Honda Motor Co., Ltd. –All Rights Reserved IDLE SPEED ........................... 11
GX270T2·GX340T2·GX390T2

3RZ5T600
00X3R-Z5T-6001

ENGLISH 1
3RZ7E6000.fm 2 ページ 2014年4月10日 木曜日 午後5時13分

SAFETY INFORMATION COMPONENT & CONTROL LOCATIONS


• Understand the operation of all controls and learn how to stop FUEL FILLER CAP
the engine quickly in case of emergency. Make sure the operator
receives adequate instruction before operating the equipment. FUEL TANK
• Do not allow children to operate the engine. Keep children and
pets away from the area of operation.
• Your engine’s exhaust contains poisonous carbon monoxide.
Do not run the engine without adequate ventilation, and never
run the engine indoors.
• The engine and exhaust become very hot during operation.
Keep the engine at least 1 meter away from buildings and other
equipment during operation. Keep flammable materials away,
and do not place anything on the engine while it is running.

SAFETY LABEL LOCATION OIL FILLER CAP


OIL DRAIN PLUG
This label warns you of potential hazards that can cause serious
injury. Read it carefully.
If the label comes off or becomes hard to read, contact your RECOIL STARTER
servicing dealer for replacement.
AIR CLEANER
MUFFLER

STARTER GRIP

CHOKE LEVER

FUEL VALVE LEVER

Gasoline is highly flammable and explosive.


Stop the engine and let cool before refueling.

The engine emits toxic poisonous carbon


monoxide gas. Do not run in an enclosed
area.

Read Owner’s Manual before operation.

2 ENGLISH
3RZ7E6000.fm 3 ページ 2014年4月10日 木曜日 午後5時13分

FEATURES BEFORE OPERATION CHECKS


If the engine stops and will not restart, check the engine oil level IS YOUR ENGINE READY TO GO?
(see page 8) before troubleshooting in other areas.
For your safety, to ensure compliance with environmental
regulations, and to maximize the service life of your equipment, it
is very important to take a few moments before you operate the
engine to check its condition. Be sure to take care of any problem
you find, or have your servicing dealer correct it, before you
operate the engine.

Improperly maintaining this engine, or failure to


correct a problem before operation, can cause a
malfunction in which you can be seriously hurt or
killed.

Always perform a pre-operation inspection before


each operation, and correct any problem.

Before beginning your pre-operation checks, be sure the engine is


level and the engine switch mounted on the equipment powered
by this engine is in the OFF position.

Always check the following items before you start the engine:

Check the General Condition of the Engine

1. Before each use, look around and underneath the engine for
signs of oil or gasoline leaks.

2. Remove any excessive dirt or debris, especially around the


muffler and recoil starter.

3. Look for signs of damage.

4. Check that all shields and covers are in place, and all nuts,
bolts, and screws are tightened.

Check the Engine

1. Check the fuel level (see page 7). Starting with a full tank will
help to eliminate or reduce operating interruptions for
refueling.

2. Check the engine oil level (see page 8). Running the engine
with a low oil level can cause engine damage.

3. Check the air filter element (see page 9). A dirty air filter
element will restrict air flow to the carburetor, reducing engine
performance.

4. Check the equipment powered by this engine.

Review the instructions provided with the equipment powered


by this engine for any precautions and procedures that should
be followed before engine startup.

ENGLISH 3
3RZ7E6000.fm 4 ページ 2014年4月10日 木曜日 午後5時13分

OPERATION To restart a warm engine, leave the choke lever in the OPEN
position.
SAFE OPERATING PRECAUTIONS
Some engine applications use a remote-mounted choke
Before operating the engine for the first time, please review the control rather than the engine-mounted choke lever shown
SAFETY INFORMATION section on page 2 and the BEFORE here. Refer to the instructions provided by the equipment
OPERATION CHECKS on page 3. manufacturer.

For your safety, do not operate the engine in an enclosed area 3. Move the throttle lever away from the MIN. position, about 1/3
such as a garage. Your engine’s exhaust contains poisonous of the way toward the MAX. position. The throttle lever is
carbon monoxide gas that can collect rapidly in an enclosed area mounted on the equipment powered by this engine. Refer to
and cause illness or death. the instructions provided with that equipment for information
about your specific throttle control.

4. Turn the engine switch to the ON position. The engine switch


Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas is mounted on the equipment powered by this engine. Refer to
that can build up to dangerous levels in closed areas. the instructions provided with that equipment for information
Breathing carbon monoxide can cause about your specific engine switch operation.
unconsciousness or death.
5. Operate the starter.
Never run the engine in a closed, or even partly
closed area where people may be present. Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull
briskly in the direction of the arrow as shown below. Return
Review the instructions provided with the equipment powered by the starter grip gently.
this engine for any safety precautions that should be observed
with engine startup, shutdown or operation.

STARTING THE ENGINE

1. Move the fuel valve lever to the ON position.


FUEL VALVE LEVER

STARTER GRIP
Direction to pull

Do not allow the starter grip to snap back against the engine.
ON ON Return it gently to prevent damage to the starter.

6. If the choke lever was moved to the CLOSED position to start


OFF
the engine, gradually move it to the OPEN position as the
2. To start a cold engine, move the choke lever to the CLOSED engine warms up.
position. CHOKE LEVER

CHOKE LEVER
OPEN

CLOSED
OPEN
OPEN

CLOSED

CLOSED

4 ENGLISH
3RZ7E6000.fm 5 ページ 2014年4月10日 木曜日 午後5時13分

STOPPING THE ENGINE

To stop the engine in an emergency, simply turn the engine


switch to the OFF position. Under normal conditions, use the
following procedure. Refer to the instructions provided by the
equipment manufacturer.

1. Move the throttle lever fully to the MIN. position. The throttle
lever is mounted on the equipment powered by this engine.
Refer to the instructions provided with that equipment for
information about your specific throttle control.

2. Turn the engine switch to the OFF position. The engine switch
is mounted on the equipment powered by this engine. Refer to
the instructions provided with that equipment for information
about your specific engine switch operation.

3. Turn the fuel valve lever to the OFF position.

FUEL VALVE LEVER

ON
OFF

OFF

SETTING ENGINE SPEED

Position the throttle lever for the desired engine speed.

For engine speed recommendations, refer to the instructions


provided with the equipment powered by this engine.

ENGLISH 5
3RZ7E6000.fm 6 ページ 2014年4月10日 木曜日 午後5時13分

SERVICING YOUR ENGINE MAINTENANCE SCHEDULE

REGULAR SERVICE PERIOD (3) Each First Every 3 Every 6 Every Refer
THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE Perform at every Use Month Months Months Year to
Good maintenance is essential for safe, economical and indicated month or or or or or Page
operating hour interval, 20 Hrs 50 Hrs 100 Hrs 300 Hrs
trouble-free operation. It will also help reduce pollution. whichever comes first.
ITEM
Engine oil Check level o 8
Change o o 8
Improper maintenance, or failure to correct a
Air cleaner Check o 9
problem before operation, can cause a malfunction
in which you can be seriously hurt or killed. Clean o (1) o(1) 9
Replace o*
Always follow the inspection and maintenance Sediment cup Clean o 10
recommendations and schedules in this owner’s Spark plug Check-adjust o 10
manual. Replace o
Idle speed Check-adjust o (2) 11
To help you properly care for your engine, the following pages Valve clearance Check-adjust o (2) Shop
include a maintenance schedule, routine inspection procedures, manual
and simple maintenance procedures using basic hand tools. Other Combustion Clean After every 1,000 Hrs. (2) Shop
chamber manual
service tasks that are more difficult, or require special tools, are
best handled by professionals and are normally performed by a Valve umbrella Replace After every 1,000 Hrs. or every 5 years (2) Shop
check manual
Honda technician or other qualified mechanic.
Fuel tank & filter Clean o (2) Shop
manual
The maintenance schedule applies to normal operating
Fuel tube Check Every 2 years Shop
conditions. If you operate your engine under severe conditions, (Replace if necessary) (2) manual
such as sustained high-load or high-temperature operation, or use
in unusually wet or dusty conditions, consult your servicing dealer * • Replace paper element type only.
for recommendations applicable to your individual needs and use.
Use only Honda Genuine parts or their equivalent. The use of (1) Service more frequently when used in dusty areas.
replacement parts which are not of equivalent quality may dam-
age the engine. (2) These items should be serviced by your servicing dealer,
unless you have the proper tools and are mechanically
MAINTENANCE SAFETY proficient. Refer to the Honda shop manual for service
Some of the most important safety precautions follow. However, procedures.
we cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in
performing maintenance. Only you can decide whether or not you (3) For commercial use, log hours of operation to determine
should perform a given task. proper maintenance intervals.

Failure to follow this maintenance schedule could result in


non-warrantable failures.
Failure to properly follow maintenance instructions
and precautions can cause you to be seriously hurt
or killed.

Always follow the procedures and precautions in this


owner’s manual.

SAFETY PRECAUTIONS
• Make sure the engine is off before you begin any maintenance
or repairs. To prevent accidental startup, disconnect the spark
plug cap. This will eliminate several potential hazards:
– Carbon monoxide poisoning from engine exhaust.
Operate outside, away from open windows or doors.
– Burns from hot parts.
Let the engine and exhaust system cool before touching.
– Injury from moving parts.
Do not run the engine unless instructed to do so.
• Read the instructions before you begin, and make sure you have
the tools and skills required.
• To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when
working around gasoline. Use only a non-flammable solvent,
not gasoline, to clean parts. Keep cigarettes, sparks and flames
away from all fuel related parts.
Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your
engine best and is fully equipped to maintain and repair it.
To ensure the best quality and reliability, use only new Honda
Genuine parts or their equivalents for repair and replacement.

6 ENGLISH
3RZ7E6000.fm 7 ページ 2014年4月10日 木曜日 午後5時13分

REFUELING 2. Add fuel to the maximum fuel level of the fuel tank. Do not fill
the fuel tank completely. Do not overfill. Wipe up spilled fuel
Recommended Fuel
before starting the engine.
Unleaded gasoline FUEL TANK TOP MAXIMUM FUEL LEVEL
Research octane rating 91 or higher
Pump octane rating 86 or higher

This engine is certified to operate on unleaded gasoline with a 50 mm


research octane rating of 91 or higher (a pump octane rating of 86
or higher).
Refuel in a well ventilated area with the engine stopped. If the
engine has been running, allow it to cool first. Never refuel the
engine inside a building where gasoline fumes may reach flames
or sparks.
You may use unleaded gasoline containing no more than 10%
ethanol (E10) or 5% methanol by volume. In addition, methanol
must contain cosolvents and corrosion inhibitors. Use of fuels
with content of ethanol or methanol greater than shown above
may cause starting and/or performance problems. It may also 3. Refuel carefully to avoid spilling fuel. Fill tank to approximately
damage metal, rubber, and plastic parts of the fuel system. Engine 50 mm below the top of the fuel tank. It may be necessary to
damage or performance problems that result from using a fuel lower the fuel level depending on operating conditions. After
with percentages of ethanol or methanol greater than shown refueling, tighten the fuel filler cap securely.
above are not covered under the Warranty.
Keep gasoline away from appliance pilot lights, barbecues,
If your equipment will be used on an infrequent or intermittent electric appliances, power tools, etc.
basis, please refer to the ‘‘Fuel’’ section of the STORING YOUR
ENGINE chapter (see page 11) for additional information Spilled fuel is not only a fire hazard, it causes environmental
regarding fuel deterioration. damage. Wipe up spills immediately.

Never use stale or contaminated gasoline or an oil/gasoline ENGINE OIL


mixture. Avoid getting dirt or water in the fuel tank.
Oil is a major factor affecting performance and service life.
Use 4-stroke automotive detergent oil.
Gasoline is highly flammable and explosive, and you
Recommended Oil
can be burned or seriously injured when refueling.
Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for
• Stop the engine and keep heat, sparks, and flame
API service category SE or later (or equivalent). Always check the
away.
API service label on the oil container to be sure it includes the
• Refuel only outdoors.
letters SE or later (or equivalent).
• Wipe up spills immediately.

Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not to
spill fuel when filling your fuel tank. Damage caused by spilled
fuel is not covered under the Warranty.

For refueling, refer to the manufacturer’s instructions provided


with the equipment. See the following for a Honda supplied
standard fuel tank refueling instruction.

1. With the engine stopped and on a level surface, remove the AMBIENT TEMPERATURE
fuel filler cap and check the fuel level. Refill the tank if the fuel
level is low. SAE 10W-30 is recommended for general use. Other viscosities
shown in the chart may be used when the average temperature in
your area is within the indicated range.

Wash your hands with soap and water after handling used oil.

ENGLISH 7
3RZ7E6000.fm 8 ページ 2014年4月10日 木曜日 午後5時13分

Oil Level Check 4. Install the oil filler cap and tighten securely.

Check the engine oil level with the engine stopped and in a level
position. OIL FILLER CAP

1. Remove the oil filler cap.

2. Check the oil level. If it is below the upper limit, fill with the
recommended oil to the upper limit (see page 7). WASHER

OIL LEVEL
3. Reinstall the oil filler cap securely.
OIL DRAIN PLUG
OIL FILLER CAP
UPPER LIMIT
Wash your hands with soap and water after handling used oil.

Please dispose of used motor oil in a manner that is


compatible with the environment. We suggest you take it in a
sealed container to your local service station for reclamation.
Do not throw it in the trash, pour it on the ground, or pour it
down a drain.

Running the engine with a low oil level can cause engine damage.
This type of damage is not covered under the Warranty.

Oil Change

Drain the used oil when the engine is warm. Warm oil drains
quickly and completely.

1. Place a suitable container below the engine to catch the used oil,
then remove the oil filler cap, oil drain plug and washer.

2. Allow the used oil to drain completely, then reinstall the oil
drain plug and a new washer, and tighten the oil drain plug
securely.

3. With the engine in a level position, fill with the recommended


oil (see page 7) to the upper limit.

Engine oil capacity: 1.1 L (1.0 lmp qt)

Running the engine with a low oil level can cause engine
damage. This type of damage is not covered under the
Warranty.

8 ENGLISH
3RZ7E6000.fm 9 ページ 2014年4月10日 木曜日 午後5時13分

AIR CLEANER 5. Clean the air filter elements if they are to be reused.

A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor, reducing Paper filter element: Tap the filter element several times on a
engine performance. If you operate the engine in very dusty areas, hard surface to remove dirt, or blow compressed air [not
clean the air filter more often than specified in the MAINTENANCE exceeding 207 kPa (2.1 kgf/cm2)] through the filter element
SCHEDULE (see page 6). from the inside. Never try to brush off dirt; brushing will force
dirt into the fibers.

Operating the engine without an air filter, or with a damaged air


filter, will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine
wear. This type of damage is not covered under the Warranty.

Inspection

Remove the air cleaner cover and inspect the filter elements.
Clean or replace dirty filter elements. Always replace damaged
filter elements. Foam filter element: Clean in warm soapy water, rinse, and
allow to dry thoroughly. Or clean in non-flammable solvent
and allow to dry. Dip the filter element in clean engine oil, then
Cleaning squeeze out all excess oil. The engine will smoke when started
if too much oil is left in the foam.
[Dual-Filter Element Type]
Clean Squeeze and dry Dip in oil Squeeze
Do not twist. Do not twist.
1. Remove the wing nut from the air cleaner cover, and remove
the cover.

2. Remove the wing nut from the air filter, and remove the filter
elements.

3. Remove the foam filter element from the paper filter element.
6. Wipe dirt from the inside of the air cleaner case and cover
4. Inspect both filter elements, and replace them if they are using a moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the
air duct that leads to the carburetor.
damaged. Always replace the paper filter element at the
scheduled interval (see page 6).
7. Place the foam filter element over the paper element, and
reinstall the assembled air filter. Be sure the gasket is in place
STANDARD DUAL-FILTER beneath the air filter. Tighten the air filter wing nut securely.
ELEMENT TYPE
8. Install the air cleaner cover, and tighten the wing nut securely.
AIR CLEANER COVER NUT

AIR CLEANER COVER

WING NUT

PAPER FILTER ELEMENT

FOAM FILTER ELEMENT

SILENCER NOSE

GASKET

ENGLISH 9
3RZ7E6000.fm 10 ページ 2014年4月10日 木曜日 午後5時13分

SEDIMENT CUP SPARK PLUG


Cleaning Recommended Spark Plug: BPR6ES (NGK)
W20EPR-U (DENSO)

The recommended spark plug has the correct heat range for
normal engine operating temperatures.
Gasoline is highly flammable and explosive, and you
can be burned or seriously injured when handling
fuel. An incorrect spark plug can cause engine damage.

If the engine has been running, let it cool before servicing the
• Stop the engine and keep heat, sparks, and flame
spark plug.
away.
• Handle fuel only outdoors.
For good performance, the spark plug must be properly gapped
• Wipe up spills immediately.
and free of deposits.

1. Disconnect the spark plug SPARK PLUG WRENCH


1. Move the fuel valve lever to the OFF position, then remove the cap, and remove any dirt
sediment cup and O-ring. from around the spark plug
area.
2. Wash the sediment cup in non-flammable solvent, and dry it
thoroughly. 2. Remove the spark plug with a
FUEL VALVE LEVER 21 mm spark plug wrench.

3. Visually inspect the spark


plug. Replace it if damaged or
badly fouled, if the sealing
washer is in poor condition,
OFF or if the electrode is worn. SIDE ELECTRODE
O-RING
(Replace)
4. Measure the spark plug 0.7–0.8 mm
electrode gap with a wire-
FUEL FILTER
SCREEN type feeler gauge. Correct the
SEALING
gap, if necessary, by carefully WASHER
bending the side electrode.
SEDIMENT CUP The gap should be:
0.7–0.8 mm
3. Place a new O-ring in the fuel valve, and install the sediment
cup. Tighten the sediment cup securely. 5. Install the spark plug carefully
by hand, to avoid
4. Move the fuel valve lever to the ON position, and check for cross-threading.
leaks.
6. After the spark plug is seated, tighten with a 21 mm spark plug
wrench to compress the sealing washer.

When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the
spark plug seats to compress the washer.

When reinstalling the original spark plug, tighten 1/8–1/4 turn


after the spark plug seats to compress the washer.

A loose spark plug can overheat and damage the engine.


Overtightening the spark plug can damage the threads in the
cylinder head.

7. Attach the spark plug cap to the spark plug.

10 ENGLISH
3RZ7E6000.fm 11 ページ 2014年4月10日 木曜日 午後5時13分

IDLE SPEED HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS


Adjustment
STORING YOUR ENGINE
1. Start the engine outdoors, and allow it to warm up to operating Storage Preparation
temperature.
2. Move the throttle lever to its minimum position. The throttle Proper storage preparation is essential for keeping your engine
lever is mounted on the equipment powered by this engine. trouble-free and looking good. The following steps will help to
Refer to the instructions provided with that equipment for keep rust and corrosion from impairing your engine’s function
information about your specific throttle control. and appearance, and will make the engine easier to start when
3. Turn the throttle stop screw to obtain the standard idle speed. you use it again.
Standard idle speed: 1,400±150 rpm Cleaning
If the engine has been running, allow it to cool for at least half an
hour before cleaning. Clean all exterior surfaces, touch up any
damaged paint, and coat other areas that may rust with a light
film of oil.

Using a garden hose or pressure washing equipment can force


water into the air cleaner or muffler opening. Water in the air
cleaner will soak the air filter, and water that passes through the
air filter or muffler can enter the cylinder, causing damage.
THROTTLE STOP SCREW
Fuel

Depending on the region where you operate your equipment, fuel


formulations may deteriorate and oxidize rapidly. Fuel
deterioration and oxidation can occur in as little as 30 days and
may cause damage to the carburetor and/or fuel system. Please
check with your servicing dealer for local storage
recommendations.

Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Deteriorated


gasoline will cause hard starting, and it leaves gum deposits that
clog the fuel system. If the gasoline in your engine deteriorates
during storage, you may need to have the carburetor and other
fuel system components serviced or replaced.

The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and
carburetor without causing functional problems will vary with
such factors as gasoline blend, your storage temperatures, and
whether the fuel tank is partially or completely filled. The air in a
partially filled fuel tank promotes fuel deterioration. Very warm
storage temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel
deterioration problems may occur within 30 days from keeping
the fuel in the fuel tank, or even less if the gasoline was not fresh
when you filled the fuel tank.

Fuel system damage or engine performance problems resulting


from neglected storage preparation are not covered under the
Warranty.

ENGLISH 11
3RZ7E6000.fm 12 ページ 2014年4月10日 木曜日 午後5時13分

Draining the Fuel Tank and Carburetor Storage Precautions


If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and
carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor
ignition. Select a well ventilated storage area away from any
Gasoline is highly flammable and explosive, and you appliance that operates with a flame, such as a furnace, water
can be burned or seriously injured when handling heater, or clothes dryer. Also avoid any area with a
fuel. spark-producing electric motor, or where power tools are
operated.
• Stop the engine and keep heat, sparks, and flame
away. If possible, avoid storage areas with high humidity, because that
• Handle fuel only outdoors. promotes rust and corrosion.
• Wipe up spills immediately.
Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or oil
leakage.
1. Move the fuel valve lever to the OFF position (see page 5).
With the engine and exhaust system cool, cover the engine to
2. Place an approved gasoline container below the carburetor, keep out dust. A hot engine and exhaust system can ignite or melt
and use a funnel to avoid spilling fuel. some materials. Do not use sheet plastic as a dust cover.
A nonporous cover will trap moisture around the engine,
3. Remove the fuel filler cap. Rotate the carburetor drain bolt one promoting rust and corrosion.
or two times to loosen. Remove the sediment cup and O-ring, Removal from Storage
then move the fuel valve lever to the ON position to drain the
fuel tank (see page 4). Check your engine as described in the BEFORE OPERATION
CHECKS section of this manual (see page 3).
FUEL VALVE LEVER
If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank
with fresh gasoline. If you keep a container of gasoline for
O-RING refueling, be sure it contains only fresh gasoline. Gasoline
(Replace) oxidizes and deteriorates over time, causing hard starting.
ON
If the cylinder was coated with oil during storage preparation, the
GASKET engine will smoke briefly at startup. This is normal.

DRAIN BOLT TRANSPORTING


SEDIMENT CUP
If the engine has been running, allow it to cool for at least 15
4. After all the fuel has drained into the container, reinstall the minutes before loading the engine-powered equipment on the
sediment cup and a new O-ring. Tighten the carburetor drain transport vehicle. A hot engine and exhaust system can burn you
bolt and sediment cup securely. Install the fuel filler cap and can ignite some materials.
securely.
Engine Oil Keep the engine level when transporting to reduce the possibility
of fuel leakage. Turn the fuel valve lever to the OFF position (see
1. Change the engine oil (see page 8). page 5).

2. Remove the spark plug (see page 10).

3. Pour a teaspoon 5–10 cm3 of clean engine oil into the cylinder.

4. Pull the starter grip several times to distribute the oil in the
cylinder.

5. Reinstall the spark plug.

6. Pull the starter grip slowly until resistance is felt. This will close
the valves so moisture cannot enter the engine cylinder.
Return the starter grip gently.

7. Cover the engine to keep out dust.

12 ENGLISH
3RZ7E6000.fm 13 ページ 2014年4月10日 木曜日 午後5時13分

TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS


ENGINE LACKS Possible Cause Correction
ENGINE WILL NOT Possible Cause Correction POWER
START
1. Check air filter. Filter element(s) Clean or replace
1. Check control Fuel valve OFF. Move lever to ON restricted. filter element(s)
positions. position. (p. 9).
Choke OPEN. Move lever to 2. Check fuel. Bad fuel; engine Drain fuel tank and
CLOSED position stored without carburetor (p. 12).
unless the engine is treating or draining Refuel with fresh
warm. gasoline, or refueled gasoline (p. 7).
Engine switch OFF. Turn engine switch with bad gasoline.
to ON position. The 3. Take engine to Fuel filter restricted, Replace or repair
engine switch is your servicing carburetor faulty components
mounted on the dealer, or refer to malfunction, as necessary.
equipment powered shop manual. ignition
by this engine. Refer malfunction, valves
to the instructions stuck, Fuel pump
provided with that malfunction (high
equipment for inclination models),
information about etc.
your specific engine
switch operation.
2. Check engine oil Engine oil level low. Fill with the ENGINE GENERATES Possible Cause Correction
level. recommended oil to WHITE SMOKE
the proper level UNDER INCLINED
(p. 8). OPERATION
3. Check fuel. Out of fuel. Refuel (p. 7). Take engine to your Umbrella check Replace umbrella
servicing dealer, or valve malfunction check valve.
Bad fuel; engine Drain fuel tank and
refer to shop (high inclination
stored without carburetor (p. 12).
manual. models).
treating or draining Refuel with fresh
gasoline, or refueled gasoline (p. 7).
with bad gasoline.
4. Remove and Spark plug faulty, Gap or replace spark
inspect spark fouled, or plug (p. 10).
plug. improperly gapped.
Spark plug wet with Dry and reinstall
fuel (flooded spark plug. Start
engine). engine with throttle
lever in MAX.
position. The
throttle lever is
mounted on the
equipment powered
by this engine. Refer
to the instructions
provided with that
equipment for
information about
your specific throttle
control.
5. Take engine to Fuel filter restricted, Replace or repair
your servicing carburetor faulty components
dealer, or refer to malfunction, as necessary.
shop manual. ignition
malfunction, valves
stuck, Fuel pump
malfunction (high
inclination models),
etc.

ENGLISH 13
3RZ5T6001.fm Page 14 Monday, July 13, 2020 2:00 PM

TECHNICAL INFORMATION Carburetor Modifications for High Altitude Operation

Serial Number Location At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be
Record the engine serial number in the space below. You will too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will
need this information when ordering parts and when making increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and
technical or warranty inquiries. cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that
at which this engine was certified, for extended periods of time,
may increase emissions.

High altitude performance can be improved by specific


modifications to the carburetor. If you always operate your engine
at altitudes above 610 meters, have your servicing dealer perform
this carburetor modification. This engine, when operated at high
altitude with the carburetor modifications for high altitude use,
will meet each emission standard throughout its useful life.

Even with carburetor modification, engine horsepower will


decrease about 3.5% for each-300 meter increase in altitude. The
SERIAL NUMBER & ENGINE TYPE LOCATION
effect of altitude on horsepower will be greater than this if no
carburetor modification is made.
Engine serial number: ___ ___ ___ ___ — ___ ___ ___ ___ ___ ___

Engine type: ___ ___ ___ ___


When the carburetor has been modified for high altitude
operation, the air-fuel mixture will be too lean for low altitude use.
Date Purchased: ______ / ______ / ______ Operation at altitudes below 610 meters with a modified
carburetor may cause the engine to overheat and result in serious
Remote Control Linkage (optional part) engine damage. For use at low altitudes, have your servicing
dealer return the carburetor to original factory specifications.
The throttle control lever is provided with hole for optional cable
attachment. The following illustrations show installation
examples for a solid wire cable and for a flexible, braided wire
cable. If using a flexible, braided wire cable, add a return spring as
shown.

It is necessary to loosen the throttle lever friction nut when


operating the throttle with a remote-mounted control.

REMOTE THROTTLE LINKAGE

RETURN
SPRING

THROTTLE LEVER
FRICTION NUT

Flexible wire core


mounting

4 mm SCREW

WIRE HOLDER OPTIONAL


WIRE
THROTTLE
5 mm LEVER
CIRCLIP
Solid wire core
mounting

14 ENGLISH
3RZ7E6000.fm 15 ページ 2014年4月10日 木曜日 午後5時13分

Specifications GX390 (with fuel tank)


GX270 (with fuel tank) Length×Width×Height 406×460×448 mm
Length×Width×Height 381×428×418 mm Dry mass [weight] 31.8 kg
Dry mass [weight] 25.4 kg Engine type 4-stroke, overhead valve, single cylinder
Engine type 4-stroke, overhead valve, single cylinder Displacement 389 cm3
Displacement [Bore×Stroke] [88.0×64.0 mm]
270 cm3
[Bore×Stroke] [77.0×58.0 mm] Net power
(in accordance 8.7 kW(11.8 PS) at 3,600 rpm
Net power with SAE J1349*)
(in accordance 6.3 kW(8.6 PS) at 3,600 rpm
with SAE J1349*) Max. net torque
26.5 N·m (2.7 kgf·m) at
(in accordance
Max. net torque 2,500 rpm
19.1 N·m (1.94 kgf·m) at with SAE J1349*)
(in accordance
2,500 rpm Engine oil capacity 1.1 L (1.0 lmp qt)
with SAE J1349*)
Engine oil capacity 1.1 L (1.0 lmp qt) Fuel tank capacity 4.7 L (1.03 lmp gal)
Fuel tank capacity 4.1 L (0.90 lmp gal) Cooling system Forced air
Cooling system Forced air Ignition system CDI type magneto
Ignition system CDI type magneto PTO shaft rotation Counterclockwise
PTO shaft rotation Counterclockwise
* The power rating of the engine indicated in this document is the
* The power rating of the engine indicated in this document is the net power output tested on a production engine for the engine
model and measured in accordance with SAE J1349 at 3,600
net power output tested on a production engine for the engine
rpm (Net Power) and at 2,500 rpm (Max. Net Torque). Mass
model and measured in accordance with SAE J1349 at 3,600
production engines may vary from this value.
rpm (Net Power) and at 2,500 rpm (Max. Net Torque). Mass
Actual power output for the engine installed in the final
production engines may vary from this value.
machine will vary depending on numerous factors, including
Actual power output for the engine installed in the final
the operating speed of the engine in application, environmental
machine will vary depending on numerous factors, including
conditions, maintenance, and other variables.
the operating speed of the engine in application, environmental
conditions, maintenance, and other variables.
Tune-up Specifications GX270/340/390
GX340 (with fuel tank) ITEM SPECIFICATION MAINTENANCE
Length×Width×Height 406×460×448 mm Spark plug gap 0.7–0.8 mm Refer to page: 10
Dry mass [weight] 31.8 kg Idle speed 1,400±150 rpm Refer to page: 11
Engine type 4-stroke, overhead valve, single cylinder
Valve clearance IN: 0.15±0.02 mm See your servicing
Displacement 389 cm3 (cold) EX: 0.20±0.02 mm dealer
[Bore×Stroke] [88.0×64.0 mm]
Other No other adjustments needed.
Net power specifications
(in accordance 8.0 kW(10.9 PS) at 3,600 rpm
with SAE J1349*)
Max. net torque
26.4 N·m (2.69 kgf·m) at
(in accordance
2,500 rpm
with SAE J1349*)
Engine oil capacity 1.1 L (1.0 lmp qt)
Fuel tank capacity 4.7 L (1.03 lmp gal)
Cooling system Forced air
Ignition system CDI type magneto
PTO shaft rotation Counterclockwise

* The power rating of the engine indicated in this document is the


net power output tested on a production engine for the engine
model and measured in accordance with SAE J1349 at 3,600
rpm (Net Power) and at 2,500 rpm (Max. Net Torque). Mass
production engines may vary from this value.
Actual power output for the engine installed in the final
machine will vary depending on numerous factors, including
the operating speed of the engine in application, environmental
conditions, maintenance, and other variables.

ENGLISH 15
3RZ5T6001.fm Page 16 Monday, July 13, 2020 2:00 PM

Wiring Diagrams CONSUMER INFORMATION


DISTRIBUTOR/DEALER LOCATOR INFORMATION

Visit our website: http://www.honda-engines-eu.com

CUSTOMER SERVICE INFORMATION

Servicing dealership personnel are trained professionals. They


should be able to answer any question you may have. If you
encounter a problem that your dealer does not solve to your
satisfaction, please discuss it with the dealership’s management.
The Service Manager, General Manager, or Owner can help.
Almost all problems are solved in this way.
(1)
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s
management, contact the Honda Office as shown.
(3) (2) <Honda’s Office>
When you write or call, please provide this information:

• Equipment manufacturer’s name and model number that the


(1) ENGINE SWITCH (3) SPARK PLUG engine is mounted on
• Engine model, serial number, and type (see page 14)
(2) IGNITION COIL • Name of dealer who sold the engine to you
• Name, address, and contact person of the dealer who services
Bl Black Br Brown your engine
Y Yellow O Orange • Date of purchase
• Your name, address and telephone number
Bu Blue Lb Light blue • A detailed description of the problem
G Green Lg Light green
Honda Motor Europe Logistics NV.
R Red P Pink
European Engine Center
W White Gr Gray
http://www.honda-engines-eu.com

Please contact the Honda distributor in your area for assistance.

16 ENGLISH
33Z5T6001.fm Page 1 Tuesday, July 14, 2020 3:39 PM

INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur un moteur

ENGLISH
Honda. Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre
nouveau moteur et à l'utiliser en sécurité. Vous trouverez dans ce
manuel des informations sur la manière d'y parvenir ; veuillez le MANUEL DE L'UTILISATEUR
lire attentivement avant d'utiliser le moteur. En cas de problème,
ou pour toute question concernant votre moteur, veuillez vous
adresser au concessionnaire d'entretien. GX270 • GX340 • GX390
Toutes les informations de cette publication sont basées sur les INCLINATION TOUGHNESS

FRANÇAIS
dernières informations sur le produit disponibles au moment de
l'impression. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d'apporter
des modifications à tout moment sans avertissement et sans
obligation de sa part. Aucune partie de ce document ne peut être
reproduite sans autorisation écrite.

Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur et


doit l'accompagner en cas de revente.

DEUTSCH
Nous vous conseillons de lire le bulletin de garantie afin de bien
comprendre l'étendue de la garantie et vos responsabilités de
propriété.
Les illustrations qui se trouvent ici sont principalement basées sur
Pour de plus amples informations sur le démarrage, l'arrêt, le modèle : avec réservoir de carburant
l'utilisation et les réglages du moteur ou pour des instructions sur • Les illustrations peuvent varier en fonction du type.
tout entretien spécial, consultez les instructions accompagnant

ESPAÑOL
l'équipement commandé par ce moteur. SOMMAIRE
INTRODUCTION.......................... 1 CONSEILS ET SUGGESTIONS
MESSAGES DE SECURITE MESSAGES DE SECURITE......... 1 UTILES....................................... 11
INFORMATIONS DE REMISAGE DU MOTEUR ..... 11
Votre sécurité et la sécurité des autres sont capitales. Vous SECURITE .................................... 2 TRANSPORT.......................... 12
trouverez des messages de sécurité importants dans ce manuel et EMPLACEMENT DE EN CAS DE PROBLEME
sur le moteur. Veuillez les lire attentivement. L'ETIQUETTE DE SECURITE ...... 2 INATTENDU .............................. 13

NEDERLANDS
EMPLACEMENT DES INFORMATIONS
Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels
COMPOSANTS ET TECHNIQUES ............................ 14
de blessures pour vous et les autres. Chaque message de sécurité
COMMANDES ............................. 2 Emplacement du numéro
est précédé d'un symbole de mise en garde et de l'une des PARTICULARITES ....................... 3 de série.............................. 14
trois mentions DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION. CONTROLES AVANT Tringlerie de commande
L'UTILISATION............................ 3 à distance.......................... 14
Ces mots-indicateurs signifient : UTILISATION............................... 4 Modifications du
CONSIGNES DE SECURITE carburateur pour une
Le non-respect de ces instructions

ITALIANO
D'UTILISATION ....................... 4 utilisation à haute
ENTRAINERA des BLESSURES
DEMARRAGE DU MOTEUR ... 4 altitude .............................. 14
GRAVES, voire MORTELLES.
ARRET DU MOTEUR............... 5 Spécifications ................... 15
Le non-respect de ces instructions est REGLAGE DU REGIME Schémas de câblage ........ 16
SUSCEPTIBLE d'entraîner des MOTEUR .................................. 5 INFORMATIONS
BLESSURES GRAVES, voire ENTRETIEN DU MOTEUR .......... 6 TECHNIQUES ............................ 16
MORTELLES. L'IMPORTANCE DE INFORMATIONS SUR LE
L'ENTRETIEN........................... 6 LOCALISATEUR DE
Le non-respect de ces instructions est SECURITE D'ENTRETIEN........ 6 DISTRIBUTEURS/
SUSCEPTIBLE d'entraîner des CONSIGNES DE SECURITE.... 6 CONCESSIONNAIRES .......... 16
BLESSURES. PROGRAMME INFORMATIONS
D'ENTRETIEN .......................... 6 D'ENTRETIEN POUR LE
Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut REMPLISSAGE EN CLIENT ................................... 16
arriver et ce que vous pouvez faire pour éviter ou réduire les CARBURANT ........................... 7
blessures. HUILE MOTEUR ...................... 7
FILTRE A AIR ........................... 9
MESSAGES DE PREVENTION DES DOMMAGES COUPELLE DE
DECANTATION ..................... 10
D'autres messages importants sont précédés du mot REMARQUE. BOUGIE.................................. 10
REGIME DE RALENTI............ 11
Cette mention signifie :
REMARQUE Votre moteur ou d'autres biens peuvent être
endommagés si vous ne suivez pas ces instructions.
L'objet de ces messages est de vous aider à ne pas causer de
dommages au moteur, à d'autres biens ou à l'environnement.

FRANÇAIS 1
33Z5T600.fm Page 2 Thursday, April 24, 2014 11:20 AM

INFORMATIONS DE SECURITE EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ET COMMANDES


• Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et BOUCHON DE REMPLISSAGE EN CARBURANT
apprenez comment arrêter le moteur rapidement en cas
RESERVOIR DE
d'urgence. Veillez à ce que l'opérateur reçoive des instructions CARBURANT
adéquates avant l'utilisation de l'équipement.
• Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les
enfants et les animaux de la zone d'utilisation.
• Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde
de carbone toxique.
Ne pas faire tourner le moteur sans une aération adéquate et ne
jamais l'utiliser à l'intérieur.
• Le moteur et les gaz d'échappement deviennent très chauds
pendant le fonctionnement.
Maintenez une distance d'au moins 1 mètre entre le moteur et
les immeubles et tout autre équipement pendant le BOUCHON DE
fonctionnement. Ne pas approcher de matières inflammables et BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE
ne rien placer sur le moteur pendant son fonctionnement. VIDANGE D'HUILE

EMPLACEMENT DE L'ETIQUETTE DE SECURITE LANCEUR

Cette étiquette met en garde contre les risques potentiels de FILTRE A AIR
blessures graves. Lire attentivement son contenu. SILENCIEUX
Si l'étiquette se détache ou devient illisible, s'adresser à un
concessionnaire d'entretien pour obtenir une étiquette de
rechange.

POIGNEE DE
LANCEMENT
LEVIER DE STARTER

LEVIER DU ROBINET DE CARBURANT

L'essence est très inflammable et explosive.


Avant de faire le plein de carburant, arrêter le
moteur et le laisser se refroidir.
Le moteur dégage du monoxyde de carbone
qui est un gaz toxique. Ne jamais le faire
fonctionner dans un endroit clos.

Lire le manuel de l'utilisateur avant


l'utilisation.

2 FRANÇAIS
33Z5T6001.fm Page 3 Tuesday, July 14, 2020 3:39 PM

PARTICULARITES CONTROLES AVANT L'UTILISATION


Si le moteur s'arrête et ne redémarre pas, vérifier le niveau de LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER?
l'huile moteur (voir page 8) avant de procéder à la recherche d'une
autre cause de panne. Pour la sécurité, le respect de la réglementation sur l'environnement
et la longévité de l'équipement, il est important de consacrer
quelques instants à vérifier l'état du moteur avant l'utilisation.
Corriger tout problème constaté ou confier cette opération au
concessionnaire avant l'utilisation.

Un entretien incorrect de ce moteur ou l'absence de


correction d'un problème avant l'utilisation peut
provoquer une anomalie susceptible d'entraîner des
blessures graves ou mortelles.

Toujours effectuer les contrôles avant l'utilisation


avant chaque utilisation et corriger tout problème.

Avant de commencer les contrôles précédant l'utilisation, s'assurer


que le moteur est à l'horizontale et que le contacteur moteur, qui est
situé sur le moteur, se trouve sur la position ARRET.

Toujours vérifier les points suivants avant de mettre le moteur en


marche :

Vérifier l'état général du moteur

1. Avant chaque utilisation, s'assurer qu'il n'y a pas de traces de


fuites d'huile ou d'essence autour ou sous le moteur.

2. Enlever toute saleté ou débris excessifs, tout particulièrement


autour du silencieux et du lanceur.

3. Vérifier qu'il n'y a pas de signes de dommages.

4. S'assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en place


et que tous les écrous, boulons et vis sont serrés.

Vérifier le moteur

1. Vérifier le niveau de carburant (voir page 7). En démarrant


avec un réservoir de carburant plein, on évitera ou réduira les
interruptions de service pour faire le plein.

2. Vérifier le niveau d'huile du moteur (voir page 8). L'utilisation


du moteur avec un faible niveau d'huile peut provoquer des
dommages au moteur.

3. Vérifier l'élément de filtre à air (voir page 9). Un élément de


filtre à air sale limite le passage d'air vers le carburateur, ce qui
diminue les performances du moteur.

4. Vérifier l'équipement commandé par ce moteur.

Pour les précautions et procédures à observer avant le


démarrage du moteur, consulter les instructions
accompagnant l'équipement commandé par ce moteur.

FRANÇAIS 3
33Z5T6001.fm Page 4 Tuesday, July 14, 2020 3:39 PM

UTILISATION Pour remettre en marche un moteur chaud, laisser le levier de


starter sur la position OUVERT.
CONSIGNES DE SECURITE D'UTILISATION
Certaines applications du moteur utilisent une commande à
Avant d'utiliser le moteur pour la première fois, lire la section distance de starter plutôt que le levier de starter du moteur
INFORMATIONS DE SECURITE à la page 2 et la section représenté ici. Consulter les instructions fournies par le
CONTROLES AVANT L'UTILISATION à la page 3. fabricant de l'équipement.

Par sécurité, ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit 3. Eloigner le levier des gaz de la position MIN., pour qu'il
clos tel qu'un garage. Les gaz d'échappement du moteur viennent au 1/3 de la course vers la position MAX. Le levier des
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut gaz se trouve monté sur l'équipement commandé par ce
s'accumuler rapidement dans un endroit clos et provoquer une moteur. Pour les informations pour votre commande à
intoxication ou la mort. distance, consulter les instructions accompagnant cet
équipement.

4. Placer le contacteur moteur sur la position MARCHE. Le


Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde contacteur moteur est situé sur l'équipement alimenté par ce
de carbone, un gaz toxique qui peut s'accumuler à moteur. Se reporter aux instructions fournies avec cet
des niveaux dangereux dans des endroits clos. équipement pour toute question concernant l'usage du
L'inhalation de monoxyde de carbone peut contacteur moteur.
provoquer des évanouissements ou la mort.
5. Actionner le démarreur.
Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit
clos, même partiellement, où il peut y avoir des Tirer doucement la poignée de lancement jusqu'à ce que l'on
personnes. ressente une résistance, puis la tirer d'un coup sec dans le sens
de la flèche comme sur la figure ci-dessous. Ramener
Pour les consignes de sécurité à observer au démarrage, lors de doucement la poignée de lancement en arrière.
l'arrêt du moteur et pendant l'utilisation, consulter les instructions
accompagnant l'équipement commandé par ce moteur.

DEMARRAGE DU MOTEUR

1. Placer le levier du robinet de carburant sur la position


MARCHE.
LEVIER DU ROBINET DE CARBURANT

POIGNEE DE
LANCEMENT
Sens de la traction

REMARQUE

Veiller à ce que la poignée de lancement ne vienne pas frapper


le moteur.
MARCHE MARCHE Accompagner la poignée dans son retour pour ne pas
endommager le lanceur.
ARRET
6. Si l'on a placé le levier de starter sur la position FERME pour
2. Pour mettre en marche un moteur froid, placer le levier de mettre le moteur en marche, le ramener progressivement sur
starter sur la position FERME. la position OUVERT à mesure que le moteur chauffe.

LEVIER DE STARTER
LEVIER DE STARTER

OUVERT

FERME

OUVERT OUVERT

FERME
FERME

4 FRANÇAIS
33Z5T600.fm Page 5 Thursday, April 24, 2014 11:20 AM

ARRET DU MOTEUR

Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, placer simplement le


contacteur moteur sur la position ARRET. Dans des conditions
normales, procéder comme il est indiqué ci-dessous. Consulter les
instructions fournies par le fabricant de l'équipement.

1. Déplacer le levier des gaz à fond vers la position MIN. Le levier


des gaz se trouve monté sur l'équipement commandé par ce
moteur. Pour les informations pour votre commande à
distance, consulter les instructions accompagnant cet
équipement.

2. Placer le contacteur moteur sur la position ARRET. Le


contacteur moteur est situé sur l'équipement alimenté par ce
moteur. Se reporter aux instructions fournies avec cet
équipement pour toute question concernant l'usage du
contacteur moteur.

3. Placer le levier du robinet de carburant sur la position ARRET.

LEVIER DU ROBINET
DE CARBURANT

MARCHE
ARRET

ARRET

REGLAGE DU REGIME MOTEUR

Placer le levier des gaz sur la position correspondant au régime


moteur désiré.

Pour les recommandations de régime moteur, consulter les


instructions accompagnant l'équipement commandé par ce
moteur.

FRANÇAIS 5
33Z5T6001.fm Page 6 Tuesday, July 14, 2020 3:39 PM

ENTRETIEN DU MOTEUR PROGRAMME D'ENTRETIEN

PERIODE D'ENTRETIEN Chaque Premier Chaque Chaque Chaque Voir la


L'IMPORTANCE DE L'ENTRETIEN
REGULIER (3) utilisation mois 3 mois 6 mois année Page
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et A réaliser lors de chaque ou ou ou ou
sans problème. Il contribue également à réduire la pollution. période notée ou après le 20 h 50 h 100 h 300 h
nombre d'heures de
fonctionnement, selon
celui de ces deux
événements qui se
Un entretien incorrect ou l'absence de correction d'un produit le premier.
problème avant l'utilisation peut provoquer une anomalie POSTE
susceptible d'entraîner des blessures graves ou mortelles. Huile moteur Contrôle du o 8
niveau
Toujours observer les recommandations et programmes de Renouvellement o o 8
contrôle et d'entretien figurant dans ce manuel.
Filtre à air Contrôle o 9

Pour permettre d'entretenir correctement le moteur, on trouvera aux Nettoyage o (1) o(1) 9
pages suivantes un programme d'entretien, des procédures de contrôle de Remplacement o*
routine et des procédures d'entretien simples pouvant être effectuées avec Coupelle de Nettoyage o 10
des outils à main de base. D'autres opérations d'entretien plus difficiles ou décantation
demandant des outils spéciaux seront mieux exécutées par des Bougie Contrôle-réglage o 10
professionnels et devront normalement être confiées à un technicien Remplacement o
Honda ou à un autre mécanicien qualifié.
Régime de Contrôle-réglage o (2) 11
ralenti
Le programme d'entretien s'applique à des conditions d'utilisation
normales. Si l'on utilise le moteur dans des conditions sévères telles qu'un Jeu aux Contrôle-réglage o (2) Manuel
soupapes d'atelier
fonctionnement prolongé sous une charge élevée ou par haute
température, ou dans des conditions anormalement humides ou Chambre de Nettoyage Après chaque 1 000 h (2) Manuel
combustion d'atelier
poussiéreuses, demander au concessionnaire d'entretien des
recommandations pour des besoins et un usage particuliers. Contrôle du Remplacement Toutes les 1 000 heures ou tous les 5 ans (2) Manuel
parapluie de d'atelier
N'utiliser que des pièces Honda d'origine ou leur équivalent. L'utilisation soupapes
de pièces de rechange de qualité non équivalente peut entraîner une
détérioration du moteur. Réservoir de Nettoyage o (2) Manuel
carburant et d'atelier
SECURITE D'ENTRETIEN filtre
Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées Tuyau de Contrôle Tous les 2 ans Manuel
ci-dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les carburant (Remplacer si nécessaire) (2) d'atelier
dangers imaginables que vous pouvez courir en exécutant l'entretien. Seul
le technicien peut décider s'il doit ou non effectuer une tâche donnée. * • Ne remplacer que le type à élément en papier.
(1) En cas d'utilisation dans des endroits poussiéreux,
augmenter la fréquence d'entretien.
En n'observant pas correctement les instructions et
précautions d'entretien, on s'expose à de graves blessures (2) Confier l'entretien de ces points au concessionnaire à moins
ou à un danger de mort. que l'on ne dispose des outils appropriés et ne soit
mécaniquement compétent. Pour les procédures d'entretien,
Toujours observer les procédures et précautions de ce consulter le manuel d'atelier Honda.
manuel.
(3) Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre
CONSIGNES DE SECURITE d'heures de service afin de déterminer la périodicité
• Avant de commencer un entretien ou une réparation, s'assurer que le
d'entretien appropriée.
moteur est arrêté. Déconnecter le capuchon de bougie pour ne pas
risquer un démarrage accidentel. Ceci éliminera plusieurs risques
potentiels : L'inobservation de ce programme d'entretien peut entraîner des
– Empoisonnement par le monoxyde de carbone contenu dans les gaz problèmes non couverts par la garantie.
d'échappement du moteur.
Procéder à l'extérieur, à bonne distance des fenêtres ou portes
ouvertes.
– Brûlures par des pièces chaudes.
Attendre que le moteur et le système d'échappement se soient
refroidis avant de les toucher.
– Blessures dues aux pièces mobiles.
Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué dans les
instructions.
• Lire les instructions avant de commencer et s'assurer que l'on dispose
de l'outillage et des compétences nécessaires pour effectuer le travail en
sécurité.
• Pour diminuer les risques d'incendie ou d'explosion, être prudent
lorsqu'on travaille à proximité de l'essence. Pour nettoyer les pièces,
n'utiliser que des solvants ininflammables et non de l'essence. Ne pas
approcher de cigarettes, étincelles ou flammes des pièces du système
d'alimentation en carburant.
Ne pas oublier qu'un concessionnaire Honda agréé connaît mieux ce
moteur que quiconque et est parfaitement équipé pour son entretien et sa
réparation.
Pour garantir qualité et fiabilité des réparations, n'utiliser que des pièces
Honda d'origine ou leurs équivalents.
6 FRANÇAIS
33Z5T6001.fm Page 7 Tuesday, July 14, 2020 3:39 PM

REMPLISSAGE EN CARBURANT 2. Faire l'appoint de carburant jusqu'au niveau maximum du


réservoir de carburant. Ne pas remplir le réservoir de
Carburant recommandé
carburant complètement. Ne pas trop remplir. Essuyer tout
Essence sans plomb carburant renversé avant de mettre le moteur en marche.
Indice d'octane recherche 91 ou plus DESSUS DE RESERVOIR NIVEAU MAXIMUM
DE CARBURANT DE CARBURANT
Indice d'octane pompe 86 ou plus

Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de l'essence sans


plomb ayant un indice d'octane recherche d'au moins 91 (ou un 50 mm
indice d'octane pompe d'au moins 86).
Faire le plein dans un endroit bien ventilé, moteur arrêté. Si le
moteur vient de tourner, le laisser d'abord se refroidir. Ne jamais
faire le plein à l'intérieur d'un bâtiment où les vapeurs d'essence
peuvent atteindre des flammes ou des étincelles.
Il est possible d'utiliser une essence sans plomb ne contenant pas
plus de 10 % d'éthanol (E10) ou 5 % de méthanol en volume. Le
méthanol doit contenir des cosolvants et des inhibiteurs de
corrosion. L'utilisation de carburants ayant une teneur en éthanol
ou méthanol supérieure à celle indiquée ci-dessus peut
occasionner des problèmes de démarrage et/ou performances. 3. Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du
Elle peut également endommager les pièces métalliques, en carburant. Remplir le réservoir de carburant jusqu'à environ 50
caoutchouc et en plastique du système d'alimentation en mm au-dessous du bord supérieur. Dans certaines conditions
carburant. Les dommages au moteur ou problèmes de d'utilisation, il peut être nécessaire de baisser le niveau du
performance résultant de l'utilisation d'un carburant avec des carburant. Après avoir fait le plein, resserrer le bouchon de
pourcentages d'éthanol ou méthanol supérieurs à ceux qui sont remplissage de carburant à fond.
indiqués ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie.
Garder l'essence loin des veilleuses des appareils, barbecues,
Si l'on ne compte utiliser l'équipement qu'occasionnellement ou appareils électriques, outils électriques, etc.
par intermittence, consulter la section "Carburant" du chapitre
'REMISAGE DU MOTEUR' (voir page 11) qui fournit des Le carburant renversé ne fait pas seulement courir des risques
informations complémentaires sur la dégradation du carburant. d'incendie ; il est également nuisible pour l'environnement.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Ne jamais utiliser de l'essence viciée ou contaminée ou un
mélange d'huile/essence. Empêcher la pénétration de saleté ou HUILE MOTEUR
eau dans le réservoir de carburant.
L'huile est un facteur majeur des performances et de la durée de vie.
Utiliser une huile détergente pour moteur 4 temps.
L'essence est très inflammable et explosive et l'on
Huile recommandée
peut se brûler ou se blesser grièvement en faisant le
plein.
Utiliser une huile moteur 4 temps répondant au minimum aux
prescriptions pour la classe de service API SE ou ultérieure (ou
• Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de
équivalente). Toujours vérifier l'étiquette de service API sur le
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.
bidon d'huile pour s'assurer qu'elle porte bien la mention SE ou
• Ne faire le plein qu'à l'extérieur.
ultérieure (ou équivalente).
• Essuyer immédiatement tout carburant renversé.

REMARQUE

Le carburant peut endommager la peinture et certains types de


plastiques. Veiller à ne pas renverser de carburant lorsqu'on
remplit le réservoir. Les dégâts causés par le déversement
accidentel de carburant ne sont pas couverts par la garantie.

Pour refaire le plein, consulter les instructions du fabricant


fournies avec l'équipement. Pour les instructions sur le plein du TEMPERATURE AMBIANTE
réservoir de carburant standard Honda fourni, voir ce qui suit.
Une huile SAE 10W-30 est recommandée pour l'utilisation
1. Avec le moteur arrêté et sur une surface horizontale, retirer le
générale. Les autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent
bouchon de remplissage de carburant et vérifier le niveau de
être utilisées lorsque la température moyenne du lieu d'utilisation
carburant. Si le niveau de carburant est bas, remplir le
se trouve dans la plage indiquée.
réservoir.
Se laver les mains à l'eau savonneuse après manipulation de
l'huile usagée.

FRANÇAIS 7
33Z5T600.fm Page 8 Thursday, April 24, 2014 11:20 AM

Vérification du niveau d'huile 4. Reposer le bouchon de remplissage d'huile et le serrer à fond.

Vérifier le niveau d'huile du moteur avec le moteur arrêté et à


l'horizontale. BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE

1. Reposer le bouchon de remplissage d'huile.

2. Vérifier le niveau d'huile. S'il est au-dessus de la limite


supérieure, faire l'appoint avec l'huile recommandée jusqu'au D'ETAN-
niveau supérieur (voir page 7). CHEITE
NIVEAU
D'HUILE
3. Resserrer le bouchon de remplissage d'huile à fond. BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE

BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE LIMITE SUPERIEURE Se laver les mains à l'eau savonneuse après manipulation de
l'huile usagée.
REMARQUE

Se débarrasser de l'huile moteur usée d'une manière


compatible avec l'environnement. Nous conseillons de la
porter dans un récipient fermé à une station-service locale
pour son recyclage. Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser
dans la terre ou dans un égout.

REMARQUE

L'utilisation du moteur avec un faible niveau d'huile peut


provoquer des dommages au moteur. Ce type de dégâts n'est pas
couvert par la garantie.

Renouvellement d'huile

Vidanger l'huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange


s'effectue plus rapidement et plus complètement lorsque l'huile
est chaude.

1. Placer un récipient approprié sous le moteur pour recueillir


l'huile usée, puis retirer le bouchon de remplissage d'huile, le
bouchon de vidange d'huile et la rondelle.

2. Vidanger complètement l'huile usée, puis remettre le bouchon


de vidange d'huile en place avec une rondelle neuve et le
serrer à fond.

3. Avec le moteur à l'horizontale, remplir d'huile recommandée


(voir page 7) jusqu'au repère de limite maximum de la jauge.

Capacité d'huile de moteur : 1,1 L


REMARQUE

L'utilisation du moteur avec un faible niveau d'huile peut


provoquer des dommages au moteur. Ce type de dégâts n'est
pas couvert par la garantie.

8 FRANÇAIS
33Z5T600.fm Page 9 Thursday, April 24, 2014 11:20 AM

FILTRE A AIR 5. Nettoyer les éléments du filtre à air s'ils doivent être réutilisés.

Un filtre à air sale restreint le passage d'air vers le carburateur et Elément filtrant en papier : tapoter doucement l'élément
réduit ainsi les performances du moteur. Si l'on utilise le moteur filtrant à plusieurs reprises sur une surface dure pour en
dans des endroits très poussiéreux, nettoyer le filtre à air plus détacher la saleté ou appliquer un jet d'air comprimé [207 kPa
souvent qu'il n'est indiqué dans le PROGRAMME D'ENTRETIEN (2,1 kgf/cm2) maximum] à travers l'élément filtrant depuis
(voir page 6). l'intérieur. Ne jamais essayer de faire partir la saleté avec une
brosse ; ceci ne ferait qu'enfoncer la saleté dans les fibres.
REMARQUE

Faire fonctionner le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air


abîmé risque d'encrasser le moteur et de provoquer l'usure rapide
du moteur. Ce type de dégâts n'est pas couvert par la garantie.

Inspection

Déposer le couvercle de filtre à air et contrôler les éléments


filtrants.
Nettoyer ou remplacer des éléments filtrants sales. Toujours Elément filtrant en mousse : Nettoyer l'élément dans de l'eau
remplacer des éléments filtrants endommagés. savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher
complètement. On pourra également le nettoyer dans un
Nettoyage solvant ininflammable, puis le laisser sécher. Tremper
l'élément filtrant dans de l'huile moteur propre, puis en
[Type à double élément filtrant] éliminer toute huile en excès. S'il reste trop d'huile dans la
mousse, le moteur fumera au démarrage.
1. Retirer l'écrou à oreilles du couvercle de filtre à air et déposer
le couvercle. Nettoyage Presser et sécher Tremper Presser
Ne pas trop tordre. dans l'huile Ne pas trop
tordre.
2. Retirer l'écrou à oreilles du filtre à air et déposer les éléments
filtrants.

3. Déposer l'élément filtrant en mousse de l'élément filtrant en


papier.

4. Contrôler les deux éléments filtrants et les remplacer s'ils 6. Essuyer la saleté à l'intérieur du boîtier et du couvercle de filtre
sont endommagés. Toujours remplacer l'élément filtrant en à air à l'aide d'un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne
papier aux intervalles prévus dans le programme d'entretien pénètre pas dans le conduit d'air menant au carburateur.
(voir page 6).
7. Placer l'élément filtrant en mousse sur l'élément en papier,
TYPE STANDARD A DOUBLE
puis reposer le filtre à air assemblé. S'assurer que le joint est
ELEMENT FILTRANT en place sous le filtre à air. Serrer l'écrou à oreilles du filtre à
air à fond.
ECROU DE COUVERCLE
DE FILTRE A AIR 8. Reposer le couvercle de filtre à air et serrer l'écrou à oreilles à
COUVERCLE DE FILTRE A AIR
fond.

ECROU A OREILLES

ELEMENT FILTRANT EN PAPIER

ELEMENT FILTRANT EN MOUSSE

NEZ DE SILENCIEUX

JOINT

FRANÇAIS 9
33Z5T6001.fm Page 10 Tuesday, July 14, 2020 3:39 PM

COUPELLE DE DECANTATION BOUGIE


Nettoyage Bougie recommandée : BPR6ES (NGK)
W20EPR-U (DENSO)

La bougie recommandée possède l'indice thermique correct pour


des températures normales de fonctionnement du moteur.
L'essence est très inflammable et explosive et l'on REMARQUE
peut se brûler ou se blesser grièvement en la
manipulant. Une bougie incorrecte peut provoquer des dommages au moteur.

Si le moteur vient de tourner, laissez-le se refroidir avant toute


• Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de
intervention sur la bougie.
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.
• Ne manipuler le carburant qu'à l'extérieur.
Pour que les performances soient bonnes, la bougie doit avoir un
• Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
écartement des électrodes correct et ne pas être encrassée.

1. Déconnecter le capuchon de CLE A BOUGIE


1. Placer le levier de robinet de carburant sur la position FERME, bougie et nettoyer toute
puis déposer la coupelle de décantation de carburant et le joint saleté autour de la bougie.
torique.
2. Déposer la bougie avec une
2. Laver la coupelle de décantation dans un solvant clé à bougie de 21 mm.
ininflammable et la sécher complètement.
LEVIER DU ROBINET DE CARBURANT 3. Contrôler visuellement la
bougie. La remplacer si elle
est endommagée ou très
encrassée, si sa rondelle
d'étanchéité est en mauvais
état ou si son électrode est ELECTRODE LATERALE
ARRET usée.
JOINT
TORIQUE 0.7–0.8 mm
4. Mesurer l'écartement des
(remplacer)
électrodes avec un calibre
ECRAN DE RONDELLE
FILTRE A d'épaisseur à fils. Si D'ETANCHEITE
CARBURANT nécessaire, le corriger en
pliant l'électrode latérale.
COUPELLE DE L'écartement des électrodes
DECANTATION
doit être : 0,7–0,8 mm
3. Placer un joint torique neuf dans le robinet de carburant et
reposer la coupelle de décantation. Serrer la coupelle de 5. Reposer la bougie avec
décantation à fond. précaution à la main pour
éviter de foirer son filetage.
4. Placer le levier de robinet de carburant sur la position OUVERT
et vérifier s'il n'y a pas de fuites. 6. Lorsque la bougie a touché son siège, continuer à la serrer
avec une clé à bougie de 21 mm pour comprimer la rondelle
d'étanchéité.

Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu'elle a


touché son siège pour comprimer la rondelle.

Si elle a déjà été utilisée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour après


qu'elle a touché son siège pour comprimer la rondelle.
REMARQUE

Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et


endommager le moteur.
Un serrage excessif de la bougie peut endommager le filetage
dans la culasse.

7. Fixer le capuchon de bougie sur la bougie.

10 FRANÇAIS
33Z5T600.fm Page 11 Thursday, April 24, 2014 11:20 AM

REGIME DE RALENTI CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES


Réglage
REMISAGE DU MOTEUR
1. Mettre le moteur en marche à l'extérieur et l'échauffer jusqu'à Préparation au remisage
la température de fonctionnement.
2. Placer le levier des gaz sur la position minimum. Le levier des Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour
gaz se trouve monté sur l'équipement commandé par ce maintenir le moteur en bon état de fonctionnement et lui
moteur. Pour les informations pour votre commande à conserver son bel aspect. Les opérations suivantes contribueront
distance, consulter les instructions accompagnant cet à empêcher que la rouille et la corrosion n'affectent le
équipement. fonctionnement et l'aspect du moteur et à faciliter le démarrage
3. Tourner la vis butée de ralenti pour obtenir le régime de ralenti du moteur lors de sa remise en service.
standard. Nettoyage

Régime de ralenti standard : 1 400±150 tr/min Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au
moins une demi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les
surfaces extérieures, faire les retouches de peinture nécessaires et
enduire toutes les parties susceptibles de rouiller d'une légère
couche d'huile.
REMARQUE

L'utilisation d'un tuyau d'arrosage ou d'un dispositif de lavage sous


pression peut faire pénétrer de l'eau dans le filtre à air ou dans
l'ouverture du silencieux. L'eau dans le filtre à air imbibe alors
l'élément filtrant, et l'eau qui traverse l'élément filtrant ou le
silencieux peut pénétrer dans le cylindre et causer des dommages.
VIS DE BUTEE DES GAZ
Carburant

REMARQUE

Selon le lieu d'utilisation de l'équipement, le carburant peut se


dégrader et s'oxyder rapidement. La dégradation et l'oxydation du
carburant peuvent se produire en seulement 30 jours et provoquer
des dommages au carburateur et/ou système d'alimentation en
carburant. Pour les recommandations sur le stockage local, se
renseigner auprès du concessionnaire.

L'essence s'oxyde et se dégrade lors du remisage. Une essence


dégradée rend le démarrage difficile et laisse des dépôts de
gomme susceptibles de boucher le système d'alimentation en
carburant. Si l'essence dans le moteur se dégrade pendant le
remisage, une intervention sur le carburateur et d'autres pièces du
système d'alimentation en carburant ou leur remplacement peut
être nécessaire.

Le temps que l'essence peut rester dans votre réservoir de


carburant et dans le carburateur sans causer de problèmes de
fonctionnement peut varier en fonction de facteurs tels que les
mélanges d'essence, les températures de stockage, et si le
réservoir de carburant est partiellement ou complètement rempli.
De l'air dans un réservoir de carburant partiellement rempli
conduit à la détérioration du carburant. Des températures de
stockage très élevées accélèrent la détérioration du carburant. Les
problèmes de détérioration du carburant peuvent se produire
dans une période 30 jours à partir du moment où le carburant se
trouve dans le réservoir, ou moins si l'essence n'était pas fraîche
lorsque le réservoir a été rempli.

Les problèmes de performances du moteur ou de dégâts du


système de carburant produits par un manque de préparation lors
du stockage ne sont pas couverts par la garantie.

FRANÇAIS 11
33Z5T6001.fm Page 12 Tuesday, July 14, 2020 3:39 PM

Vidange du réservoir de carburant et du carburateur Précautions de remisage


Si l'on remise le moteur avec de l'essence dans le réservoir de
carburant et le carburateur, il est important de réduire les risques
d'inflammation des vapeurs d'essence. Choisir une zone de
L'essence est très inflammable et explosive et l'on remisage bien aérée loin de tout appareil à flamme tel que
peut se brûler ou se blesser grièvement en la fourneau, chauffe-eau ou séchoir à linge. Eviter également un
manipulant. endroit où un moteur électrique produisant des étincelles ou des
outils électriques sont utilisés.
• Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de
chaleur, étincelles ou flammes à proximité. Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage très
• Ne manipuler le carburant qu'à l'extérieur. humides car ceci favorise la rouille et la corrosion.
• Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Garder le moteur à l'horizontale lors du remisage. Une inclinaison
peut provoquer des fuites de carburant ou d'huile.
1. Placer le levier de robinet de carburant sur la position ARRET
(voir page 5). Alors que le moteur et le système d'échappement sont froids,
couvrir le moteur pour le protéger contre la poussière. Un moteur
2. Placer un récipient d'essence agréé sous le carburateur et ou un système d'échappement chaud peut enflammer ou faire
utiliser un entonnoir pour ne pas renverser de carburant. fondre certaines matières. Ne pas utiliser une feuille en plastique
pour la protection contre la poussière.
3. Reposer le bouchon de remplissage de carburant. Tourner le Une bâche non poreuse emprisonne l'humidité autour du moteur
boulon de vidange du carburateur une ou deux fois pour le et favorise la rouille et la corrosion.
desserrer. Déposer la coupelle de décantation et le joint Fin du remisage
torique, puis placer le levier du robinet de carburant sur la
position MARCHE pour vidanger le réservoir (voir page 4). Vérifier le moteur comme il est indiqué à la section CONTROLES
AVANT L'UTILISATION de ce manuel (voir page 3).
LEVIER DU ROBINET
DE CARBURANT
Si le carburant a été vidangé lors de la préparation au remisage,
remplir le réservoir avec de l'essence fraîche. Si l'on garde un
JOINT bidon d'essence pour le ravitaillement, veiller à ce qu'il ne
TORIQUE contienne que de l'essence fraîche. L'essence s'oxyde et se
MARCHE
(Remplacer) dégrade avec le temps, ce qui rend le démarrage difficile.

JOINT Si le cylindre a été enduit d'huile lors de la préparation au


remisage, le moteur fume brièvement au démarrage. Ceci est
BOULON DE VIDANGE COUPELLE DE normal.
DECANTATION
TRANSPORT
4. Après avoir vidangé tout le carburant dans le récipient, reposer
la coupelle de décantation et un nouveau joint torique. Serrer Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au
le boulon de vidange de carburateur et la coupelle de moins 15 minutes avant de charger l'équipement commandé par
décantation à fond. Serrer le bouchon de remplissage de lui sur le véhicule de transport. Un moteur ou un système
carburant à fond. d'échappement chaud peut provoquer des brûlures et enflammer
Huile moteur certaines matières.

1. Renouveler l'huile moteur (voir page 8). Garder le moteur à l'horizontale lors du transport pour réduire les
risques de fuites de carburant. Mettez le levier du robinet à
2. Déposer la bougie (voir page 10). carburant en position ARRET (consultez la page 5).

3. Verser une cuillère à café 5–10 cm3 d'huile moteur propre dans
le cylindre.

4. Tirer la poignée de lancement à plusieurs reprises pour


distribuer l'huile dans le cylindre.

5. Reposer la bougie.

6. Tirer doucement la poignée de lancement jusqu'à ce que l'on


ressente une résistance. Ceci ferme les soupapes pour
empêcher l'humidité de pénétrer dans le cylindre du moteur.
Ramener doucement la poignée de lancement en arrière.

7. Couvrir le moteur pour le protéger contre la poussière.

12 FRANÇAIS
33Z5T600.fm Page 13 Thursday, April 24, 2014 11:20 AM

EN CAS DE PROBLEME INATTENDU


LE MOTEUR Cause possible Remède
LE MOTEUR NE Cause possible Remède MANQUE DE
DEMARRE PAS PUISSANCE
1. Contrôler les Robinet de carburant Placer le levier sur la 1. Contrôler le filtre à Elément(s) du filtre à Nettoyer ou
positions des sur ARRET. position MARCHE. air. air colmaté(s). remplacer des
commandes. Starter OUVERT. Placer le levier sur la éléments filtrants
position FERME à colmatés (p. 9).
moins que le moteur 2. Contrôler le Carburant de Vidanger le réservoir
ne soit chaud. carburant. mauvaise qualité, de carburant et le
Contacteur moteur Placer le contacteur moteur remisé sans carburateur (p. 12).
sur ARRET. moteur sur la traiter ou vidanger Remplir d'essence
position MARCHE. Le l'essence, ou fraîche (p. 7).
contacteur moteur remplissage avec une
est situé sur essence de mauvaise
l'équipement qualité.
alimenté par ce 3. Apporter le Filtre à carburant Remplacer ou réparer
moteur. Se reporter moteur au colmaté, anomalie de les composants
aux instructions concessionnaire fonctionnement du défectueux selon les
fournies avec cet ou se reporter au carburateur ou de besoins.
équipement pour manuel d'atelier. l'allumage, soupapes
toute question gommées, anomalie
concernant l'usage de pompe à
du contacteur carburant (modèle à
moteur. forte inclinaison), etc.
2. Contrôler le niveau Bas niveau d'huile Faire l'appoint d'huile
d'huile moteur. moteur. recommandée
jusqu'au niveau LE MOTEUR PRODUIT Cause possible Remède
voulu (p. 8). UNE FUME BLANCHE
QUAND IL EST
3. Contrôler le Absence de Faire le plein (p. 7).
INCLINE
carburant. carburant.
Apporter le moteur Anomalie du Remplacer le
Carburant de Vidanger le réservoir
au concessionnaire parapluie de parapluie de
mauvaise qualité, de carburant et le
ou se reporter au soupapes (modèles à soupapes.
moteur remisé sans carburateur (p. 12).
manuel d'atelier. forte inclinaison).
traiter ou vidanger Remplir d'essence
l'essence, ou fraîche (p. 7).
remplissage avec une
essence de mauvaise
qualité.
4. Déposer et Bougie défectueuse, Régler l'écartement
inspecter la encrassée ou ou remplacer la
bougie. mauvais écartement bougie (p. 10).
des électrodes.
Bougie noyée par le Sécher puis reposer
carburant (moteur la bougie. Démarrer
noyé). le moteur, levier des
gaz en position MAX.
Le levier des gaz se
trouve monté sur
l'équipement
commandé par ce
moteur. Pour les
informations pour
votre commande à
distance, consulter
les instructions
accompagnant cet
équipement.
5. Apporter le Filtre à carburant Remplacer ou réparer
moteur au colmaté, anomalie de les composants
concessionnaire fonctionnement du défectueux selon les
ou se reporter au carburateur ou de besoins.
manuel d'atelier. l'allumage, soupapes
gommées, anomalie
de pompe à
carburant (modèle à
forte inclinaison), etc.

FRANÇAIS 13
33Z5T6001.fm Page 14 Tuesday, July 14, 2020 3:39 PM

INFORMATIONS TECHNIQUES Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude

Emplacement du numéro de série En haute altitude, le mélange air-carburant standard du


Noter le numéro de série du moteur dans l'espace ci-dessous. Ces carburateur s'enrichit excessivement. Les performances du
informations seront nécessaires pour la commande de pièces et moteur diminuent et la consommation de carburant augmente.
les demandes de renseignements techniques ou de garantie. Un mélange très riche encrasse également la bougie et rend le
démarrage difficile. Une utilisation prolongée à des altitudes
différentes de celles pour lesquelles ce moteur a été certifié peut
entraîner une augmentation des émissions polluantes.

On peut améliorer les performances en haute altitude en


effectuant certaines modifications sur le carburateur. Si l'on utilise
toujours le moteur à des altitudes supérieures à 610 mètres,
demander au concessionnaire d'effectuer ces modifications du
carburateur. Lors d'une utilisation en haute altitude, le moteur
satisfera aux normes antipollution pendant toute sa durée de
service si les modifications du carburateur pour une utilisation en
haute altitude ont été effectuées.
EMPLACEMENT DU NUMERO DE
SERIE ET DU TYPE DE MOTEUR Même avec un carburateur modifié, la puissance du moteur
Numéro de série du moteur : ___ ___ ___ ___ — ___ ___ ___ ___ ___ diminuera d'environ 3,5 % pour chaque augmentation d'altitude
de -300 mètres. Si le carburateur n'est pas modifié, l'effet de
Type de moteur : ___ ___ ___ ___ l'altitude sur la puissance sera encore plus important.
REMARQUE
Date d'achat : ______ / ______ / ______
Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute
Tringlerie de commande à distance (pièce en option) altitude, le mélange air-carburant est trop pauvre pour une
utilisation à basse altitude. L'utilisation à des altitudes inférieures
Le levier de commande des gaz est pourvu d'un orifice permettant à 610 mètres avec un carburateur modifié peut provoquer une
la fixation de câbles en option. Les illustrations suivantes surchauffe du moteur et entraîner d'importants dommages au
présentent des exemples d'installation d'un câble métallique moteur. Pour une utilisation à basse altitude, faire remettre le
massif et d'un câble métallique tressé flexible. Si l'on utilise un carburateur aux spécifications d'usine d'origine par le
câble métallique tressé flexible, ajouter un ressort de rappel concessionnaire.
comme sur la figure.

Pour commander les gaz à l'aide d'une commande à distance,


desserrer l'écrou de dureté du levier des gaz.

TRINGLERIE DE COMMANDE A DISTANCE DES GAZ

RESSORT
DE RAPPEL

ECROU DE DURETE
DU LEVIER DES GAZ

Attache de câble
à âme rigide

VIS DE 4 mm
COLLIER DE
OPTION
CABLE
CABLE
LEVIER
5 mm DES GAZ
CIRCLIP
Attache de câble
à âme rigide

14 FRANÇAIS
33Z5T600.fm Page 15 Thursday, April 24, 2014 11:20 AM

Spécifications GX390 (avec réservoir de carburant)


GX270 (avec réservoir de carburant) Longueur×largeur×hauteur 406×460×448 mm
Longueur×largeur×hauteur 381×428×418 mm Masse à sec [poids] 31,8 kg
Masse à sec [poids] 25,4 kg 4 temps, soupapes en tête,
Type de moteur
Type de moteur 4 temps, soupapes en tête, monocylindre
monocylindre Cylindrée 389 cm3
Cylindrée 270 cm3 [AlésagexCourse] [88,0×64,0 mm]
[AlésagexCourse] [77,0×58,0 mm] Puissance nette
Puissance nette (conformément à la norme 8,7 kW (11,8 PS) à 3 600 tr/min
(conformément à la norme 6,3 kW (8,6 PS) à 3 600 tr/min SAE J1349*)
SAE J1349*) Couple net maxi. 26,5 N·m (2,7 kgf·m) à
Couple net maxi. (conformément à la norme
19,1 N·m (1,94 kgf·m) à 2 500 tr/min
(conformément à la norme SAE J1349*)
2 500 tr/min
SAE J1349*) Contenance en huile
Contenance en huile moteur 1,1 L 1,1 L
moteur
Contenance du réservoir de Contenance du réservoir de
4,1 L 4,7 L
carburant carburant
Refroidissement Forcé par circulation d'air Refroidissement Forcé par circulation d'air
Allumage Magnéto à CDI
Allumage Magnéto à CDI
Rotation de l'arbre de prise Dans le sens contraire des aiguilles
Rotation de l'arbre de prise Dans le sens contraire des aiguilles
de force d'une montre
de force d'une montre
* La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document
* La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document
est la puissance de sortie nette testée sur un moteur de série de
est la puissance de sortie nette testée sur un moteur de série de
ce modèle et mesurée conformément à SAE J1349 à 3 600 tr/min
ce modèle et mesurée conformément à SAE J1349 à 3 600 tr/min
(puissance nette) et à 2 500 tr/min (couple net maxi). Les
(puissance nette) et à 2 500 tr/min (couple net maxi). Les
moteurs produits en série peuvent s'écarter de cette valeur.
moteurs produits en série peuvent s'écarter de cette valeur.
La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans
La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans
la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y
la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y
compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant
compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant
l'utilisation, les conditions environnementales, la maintenance
l'utilisation, les conditions environnementales, la maintenance
et autres variables.
et autres variables.

GX340 (avec réservoir de carburant)


Spécifications de réglage GX270/340/390
Longueur×largeur×hauteur 406×460×448 mm
POSTE SPECIFICATIONS ENTRETIEN
Masse à sec [poids] 31,8 kg
Type de moteur 4 temps, soupapes en tête, Ecartement des
Se reporter à la
monocylindre électrodes de 0,7–0,8 mm
page : 10
Cylindrée bougie
389 cm3
[AlésagexCourse] [88,0×64,0 mm] Régime de Se reporter à la
1 400±150 tr/mn
Puissance nette ralenti page : 11
(conformément à la norme 8,0 kW (10,9 PS) à 3 600 tr/min
Jeu des Consulter le
SAE J1349*) ADM : 0,15±0,02 mm
soupapes concessionnaire
Couple net maxi. ECH : 0,20±0,02 mm
26,4 N·m (2,69 kgf·m) à (à froid) d'entretien
(conformément à la norme
2 500 tr/min
SAE J1349*) Autres Aucun autre réglage n'est requis.
Contenance en huile moteur 1,1 L spécifications
Contenance du réservoir
4,7 L
de carburant
Refroidissement Forcé par circulation d'air
Allumage Magnéto à CDI
Rotation de l'arbre de prise Dans le sens contraire des aiguilles
de force d'une montre

* La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document


est la puissance de sortie nette testée sur un moteur de série de
ce modèle et mesurée conformément à SAE J1349 à 3 600 tr/min
(puissance nette) et à 2 500 tr/min (couple net maxi). La puissance
des moteurs de grande série peut varier par rapport à la valeur
indiquée.
La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans
la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y
compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant
l'utilisation, les conditions environnementales, la maintenance
et autres variables.
FRANÇAIS 15
33Z5T6001.fm Page 16 Tuesday, July 14, 2020 3:39 PM

Schémas de câblage INFORMATION DU CONSOMMATEUR


INFORMATIONS SUR LE LOCALISATEUR DE DISTRIBUTEURS/
CONCESSIONNAIRES

Rendez-vous sur notre site Web : http://www.honda-engines-eu.com

INFORMATIONS D'ENTRETIEN POUR LE CLIENT

Le personnel des concessionnaires compte des professionnels


qualifiés. Il devrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si le
concessionnaire ne résout pas votre problème de manière
satisfaisante, adressez-vous à la direction du concessionnaire. Le
responsable du service après-vente, le directeur général ou le
(1) propriétaire pourra vous aider.
Presque tous les problèmes se résolvent de cette manière.

(3) (2) Si vous n'êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du
concessionnaire, adressez-vous au bureau Honda indiqué.
<Bureau Honda>
Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations
(1) CONTACTEUR MOTEUR (3) BOUGIE suivantes :
(2) BOBINE D'ALLUMAGE • Nom du fabricant et numéro de modèle de l'équipement sur
lequel est monté le moteur
Bl Noir Br Brun • Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page 14)
Y Jaune O Orange • Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur
• Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire
Bu Bleu Lb Bleu clair assurant le service après-vente de votre moteur
G Vert Lg Vert clair • Date d'achat
R Rouge P Rose • Vos nom, adresse et numéro de téléphone
• Description détaillée du problème
W Blanc Gr Gris
Honda Motor Europe Logistics NV.
European Engine Center

http://www.honda-engines-eu.com

S'adresser au distributeur Honda local pour toute assistance.

16 FRANÇAIS
34Z5T6001.fm Page 1 Friday, July 10, 2020 2:18 PM

VORWORT
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Motor von Honda entschieden

ENGLISH
haben. Wir möchten Ihnen dabei helfen, die besten Ergebnisse mit
Ihrem neuen Motor zu erzielen und ihn sicher zu betreiben. Dieses
Handbuch enthält diesbezügliche Informationen; bitte lesen Sie es BEDIENUNGSANLEITUNG
sorgfältig durch, bevor Sie den Motor in Betrieb nehmen. Wenden Sie
sich mit Problemen oder Fragen jederzeit an Ihren Wartungshändler.

Alle Informationen in dieser Veröffentlichung beruhen auf dem zum GX270 • GX340 • GX390
Zeitpunkt der Drucklegung aktuellen Produktinformationsstand.
Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne
KIPPBESTÄNDIGKEIT

FRANÇAIS
Vorankündigung Änderungen vornehmen zu dürfen, ohne hierdurch
irgendeine Verpflichtung einzugehen. Kein Teil dieser
Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung reproduziert
werden.

Dieses Handbuch ist als permanenter Bestandteil des Motors zu


betrachten und sollte bei einem Verkauf des Motors dem neuen
Besitzer übergeben werden.

DEUTSCH
Wir raten Ihnen, die Garantiepolice durchzulesen, um die
Garantieleistungen und Ihre Verantwortung als Besitzer voll zu
verstehen.
Die Abbildungen hier beziehen sich hauptsächlich auf: mit
Zusätzliche Informationen bezüglich Starten, Stoppen, Betrieb und Kraftstofftank
Einstellungen des Motors oder spezieller Wartungsanweisungen • Die Abbildung kann je nach Typ variieren.
entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanleitung für die Ausrüstung, die
durch diesen Motor angetrieben wird.
INHALT

ESPAÑOL
SICHERHEITSHINWEISE VORWORT ................................... 1 NÜTZLICHE TIPPS UND
SICHERHEITSHINWEISE ............ 1 EMPFEHLUNGEN ..................... 11
Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen ist sehr wichtig. SICHERHEITSINFORMATION .... 2 LAGERN DES MOTORS........ 11
Wichtige Sicherheitsangaben finden Sie in diesem Handbuch und am POSITION VON TRANSPORT.......................... 12
Motor. Bitte lesen Sie diese Angaben aufmerksam. SICHERHEITSPLAKETTEN ......... 2 BEHEBUNG UNERWARTETER
LAGE VON TEILEN UND PROBLEME................................ 13

NEDERLANDS
Eine Sicherheitsangabe weist auf potenzielle Verletzungsgefahren für BEDIENUNGSELEMENTEN........ 2 TECHNISCHE INFORMATION ... 14
Sie und andere Personen hin. Jede Sicherheitsangabe ist durch ein AUSSTATTUNGSMERKMALE... 3 Position der
Achtungssymbol und eines der drei Schlüsselwörter GEFAHR, KONTROLLEN VOR DEM Seriennummer ................. 14
WARNUNG oder VORSICHT gekennzeichnet. BETRIEB....................................... 3 Fernsteuergestänge ......... 14
BETRIEB....................................... 4 Vergasermodifikationen für
Diese Schlüsselwörter haben die folgenden Bedeutungen: VORKEHRUNGEN FÜR Betrieb in Höhenlagen ..... 14
Missachtung der Anweisungen FÜHRT SICHEREN BETRIEB ................ 4 Technische Daten............. 15
ZUM TOD oder zu SCHWEREN STARTEN DES MOTORS........ 4 Schaltschemata ................ 16
STOPPEN DES MOTORS........ 5 VERBRAUCHERINFORMATION ... 16

ITALIANO
VERLETZUNGEN.
EINSTELLEN DER VERTRIEB-/HÄNDLERSUCHIN-
Missachtung der Anweisungen KANN MOTORDREHZAHL ................. 5 FORMATION.......................... 16
ZUM TOD oder zu SCHWEREN WARTUNG DES MOTORS ......... 6 KUNDENDIENSTINFORMA-
VERLETZUNGEN führen. DIE BEDEUTSAMKEIT TION....................................... 16
RICHTIGER WARTUNG .......... 6
Missachtung der Anweisungen KANN zu
SICHERHEIT BEI
VERLETZUNGEN führen.
WARTUNGSARBEITEN .......... 6
SICHERHEITSVORKEHRUN-
Jede dieser Angaben gibt Aufschluss über die Art der Gefahr, die
GEN .......................................... 6
möglichen Folgen und die Abhilfemaßnahmen zur Vermeidung oder
WARTUNGSPLAN .................. 6
Verringerung von Verletzungen.
TANKEN................................... 7
SCHADENVERHÜTUNGSANGABEN MOTORÖL ............................... 7
LUFTFILTER ............................. 9
Außerdem enthält das Handbuch andere wichtige Textstellen, die ABLAGERUNGSBECHER...... 10
durch das Wort ACHTUNG gekennzeichnet sind. ZÜNDKERZE .......................... 10
LEERLAUFDREHZAHL .......... 11
Dieses Wort hat die folgende Bedeutung:
Bei Nichtbefolgung der Anweisungen besteht die
Gefahr einer Beschädigung des Motors oder anderer
Sachwerte.
Diese Angaben sollen Ihnen dabei helfen, Schäden am Motor, an
anderen Sachwerten und an der Umwelt zu verhüten.

DEUTSCH 1
34Z5T600.fm Page 2 Thursday, April 24, 2014 5:39 PM

SICHERHEITSINFORMATION LAGE VON TEILEN UND BEDIENUNGSELEMENTEN


• Machen Sie sich mit der Funktion aller Bedienungselemente
TANKDECKEL
vertraut, und prägen Sie sich ein, wie der Motor im Notfall schnell
abzustellen ist. Stellen Sie sicher, dass die Bedienungsperson vor KRAFTSTOFFTANK
Benutzung der Ausrüstung ausreichende Anweisungen erhält.
• Kindern ist der Betrieb des Motors zu verbieten. Halten Sie Kinder
und Tiere vom Betriebsbereich fern.
• Die Abgase des Motors enthalten giftiges Kohlenmonoxid.
Lassen Sie den Motor nicht ohne ausreichende Belüftung und auf
keinen Fall in Innenräumen laufen.
• Motor und Auspuff werden während des Betriebs sehr heiß.
Halten Sie den Motor bei Betrieb mindestens 1 m von Gebäuden
und anderer Ausrüstung fern. Halten Sie leicht entzündliche
Materialien fern, und stellen Sie nichts auf den Motor, während er
läuft.
ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS

POSITION VON SICHERHEITSPLAKETTEN ÖLABLASSSCHRAUBE

Diese Plakette warnt Sie vor möglichen Gefahren, um ernsthafte


Verletzungen vermeiden zu helfen. Bitte sorgfältig durchlesen. STARTZUG
Wenn sich der Aufkleber löst oder nur noch schwer zu lesen ist, ziehen
Sie zwecks einer Neubestellung Ihren Wartungshändler zu Rate. LUFTFILTER
AUSPUFFTOPF

STARTGRIFF

CHOKE-HEBEL

KRAFTSTOFFHAHNHEBEL

Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv.


Vor dem Tanken den Motor abstellen und
abkühlen lassen.

Im Abgas des Motors ist giftiges Kohlenmonoxid


enthalten. Nicht in einem geschlossenem
Bereich laufen lassen.

Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung


lesen.

2 DEUTSCH
34Z5T600.fm Page 3 Thursday, April 24, 2014 5:39 PM

AUSSTATTUNGSMERKMALE KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB


Wenn der Motor stoppt und sich nicht mehr anlassen lässt, vor einer IST DER MOTOR BETRIEBSBEREIT?
Störungssuche in anderen Bereichen den Ölstand überprüfen (siehe
Seite 8). Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, die Einhaltung von
Umweltvorschriften sicherzustellen und die Lebensdauer der
Ausrüstung zu maximieren, ist der Zustand des Motors vor jeder
Inbetriebnahme zu überprüfen. Beheben Sie etwaige Störungen
selbst, oder lassen Sie sie von Ihrer Kundendienstwerkstatt
korrigieren, bevor Sie den Motor in Betrieb nehmen.

Unsachgemäße Wartung dieses Motors oder


Nichtbehebung eines Problems vor der Inbetriebnahme
kann eine Funktionsstörung verursachen, die schwere
oder lebensgefährliche Verletzungen zur Folge haben
kann.

Führen Sie stets eine Überprüfung vor jedem Betrieb


durch, und beseitigen Sie etwaige Probleme.

Bevor Sie mit den Kontrollen vor dem Betrieb beginnen, vergewissern
Sie sich, dass der Motor waagerecht steht und der Motorschalter an
der Ausrüstung, die von diesem Motor angetrieben wird, in Stellung
AUS ist.

Prüfen Sie stets die folgenden Punkte, bevor Sie den Motor starten:

Allgemeinen Zustand des Motors kontrollieren

1. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch die Außen- und Unterseite des
Motors auf Anzeichen von Öl- oder Benzinlecks.

2. Übermäßigen Schmutz oder Fremdkörper entfernen,


insbesondere um den Auspufftopf und den Startzug.

3. Nach Anzeichen von Beschädigung suchen.

4. Prüfen, ob alle Abschirmungen und Abdeckungen angebracht und


alle Muttern sowie Schrauben angezogen sind.

Motor kontrollieren

1. Den Kraftstoffstand kontrollieren (siehe Seite 7). Starten mit


vollem Tank trägt zur Beseitigung oder Verringerung von
Betriebsunterbrechungen zum Tanken bei.

2. Den Motorölstand kontrollieren (siehe Seite 8). Betrieb des Motors


mit niedrigem Ölstand kann Motorschäden verursachen.

3. Den Luftfiltereinsatz kontrollieren (siehe Seite 9). Ein


verschmutzter Luftfiltereinsatz behindert den Luftstrom zum
Vergaser, wodurch die Motorleistung vermindert wird.

4. Kontrollieren Sie die von diesem Motor angetriebene Ausrüstung.

Schlagen Sie bezüglich etwaiger Vorkehrungen oder Verfahren,


die vor dem Motorstart befolgt werden müssen, in der
Gebrauchsanleitung für die von diesem Motor angetriebene
Ausrüstung nach.

DEUTSCH 3
34Z5T600.fm Page 4 Thursday, April 24, 2014 5:39 PM

BETRIEB Zum Starten des Motors in warmem Zustand den Choke-Hebel auf
AUF gestellt lassen.
VORKEHRUNGEN FÜR SICHEREN BETRIEB
Für manche Motoranwendungen wird anstelle des hier gezeigten
Bitte lesen Sie die Abschnitte SICHERHEITSINFORMATION auf Seite 2 motormontierten Choke-Hebels eine fernmontierte
und KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB auf Seite 3, bevor Sie den Startventilsteuerung verwendet. Siehe Anweisungen des
Motor zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Ausrüstungsherstellers.

Aus Sicherheitsgründen darf der Motor nicht in einem geschlossenen 3. Den Gashebel um etwa 1/3 des Weges von der Position MIN. weg
Raum, wie z. B. in einer Garage, betrieben werden. Das Motorabgas auf die Position MAX. zu bewegen. Der Gashebel befindet sich an
enthält giftiges Kohlenmonoxid, das sich in einer geschlossenen der durch diesen Motor angetriebenen Ausrüstung. Informationen
Umgebung rasch ansammeln und Übelkeit verursachen bzw. tödliche zu Ihrer Gasregelung entnehmen Sie bitte der Anleitung für die
Folgen haben kann. entsprechende Ausrüstung.

4. Den Motorschalter auf EIN stellen. Der Motorschalter befindet sich


an der durch diesen Motor angetriebenen Ausrüstung.
Abgas enthält giftiges Kohlenmonoxid, das in Informationen zur spezifischen Betriebsweise Ihres Motorschalters
geschlossenen Räumen gefährliche Konzentrationen entnehmen Sie bitte der Anleitung für die entsprechende
erreichen kann. Einatmen von Kohlenmonoxid kann Ausrüstung.
Bewusstlosigkeit hervorrufen und zum Tod führen.
5. Den Starter betätigen.
Der Motor darf niemals in einem geschlossenen Raum
laufen gelassen werden, und auch nicht in einer zum Den Startgriff leicht ziehen, bis Widerstand zu spüren ist, dann den
Teil geschlossenen Umgebung, wo sich Menschen Griff kräftig in Pfeilrichtung durchziehen, wie unten gezeigt. Den
aufhalten könnten. Startgriff sachte zurückführen.

Schlagen Sie bezüglich etwaiger Sicherheitsvorkehrungen, die für


Starten, Stoppen oder Betrieb des Motors befolgt werden müssen, in
der Gebrauchsanleitung für die von diesem Motor angetriebene
Ausrüstung nach.

STARTEN DES MOTORS

1. Den Kraftstoffhahnhebel auf EIN stellen.


KRAFTSTOFFHAHNHEBEL STARTGRIFF
Zugrichtung

Den Startgriff nicht gegen den Motor zurückschlagen lassen.


Langsam zurückführen, damit der Starter nicht beschädigt wird.

6. Wenn der Choke-Hebel zum Starten des Motors auf ZU gestellt


EIN EIN worden ist, diesen allmählich auf AUF zurückstellen, während der
Motor warm läuft.

AUS CHOKE-HEBEL

2. Zum Starten des Motors in kaltem Zustand den Choke-Hebel auf


ZU stellen. AUF

CHOKE-HEBEL

AUF

ZU
ZU
AUF

ZU

4 DEUTSCH
34Z5T600.fm Page 5 Thursday, April 24, 2014 5:39 PM

STOPPEN DES MOTORS

Zum Stoppen des Motors in einem Notfall stellen Sie einfach den
Motorschalter auf AUS. Bei normalen Verhältnissen wenden Sie das
folgende Verfahren an. Siehe Anweisungen des
Ausrüstungsherstellers.

1. Den Gashebel ganz in die Stellung MIN. bringen. Der Gashebel


befindet sich an der durch diesen Motor angetriebenen
Ausrüstung. Informationen zu Ihrer Gasregelung entnehmen Sie
bitte der Anleitung für die entsprechende Ausrüstung.

2. Den Motorschalter auf AUS stellen. Der Motorschalter befindet


sich an der durch diesen Motor angetriebenen Ausrüstung.
Informationen zur spezifischen Betriebsweise Ihres Motorschalters
entnehmen Sie bitte der Anleitung für die entsprechende
Ausrüstung.

3. Den Kraftstoffhahnhebel auf AUS stellen.

KRAFTSTOFFHAHNHEBEL

EIN
AUS

AUS

EINSTELLEN DER MOTORDREHZAHL

Den Gashebel auf die gewünschte Motordrehzahl einstellen.

Angaben zur empfohlenen Motordrehzahl entnehmen Sie bitte der


Anleitung für die durch diesen Motor angetriebene Ausrüstung.

DEUTSCH 5
34Z5T600.fm Page 6 Thursday, April 24, 2014 5:39 PM

WARTUNG DES MOTORS WARTUNGSPLAN

DIE BEDEUTSAMKEIT RICHTIGER WARTUNG REGELMÄSSIGER SERVICE (3) Jede Erster Alle 3 Alle 6 Jedes Siehe
Gute Wartung ist für sicheren, wirtschaftlichen und störungsfreien Diese Arbeiten sollen in den Ver- Monat Monate Monate Jahr Seite
angegebenen monatlichen wend- oder oder oder oder
Betrieb von ausschlaggebender Bedeutung. Sie trägt auch zur oder betriebsstündlichen ung alle 20 alle 50 alle 100 alle 300
Verringerung der Umweltverschmutzung bei. Abständen durchgeführt Stunden Stunden Stunden Stunden
werden.
Maßgeblich ist der frühere
Zeitpunkt.
Unsachgemäße Wartung oder Nichtbehebung eines POSITION
Problems vor der Inbetriebnahme kann eine Motoröl Füllstand o 8
Funktionsstörung verursachen, die schwere oder prüfen
lebensgefährliche Verletzungen zur Folge haben kann. Wechseln o o 8
Luftfilter Prüfen o 9
Gehen Sie stets gemäß den Inspektions- und
Wartungsempfehlungen/-plänen in diesem Reinigen o (1) o (1) 9
Handbuch vor. Austauschen o*
Ablagerungs- Reinigen o 10
Um Ihnen bei der korrekten Pflege des Motors zu helfen, enthalten die becher
folgenden Seiten einen Wartungsplan, routinemäßige Zündkerze Prüfen, o 10
Überprüfungsverfahren sowie einfache Wartungsverfahren mit einstellen
grundlegenden Handwerkzeugen. Andere Wartungsarbeiten, die Austauschen o
schwieriger sind oder Spezialwerkzeuge erfordern, sollten Sie
Leerlaufdrehzahl Prüfen, o (2) 11
Fachpersonal, wie z. B. einem Honda-Techniker oder einem einstellen
qualifizierten Mechaniker, überlassen.
Ventilspiel Prüfen, o (2) Werkstat-
einstellen thandbuch
Der Wartungsplan gilt für normale Betriebsbedingungen. Wenn Sie
den Motor unter erschwerten Bedingungen, z. B. im Dauerbetrieb bei Brennraum Reinigen Alle 1.000 Stunden (2) Werkstat-
hoher Belastung oder hohen Temperaturen, oder unter ungewöhnlich thandbuch
nassen oder staubigen Bedingungen betreiben, lassen Sie sich von Schirmventil Austauschen Alle 1.000 Stunden oder alle 5 Jahre (2) Werkstat-
Ihrem Wartungshändler hinsichtlich Ihrer individuellen thandbuch
Anforderungen beraten. Kraftstofftank Reinigen o (2) Werkstat-
Nur Honda Original-Ersatzteile oder Teile gleichwertiger Qualität und -filter thandbuch
verwenden. Bei Verwendung von Ersatzteilen, die nicht den Kraftstoffleitung Prüfen Alle 2 Jahre Werkstat-
Qualitätsanforderungen entsprechen, kann der Motor beschädigt (bei Bedarf austauschen) (2) thandbuch
werden.
* • Nur Papiereinsatztyp auswechseln.
SICHERHEIT BEI WARTUNGSARBEITEN
Nachfolgend sind einige der wichtigsten Sicherheitsvorkehrungen (1) Bei Einsatz in staubigen Umgebungen häufiger warten.
aufgeführt. Es ist jedoch nicht möglich, alle denkbaren Gefahren, die
bei Wartungsarbeiten auftreten können, zu erwähnen und (2) Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Wartungshändler
entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zu beschreiben. Nur Sie können
ausgeführt werden, es sei denn, Sie verfügen über die richtigen
entscheiden, ob Sie sich eine bestimmte Aufgabe zutrauen oder nicht.
Werkzeuge und technischen Qualifikationen. Beschreibungen der
einzelnen Wartungsverfahren finden Sie im Honda-
Werkstatthandbuch.
Wenn die Wartungsanweisungen und Vorsichtsmaßregeln
nicht genau befolgt werden, besteht die Gefahr ernsthafter (3) Bei kommerzieller Anwendung ein Betriebsstundenprotokoll
Verletzungen oder des Lebensverlustes. führen, um die richtigen Wartungsintervalle bestimmen zu
können.
Befolgen Sie stets die in diesem Handbuch gegebenen
Verfahren und Vorsichtsmaßregeln. Wenn dieser Wartungsplan nicht eingehalten wird, sind nicht
gewährleistungspflichtige Störungen und Ausfälle die möglichen
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Folgen.
• Bevor mit irgendeiner Wartungs- oder Reparaturarbeit begonnen
wird, muss der Motor abgestellt sein. Den Zündkerzenstecker
abziehen, um einen versehentlichen Anlauf zu vermeiden. Damit
können mögliche Gefahren ausgeschaltet werden:
– Kohlenmonoxidvergiftung durch Abgase.
Arbeiten Sie im Freien, weg von offenen Fenstern oder Türen.
– Verbrennungen durch heiße Teile.
Lassen Sie den Motor und die Auspuffanlage abkühlen, bevor Sie
entsprechende Teile anfassen.
– Verletzungen durch Kontakt mit beweglichen Teilen.
Lassen Sie den Motor nur dann laufen, wenn Sie dazu
angewiesen werden.
• Lesen Sie zuerst die Anweisungen, und vergewissern Sie sich, dass
Sie über die notwendigen Werkzeuge und Kenntnisse verfügen.
• Um die Gefahr eines Brandes oder einer Explosion zu minimieren,
lassen Sie beim Arbeiten in der Nähe von Benzin besondere
Vorsicht walten. Zum Reinigen von Teilen nur ein nicht
entflammbares Lösungsmittel, kein Benzin verwenden. Zigaretten,
Funken und Flammen von allen Kraftstoffteilen fern halten.
Denken Sie daran, dass ein autorisierter Honda-Wartungshändler
Ihren Motor am besten kennt und für Wartungs- und
Reparaturarbeiten optimal ausgerüstet ist.
Um höchste Qualität und Zuverlässigkeit zu gewährleisten,
verwenden Sie nur neue Honda Original-Ersatzteile oder
gleichwertige Teile für Reparatur und Austausch.
6 DEUTSCH
34Z5T600.fm Page 7 Thursday, April 24, 2014 5:39 PM

TANKEN 2. Kraftstoff bis zur oberen Füllstandmarkierung am Kraftstofftank


Empfohlener Kraftstoff einfüllen. Den Tank nicht ganz auffüllen. Nicht überfüllen.
Verschütteten Kraftstoff vor dem Starten des Motors aufwischen.
Bleifreies Benzin
OBERKANTE KRAFTSTOFFTANK KRAFTSTOFFSTAND MAX.
Research-Oktanzahl 91 oder höher
ROZ+MOZ/2 = 86 oder höher

Dieser Motor ist auf bleifreies Benzin mit einer Research-Oktanzahl 50 mm


von 91 oder höher (entsprechend ROZ+MOZ/2 = 86 Oktan oder höher)
ausgelegt.
In einem gut belüfteten Bereich bei gestopptem Motor tanken. Wenn
der Motor unmittelbar vorher in Betrieb war, lassen Sie ihn zuerst
abkühlen. Betanken Sie den Motor niemals in einem Gebäude, wo die
Benzindämpfe Flammen oder Funken erreichen können.
Sie können bleifreies Benzin mit maximal 10 Volumenprozent Ethanol
(E10) oder maximal 5 Volumenprozent Methanol verwenden.
Methanol muss auch Kosolventen und Korrosionsinhibitoren
enthalten. Durch den Gebrauch von Kraftstoffen mit einem höheren
Ethanol- oder Methanolgehalt als oben angegeben können Start- und/
oder Leistungsprobleme entstehen. Es kann auch zu Beschädigungen 3. Sorgfältig tanken, um Verschütten von Kraftstoff zu vermeiden.
von Metall-, Gummi- und Kunststoffteilen des Kraftstoffsystems Den Kraftstofftank bis auf ca. 50 mm unter der Oberkante füllen. Je
kommen. Motorschäden und Leistungsstörungen wegen Gebrauchs nach Betriebsbedingungen muss der Kraftstoffstand eventuell
eines Kraftstoffs mit höheren Ethanol- oder Methanol-Prozentsätzen gesenkt werden. Nach dem Tanken den Tankdeckel sicher
als oben angegeben sind von der Garantie nicht abgedeckt. festziehen.

Wenn die Ausrüstung nur gelegentlich bzw. periodisch betrieben Benzin von Zündflammen, Grills, Elektrogeräten, Elektrowerkzeugen
wird, beachten Sie bitte die Zusatzinformationen hinsichtlich usw. fern halten.
Kraftstoffverschlechterung im Abschnitt "Kraftstoff" des Kapitels
LAGERN DES MOTORS (siehe Seite 11). Verschütteter Kraftstoff stellt nicht nur eine Feuergefahr dar, sondern
verursacht auch Umweltschäden. Verschüttetes Benzin unverzüglich
Niemals abgestandenes oder verschmutztes Benzin bzw. ein aufwischen.
Öl/Benzin-Gemisch verwenden. Darauf achten, dass weder Schmutz
noch Wasser in den Kraftstofftank gelangt. MOTORÖL

Das Öl ist ein ausschlaggebender Faktor für die Leistung und


Lebensdauer des Motors.
Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv, und Sie Waschaktives Kraftfahrzeugöl für Viertaktmotoren verwenden.
können beim Tanken Verbrennungen oder schwere
Verletzungen erleiden. Empfohlenes Öl

• Den Motor stoppen und Wärme, Funken sowie Verwenden Sie ein Motoröl für Viertaktmotoren, das die
Flammen fern halten. Anforderungen für API-Serviceklasse SE oder höher (bzw.
• Nur im Freien tanken. gleichwertig) erfüllt oder überschreitet. Prüfen Sie stets das API-
• Verschüttetes Benzin unverzüglich aufwischen. Service-Etikett am Ölbehälter, um sicherzugehen, dass es die
Buchstaben SE oder die einer höheren Klasse (bzw. gleichwertig)
enthält.

Kraftstoff kann Lack und bestimmte Kunststofftypen beschädigen.


Achten Sie beim Tanken darauf, dass Sie keinen Kraftstoff
verschütten. Schäden aufgrund verschütteten Benzins sind nicht von
der Garantie abgedeckt.

Angaben zum Tanken können Sie den der Ausrüstung beiliegenden


Anweisungen des Herstellers entnehmen. Bezüglich Betankens eines
von Honda gelieferten Standard-Kraftstofftanks siehe Folgendes.

1. Bei gestopptem und auf ebener Fläche stehendem Motor den UMGEBUNGSTEMPERATUR
Tankdeckel abnehmen und den Kraftstoffstand kontrollieren. Bei
niedrigem Kraftstoffstand auftanken.
SAE 10W-30 wird für allgemeinen Gebrauch empfohlen. Andere in der
Tabelle angegebene Viskositäten können verwendet werden, wenn
die durchschnittliche Temperatur in Ihrem Gebiet innerhalb des
angezeigten Bereichs liegt.

Nach jedem Kontakt mit gebrauchtem Öl die Hände gründlich mit


Wasser und Seife waschen.

DEUTSCH 7
34Z5T600.fm Page 8 Thursday, April 24, 2014 5:39 PM

Ölstandkontrolle 4. Den Öleinfüllverschluss anbringen und sicher anziehen.

Den Motorölstand bei gestopptem und waagerecht stehendem Motor


prüfen. ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS

1. Den Öleinfüllverschluss ausbauen.

2. Den Ölstand kontrollieren. Wenn das Öl nicht bis zur oberen


Füllstandgrenze steht, empfohlenes Öl bis zur oberen
Füllstandgrenze einfüllen (siehe Seite 7). SCHEIBE

ÖLSTAND
3. Den Öleinfüllverschluss wieder einbauen.
ÖLABLASSSCHRAUBE
OBERE
ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS FÜLLSTANDGRENZE
Nach jedem Kontakt mit gebrauchtem Öl die Hände gründlich mit
Wasser und Seife waschen.

Altes Motoröl ist umweltverträglich zu entsorgen.


Wir empfehlen, Altöl in einem verschlossenen Behälter einem
Recycling-Center oder einer Kundendienststelle zur
Rückgewinnung zu übergeben. Altöl weder in den Abfall geben,
noch in die Kanalisation, in einen Abfluss oder auf den Erdboden
schütten.

Betrieb des Motors mit niedrigem Ölstand kann Motorschäden


verursachen. Diese Art Schäden sind von der Garantie nicht
abgedeckt.

Ölwechsel

Das Altöl bei warmem Motor ablassen. Warmes Öl läuft schnell und
vollständig ab.

1. Zum Auffangen des Öls einen geeigneten Behälter unter den Motor
stellen, dann Öleinfüllverschluss, Ölablassschraube und Scheibe
abnehmen.

2. Das Öl vollständig ablaufen lassen, dann die Ölablassschraube mit


einer neuen Scheibe wieder anbringen und die Schraube gut
festziehen.

3. Empfohlenes Öl (siehe Seite 7) bis zur oberen Füllstandgrenze


einfüllen. Der Motor soll dazu waagerecht stehen.

Motorölkapazität: 1,1 L

Betrieb des Motors mit niedrigem Ölstand kann Motorschäden


verursachen. Diese Art Schäden sind von der Garantie nicht
abgedeckt.

8 DEUTSCH
34Z5T600.fm Page 9 Thursday, April 24, 2014 5:39 PM

LUFTFILTER 5. Bei Wiederverwendung die Luftfiltereinsätze reinigen.

Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Luftstrom zum Vergaser, Papierfiltereinsatz: Den Filtereinsatz einige Male auf einer harten
wodurch die Motorleistung vermindert wird. Wird der Motor in sehr Oberfläche ausklopfen, um Schmutz zu beseitigen, oder Druckluft
staubiger Umgebung betrieben, ist der Luftfilter häufiger als im [nicht über 207 kPa (2,1 kgf/cm2)] von der Innenseite durch den
WARTUNGSPLAN angegeben zu reinigen (siehe Seite 6). Filtereinsatz blasen. Niemals versuchen, Schmutz abzubürsten, da
er dadurch in die Fasern gedrückt wird.
Den Motor ohne Luftfilter oder mit einem beschädigten Luftfilter
laufen zu lassen, lässt Schmutz in den Motor gelangen und führt zu
schnellem Motorverschleiß. Diese Art Schäden sind von der Garantie
nicht abgedeckt.

Inspektion

Den Luftfilterdeckel abnehmen und die Filtereinsätze überprüfen.


Einen schmutzigen Filtereinsatz reinigen oder auswechseln. Ein
beschädigter Filtereinsatz ist stets auszuwechseln. Schaumfiltereinsatz: In warmer Seifenlauge reinigen, spülen und
gründlich trocknen lassen. Oder in nicht entflammbarem
Reinigung Lösungsmittel reinigen und dann trocknen lassen. Den
Filtereinsatz in sauberes Motoröl tauchen, dann jegliches
[Typ mit Doppel-Filtereinsatz] überschüssige Öl herausdrücken. Wenn zu viel Öl im Schaum
verbleibt, raucht der Motor beim Starten.
1. Die Flügelmutter vom Luftfilterdeckel abschrauben und den Deckel Reinigen Ausdrücken und In Öl tauchen Ausdrücken
abnehmen. trocknen Nicht wringen. Nicht wringen.

2. Die Flügelmutter vom Luftfilter abschrauben und die Filtereinsätze


herausnehmen.

3. Den Schaumfiltereinsatz vom Papierfiltereinsatz abnehmen.

4. Beide Filtereinsätze überprüfen und bei Beschädigung


auswechseln. Der Papierfiltereinsatz ist stets in den planmäßigen 6. Schmutz von der Innenseite des Luftfiltergehäuses und -deckels
Intervallen auszuwechseln (siehe Seite 6). mit einem feuchten Lappen abwischen. Darauf achten, dass kein
Schmutz in den zum Vergaser führenden Luftkanal gelangt.
STANDARDAUSFÜHRUNG MIT
DOPPEL-FILTEREINSATZ 7. Den Schaumfiltereinsatz auf den Papiereinsatz setzen und den
zusammengesetzten Luftfilter wieder einbauen. Darauf achten,
dass die Dichtung unter dem Luftfilter angebracht ist. Die
LUFTFILTERDECKELMUTTER Flügelmutter des Luftfilters sicher anziehen.

LUFTFILTERDECKEL 8. Den Luftfilterdeckel anbringen und die Flügelmutter sicher


anziehen.

FLÜGELMUTTER

PAPIERFILTEREINSATZ

SCHAUMFILTEREINSATZ

DÄMPFERANSATZ

DICHTUNG

DEUTSCH 9
34Z5T600.fm Page 10 Thursday, April 24, 2014 5:39 PM

ABLAGERUNGSBECHER ZÜNDKERZE
Reinigung Empfohlene Zündkerze: BPR6ES (NGK)
W20EPR-U (DENSO)

Die empfohlene Zündkerze hat den korrekten Wärmewert für normale


Motorbetriebstemperaturen.
Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv, und Sie
können beim Umgang mit Kraftstoff Verbrennungen Eine falsche Zündkerze kann Motorschaden verursachen.
oder schwere Verletzungen erleiden.
Einen noch heißen Motor vor dem Warten der Zündkerze zuerst
• Den Motor stoppen und Wärme, Funken sowie abkühlen lassen.
Flammen fern halten.
• Benzin nur im Freien handhaben. Um gute Leistung zu liefern, muss die Zündkerze einen korrekten
• Verschüttetes Benzin unverzüglich aufwischen. Elektrodenabstand haben und frei von Ablagerungen sein.

1. Den Zündkerzenstecker ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL


1. Den Kraftstoffhahnhebel auf AUS stellen, dann den abtrennen und jeglichen
Ablagerungsbecher sowie den O-Ring abnehmen. Schmutz im Zündkerzenbereich
beseitigen.
2. Den Ablagerungsbecher in nicht flammbarem Lösungsmittel
waschen, dann gründlich abtrocknen. 2. Die Zündkerze mit einem
21 mm-Zündkerzenschlüssel
KRAFTSTOFFHAHNHEBEL ausbauen.

3. Das Äußere der Zündkerze


überprüfen. Die Zündkerze
auswechseln, wenn sie
AUS beschädigt oder stark
O-RING SEITENELEKTRODE
verschmutzt ist, wenn sich die
(Austauschen)
Dichtscheibe in schlechtem
Zustand befindet bzw. die 0,7 – 0,8 mm
KRAFTSTOFF- Elektroden abgenutzt sind.
FILTERSIEB DICHTSCHEIBE
4. Den Elektrodenabstand der
Zündkerze mit einer
ABLAGERUNGSBECHER Drahtfühlerlehre messen. Den
Elektrodenabstand
erforderlichenfalls durch
3. Einen neuen O-Ring in den Kraftstoffhahn setzen und den
vorsichtiges Biegen der
Ablagerungsbecher einbauen. Den Ablagerungsbecher sicher
Seitenelektrode korrigieren.
anziehen.
Sollelektrodenabstand:
4. Den Kraftstoffhahnhebel auf EIN stellen und auf Undichtigkeit 0,7 – 0,8 mm
prüfen.
5. Die Zündkerze vorsichtig von Hand eindrehen, um Ausreißen des
Gewindes zu vermeiden.

6. Die Zündkerze nach dem Aufsitzen mit einem 21 mm-


Zündkerzenschlüssel festziehen, um die Dichtscheibe
zusammenzudrücken.

Eine neue Zündkerze ist nach dem Aufsitzen noch um eine weitere
1/2 Drehung festzuziehen, um die Scheibe zusammenzudrücken.

Eine gebrauchte Zündkerze ist nach dem Aufsitzen noch um 1/8 bis
1/4 Drehung festzuziehen, um die Scheibe zusammenzudrücken.

Eine lockere Zündkerze kann sich überhitzen und den Motor


beschädigen.
Durch Überziehen der Zündkerze kann das Gewinde im
Zylinderkopf beschädigt werden.

7. Den Zündkerzenstecker auf die Zündkerze aufsetzen.

10 DEUTSCH
34Z5T600.fm Page 11 Thursday, April 24, 2014 5:39 PM

LEERLAUFDREHZAHL NÜTZLICHE TIPPS UND EMPFEHLUNGEN


Einstellung
LAGERN DES MOTORS
1. Den Motor im Freien starten und bis zum Erreichen der
Lagerungsvorbereitung
Betriebstemperatur warmlaufen lassen.
2. Den Gashebel auf die Minimalposition stellen. Der Gashebel Eine sachgemäße Lagerungsvorbereitung ist ausschlaggebend, um
befindet sich an der durch diesen Motor angetriebenen störungsfreien Betrieb und gutes Aussehen des Motors
Ausrüstung. Informationen zu Ihrer Gasregelung entnehmen Sie aufrechtzuerhalten. Die folgenden Schritte verhindern, dass Funktion
bitte der Anleitung für die entsprechende Ausrüstung. und Erscheinung des Motors durch Rost und Korrosion beeinträchtigt
3. Die Drosselanschlagschraube drehen, um die Sollleerlaufdrehzahl werden, und erleichtern das Starten des Motors bei der
zu erhalten. Wiederinbetriebnahme.
Reinigung
Sollleerlaufdrehzahl: 1.400 ± 150 U/min
Wenn der Motor in Betrieb war, lassen Sie ihn mindestens eine halbe
Stunde lang abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Alle
Außenflächen reinigen, Lackschäden ausbessern und rostanfällige
Teile mit einem dünnen Ölfilm überziehen.

Durch Abspritzen mit einem Gartenschlauch oder Waschen in einer


Druckwaschanlage kann Wasser in die Luftfilter- oder Auspufftopföffnung
eindringen. Falls Wasser im Luftfilter vorhanden ist, saugt sich der
Filtereinsatz voll, und Wasser, das in den Luftfilter oder Auspufftopf
eindringt, kann in den Zylinder gelangen und Schäden verursachen.
DROSSELANSCHLAGSCHRAUBE Kraftstoff

Kraftstoffzusammensetzungen können je nach Betriebsgebiet schnell


altern und oxidieren. Kraftstoffverschlechterung und -oxidation kann
schon in 30 Tagen erfolgen und zu einer Beschädigung des Vergasers
und/oder Kraftstoffsystems führen. Ihr Wartungshändler gibt Ihnen
gerne Auskunft über örtliche Lagerungsbedingungen.

Benzin oxidiert und altert bei längerer Lagerung. Gealtertes Benzin


verursacht Startprobleme und hinterlässt klebrige Rückstände, die das
Kraftstoffsystem verstopfen. Falls das Benzin im Motor während der
Lagerung altert, müssen Vergaser und andere Kraftstoffsystemteile
eventuell gewartet oder ausgewechselt werden.

Die Zeitdauer, die Benzin im Kraftstofftank und Vergaser belassen


werden kann, ohne funktionelle Probleme zu verursachen, hängt von
Faktoren ab wie dem Kraftstoffgemisch, Ihren Lagertemperaturen und
ob der Kraftstofftank halb oder voll gefüllt ist. Die Luft in einem
teilweise gefüllten Kraftstofftank fördert die Qualitätsminderung des
Kraftstoffs. Sehr warme Lagertemperaturen beschleunigen die
Qualitätsminderung des Kraftstoffs. Probleme mit qualitätsgemindertem
Kraftstoff können innerhalb von 30 Tagen nach Einfüllen des
Kraftstoffs in den Tank auftreten, oder sogar früher, wenn das Benzin
bei der Befüllung nicht frisch war.

Schäden am Kraftstoffsystem oder Leistungsprobleme des Motors


aufgrund mangelnder Lagerungsvorbereitung sind von der Garantie
nicht abgedeckt.

DEUTSCH 11
34Z5T600.fm Page 12 Thursday, April 24, 2014 5:39 PM

Entleeren von Kraftstofftank und Vergaser Lagerungsvorkehrungen


Soll der Motor mit Benzin in Kraftstofftank und Vergaser gelagert
werden, ist es wichtig, die Gefahr einer Benzindampfentflammung zu
verringern. Wählen Sie einen gut belüfteten Lagerraum fern von
Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv, und Sie Geräten, die mit Flammen arbeiten, wie z. B. Brennofen, Wasserboiler
können beim Umgang mit Kraftstoff Verbrennungen oder Wäschetrockner. An dem Lagerort sollen außerdem keine
oder schwere Verletzungen erleiden. funkenerzeugenden Elektromotoren oder Elektrowerkzeuge betrieben
werden.
• Den Motor stoppen und Wärme, Funken sowie
Flammen fern halten. Vermeiden Sie nach Möglichkeit Lagerräume mit hoher
• Benzin nur im Freien handhaben. Luftfeuchtigkeit, weil diese Rost und Korrosion begünstigt.
• Verschüttetes Benzin unverzüglich aufwischen.
Den Motor während der Lagerung waagerecht halten. Neigen kann
Auslaufen von Kraftstoff oder Öl verursachen.
1. Den Kraftstoffhahnhebel auf AUS stellen (siehe Seite 5).
Den Motor zum Schutz vor Staub abdecken, nachdem Motor und
Auspuffanlage abgekühlt sind. Wenn Motor und Auspuffanlage heiß
2. Einen für Benzin zugelassenen Behälter unter den Vergaser stellen
sind, können bestimmte Materialien sich entzünden oder schmelzen.
und einen Trichter verwenden, um kein Benzin zu verschütten.
Keine Plastikfolie als Staubschutz verwenden.
Eine undurchlässige Abdeckung schließt Feuchtigkeit um den Motor
3. Den Tankdeckel ausbauen. Die Vergaserablassschraube zum
ein und begünstigt damit Rost und Korrosion.
Lösen ein- oder zweimal drehen. Den Ablagerungsbecher und den
O-Ring ausbauen, den Kraftstoffhahnhebel auf EIN stellen und den Wiederinbetriebnahme
Kraftstofftank leer laufen lassen (siehe Seite 4). Überprüfen Sie den Motor gemäß der Beschreibung im Abschnitt
KRAFTSTOFFHAHNHEBEL KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB dieses Handbuchs (siehe Seite 3).

Falls der Kraftstoff während der Lagerungsvorbereitung abgelassen


wurde, den Tank mit frischem Benzin füllen. Wenn Sie einen
O-RING Reservekanister zum Tanken verwenden, achten Sie darauf, dass er
(Austauschen) immer mit frischem Benzin gefüllt ist. Benzin oxidiert und altert mit
EIN
der Zeit, wodurch Startprobleme verursacht werden.

DICHTUNG Wenn der Zylinder während der Lagerungsvorbereitung mit einem


Ölfilm überzogen wurde, raucht der Motor beim Starten kurzzeitig.
ABLASSSCHRAUBE
Dies ist normal.
ABLAGERUNGSBECHER
TRANSPORT
4. Nachdem der Kraftstoff restlos in den Behälter abgelassen worden
ist, den Ablagerungsbecher und einen neuen O-Ring anbringen. Wenn der Motor in Betrieb war, muss man ihn mindestens 15 Minuten
Vergaserablassschraube und Ablagerungsbecher sicher anziehen. lang abkühlen lassen, bevor man die motorgetriebene Ausrüstung auf
Den Tankdeckel sicher anbringen. das Transportfahrzeug lädt. Wenn Motor und Auspuffanlage heiß
sind, kann man sich verbrennen, und entzündliche Materialien in der
Motoröl
näheren Umgebung können Feuer fangen.
1. Das Motoröl wechseln (siehe Seite 8).
Den Motor beim Transport waagerecht halten, um Auslaufen von
Kraftstoff vorzubeugen. Den Kraftstoffhahnhebel auf AUS stellen
2. Die Zündkerze herausdrehen (siehe Seite 10).
(siehe Seite 5).
3. Einen Teelöffel (5 – 10 cm3) sauberes Motoröl in den Zylinder
gießen.

4. Den Startgriff einige Male ziehen, um das Öl im Zylinder zu


verteilen.

5. Die Zündkerze wieder eindrehen.

6. Den Startgriff langsam ziehen, bis Widerstand zu spüren ist.


Dadurch werden die Ventile geschlossen, sodass keine
Feuchtigkeit in den Zylinder des Motors gelangen kann. Den
Startgriff sachte zurückführen.

7. Den Motor abdecken, um Staub fern zu halten.

12 DEUTSCH
34Z5T600.fm Page 13 Thursday, April 24, 2014 5:39 PM

BEHEBUNG UNERWARTETER PROBLEME


MOTORLEISTUNGS Mögliche Ursache Korrektur
MOTOR SPRINGT Mögliche Ursache Korrektur MANGEL
NICHT AN
1. Den Luftfilter Filtereinsätze Einen schmutzigen
1. Die Hebelstellung Kraftstoffhahn in Den Hebel auf EIN kontrollieren. verstopft. Filtereinsatz reinigen
kontrollieren. Stellung AUS. stellen. oder austauschen
Choke AUF. Den Hebel auf ZU (S. 9).
stellen, sofern der 2. Den Kraftstoff Minderwertiger Kraftstofftank und
Motor nicht warm ist. kontrollieren. Kraftstoff: Motor Vergaser entleeren
Motorschalter AUS. Den Motorschalter in ohne Vorbehandlung (S. 12).
Stellung EIN bringen. oder Entleeren des Frisches Benzin
Der Motorschalter Kraftstoffs gelagert einfüllen (S. 7).
befindet sich an der oder minderwertiger
durch diesen Motor Kraftstoff getankt.
angetriebenen 3. Den Motor zum Kraftstofffilter Fehlerhafte
Ausrüstung. Kundendienst verstopft, Komponenten nach
Informationen zur bringen oder das Vergaserstörung, Bedarf austauschen
spezifischen Werkstatthandbuc Zündungsstörung, oder reparieren.
Betriebsweise Ihres h hinzuziehen. festsitzende Ventile,
Motorschalters Kraftstoffpumpenstör
entnehmen Sie bitte ung (Modelle mit
der Anleitung für die starker Neigung)
entsprechende usw.
Ausrüstung.
2. Den Motorölstand Niedriger Das empfohlene
kontrollieren. Motorölstand. Öl bis zum MOTOR ERZEUGT Mögliche Ursache Korrektur
vorgeschriebenen BEI BETRIEB MIT
Stand einfüllen SCHRÄGLAGE
(S. 8). WEISSEN RAUCH
3. Den Kraftstoff Kraftstoffmangel. Nachtanken (S. 7). Den Motor zum Schirmventilstörung Das Schirmventil
kontrollieren. Minderwertiger Kraftstofftank und Kundendienst (Modelle mit starker austauschen.
Kraftstoff: Motor Vergaser entleeren bringen oder das Neigung).
ohne Vorbehandlung (S. 12). Werkstatthandbuch
oder Entleeren des Frisches Benzin hinzuziehen.
Kraftstoffs gelagert einfüllen (S. 7).
oder minderwertiger
Kraftstoff getankt.
4. Die Zündkerze Zündkerze defekt Elektrodenabstand
ausbauen und oder verschmutzt einstellen oder die
inspizieren. oder falscher Zündkerze
Elektrodenabstand. austauschen (S. 10).
Zündkerze nass Die Zündkerze
(Motor geflutet). trocknen und wieder
einbauen. Den Motor
mit dem Gashebel
auf MAX. starten. Der
Gashebel befindet
sich an der durch
diesen Motor
angetriebenen
Ausrüstung.
Informationen zu
Ihrer Gasregelung
entnehmen Sie bitte
der Anleitung für die
entsprechende
Ausrüstung.
5. Den Motor zum Kraftstofffilter Fehlerhafte
Kundendienst verstopft, Komponenten nach
bringen oder das Vergaserstörung, Bedarf austauschen
Werkstatthandbuc Zündungsstörung, oder reparieren.
h hinzuziehen. festsitzende Ventile,
Kraftstoffpumpenstör
ung (Modelle mit
starker Neigung)
usw.

DEUTSCH 13
34Z5T6001.fm Page 14 Friday, July 10, 2020 2:18 PM

TECHNISCHE INFORMATION Vergasermodifikationen für Betrieb in Höhenlagen

In Höhenlagen ist das Standard-Kraftstoff-Luftgemisch des Vergasers


Position der Seriennummer
zu fett. Dies verursacht sowohl einen Leistungsverlust als auch
Tragen Sie bitte die Motorseriennummer unten ein. Sie benötigen
erhöhten Kraftstoffverbrauch. Ein sehr fettes Gemisch führt auch zu
diese Information zur Bestellung von Ersatzteilen, bei technischen
einer Verschmutzung der Zündkerze und zu Startproblemen.
Fragen und bei Nachfragen zur Garantie.
Längerzeitiger Betrieb in einer Höhenlage, die nicht in den Bereich
fällt, für den dieser Motor als geeignet befunden worden ist, kann
erhöhte Emissionswerte zur Folge haben.

Die Motorleistung bei Betrieb in Höhenlagen kann durch


entsprechende Vergasermodifikationen verbessert werden. Wenn der
Motor stets in Höhenlagen über 610 m betrieben wird, lassen Sie
diese Vergasermodifikationen von Ihrem Wartungshändler
vornehmen. Wenn der Motor in Höhenlagen mit den entsprechenden
Vergasermodifikationen betrieben wird, erfüllt er während seiner
gesamten Lebensdauer jede Emissionsnorm.

Selbst bei Vergasermodifikation nimmt die Motorleistung pro 300 m


POSITION DER SERIENNUMMER UND POSITION, Höhenzunahme um etwa 3,5 % ab. Ohne Vergasermodifikation ist die
ANGABEN ZUM MOTORTYP Auswirkung der Höhenlage auf die Motorleistung noch größer.
Motorseriennummer: ___ ___ ___ ___ — ___ ___ ___ ___ ___ ___

Motortyp: ___ ___ ___ ___ Wenn der Vergaser für Betrieb in Höhenlagen modifiziert worden ist,
wird bei Betrieb in niedrigeren Lagen ein zu mageres Gemisch
Kaufdatum: ______ / ______ / ______ aufbereitet. Betrieb mit einem modifizierten Vergaser in Höhenlagen
unter 610 m kann zu Motorheißlauf und schweren Motorschäden
Fernsteuergestänge (Sonderzubehör) führen. Für Gebrauch in niedrigeren Höhen lassen Sie den Vergaser
von Ihrem Wartungshändler auf die ursprünglichen
Der Drosselklappenhebel ist mit einer Bohrung versehen, die eine Werksspezifikationen zurückstellen.
Montage des als Sonderzubehör erhältlichen Kabelzugs erlaubt. Die
folgenden Abbildungen zeigen Installationsbeispiele für einen
Volldrahtzug und einen flexiblen Flechtdrahtzug. Bei Verwendung
eines flexiblen Flechtdrahtzugs ist eine Rückholfeder anzubringen, wie
gezeigt.

Bei Betätigung der Drosselklappe über fernmontierte Steuerung muss


die Gashebel-Reibungsmutter gelöst werden.

FERNBEDIENMECHANIK FÜR GAS

RÜCKHOL-
FEDER

GASHEBEL-
REIBUNGSMUTTER

Montage, flexibler
Flechtdrahtzug
4 mm-
SCHRAUBE
DRAHTHALTE-
MUTTER OPTIONAL
SEILZUG
GAS-HEBEL
5 mm-
SICHER-
Montage, UNGSRING
Volldrahtzug

14 DEUTSCH
34Z5T600.fm Page 15 Thursday, April 24, 2014 5:39 PM

Technische Daten GX390 (mit Kraftstofftank)


GX270 (mit Kraftstofftank) Länge x Breite x Höhe 406 × 460 × 448 mm
Länge x Breite x Höhe 381 × 428 × 418 mm Trockenmasse
31,8 kg
Trockenmasse [Gewicht]
25,4 kg 4-Takt, OHV (hängendes Ventil),
[Gewicht] Motortyp
Motortyp 4-Takt, OHV (hängendes Ventil), Einzylinder
Einzylinder Hubraum 389 cm3
Hubraum 270 cm3 [Bohrung × Hub] [88,0 × 64,0 mm]
[Bohrung × Hub] [77,0 × 58,0 mm] Nettoleistung
8,7 kW (11,8 PS) bei 3.600 U/min
(nach SAE J1349*)
Nettoleistung
6,3 kW (8,6 PS) bei 3.600 U/min Max.
(nach SAE J1349*) 26,5 N·m (2,7 kgf·m) bei
Max. Nettodrehmoment
19,1 N·m (1,94 kgf·m) bei 2.500 U/min
(nach SAE J1349*)
Nettodrehmoment
2.500 U/min Motorölkapazität 1,1 L
(nach SAE J1349*)
Motorölkapazität 1,1 L Kraftstofftankinhalt 4,7 L
Kraftstofftankinhalt 4,1 L Kühlsystem Gebläsekühlung
Kühlsystem Gebläsekühlung Zündsystem CDI-Magnetzündung
Zündsystem CDI-Magnetzündung Drehrichtung der
Gegen den Uhrzeigersinn
Drehrichtung der Zapfwelle
Gegen den Uhrzeigersinn
Zapfwelle
* Die Nennleistung des in diesem Dokument angegebenen Motors ist
* Die Nennleistung des in diesem Dokument angegebenen Motors ist die Nettoleistung, die an einem Produktionsmotor für das
die Nettoleistung, die an einem Produktionsmotor für das Motormodell getestet und gemäß SAE J1349 bei 3.600 U/min
Motormodell getestet und gemäß SAE J1349 bei 3.600 U/min (Nettoleistung) und bei 2.500 U/min (Max. Nettodrehmoment)
(Nettoleistung) und bei 2.500 U/min (Max. Nettodrehmoment) gemessen wurde. Massenproduktionsmotoren können von diesem
gemessen wurde. Massenproduktionsmotoren können von diesem Wert abweichen.
Wert abweichen. Die tatsächliche Leistung des im Endprodukt eingebauten Motors
Die tatsächliche Leistung des im Endprodukt eingebauten Motors hängt von zahlreichen Faktoren ab, u. a. von der Betriebsdrehzahl
hängt von zahlreichen Faktoren ab, u. a. von der Betriebsdrehzahl des Motors im Einsatz, den Umweltbedingungen, der Wartung und
des Motors im Einsatz, den Umweltbedingungen, der Wartung und anderen Variablen.
anderen Variablen.
Einstellwerte GX270/340/390
GX340 (mit Kraftstofftank) POSITION SPEZIFIKATION WARTUNG
Länge x Breite x Höhe 406 × 460 × 448 mm Elektrodenabstand 0,7 – 0,8 mm Siehe Seite: 10
Trockenmasse
31,8 kg Leerlaufdrehzahl 1.400 ± 150 U/min Siehe Seite: 11
[Gewicht]
Wenden Sie sich
Motortyp 4-Takt, OHV (hängendes Ventil), EIN: 0,15 ± 0,02 mm
Ventilspiel (kalt) an Ihren
Einzylinder AUS: 0,20 ± 0,02 mm
Wartungshändler.
Hubraum 389 cm3
[Bohrung × Hub] [88,0 × 64,0 mm] Sonstige Daten Keine weiteren Einstellungen erforderlich.
Nettoleistung
8,0 kW (10,9 PS) bei 3.600 U/min
(nach SAE J1349*)
Max.
26,4 N·m (2,69 kgf·m) bei
Nettodrehmoment
2.500 U/min
(nach SAE J1349*)
Motorölkapazität 1,1 L
Kraftstofftankinhalt 4,7 L
Kühlsystem Gebläsekühlung
Zündsystem CDI-Magnetzündung
Drehrichtung der
Gegen den Uhrzeigersinn
Zapfwelle

* Die Nennleistung des in diesem Dokument angegebenen Motors ist


die Nettoleistung, die an einem Produktionsmotor für das
Motormodell getestet und gemäß SAE J1349 bei 3.600 U/min
(Nettoleistung) und bei 2.500 U/min (Max. Nettodrehmoment)
gemessen wurde. Massenproduktionsmotoren können von diesem
Wert abweichen.
Die tatsächliche Leistung des im Endprodukt eingebauten Motors
hängt von zahlreichen Faktoren ab, u. a. von der Betriebsdrehzahl
des Motors im Einsatz, den Umweltbedingungen, der Wartung und
anderen Variablen.

DEUTSCH 15
34Z5T6001.fm Page 16 Friday, July 10, 2020 2:18 PM

Schaltschemata VERBRAUCHERINFORMATION
VERTRIEB-/HÄNDLERSUCHINFORMATION

Besuchen Sie unsere Website: http://www.honda-engines-eu.com

KUNDENDIENSTINFORMATION

Das Wartungshändlerpersonal besteht aus geschulten Fachkräften.


Sie können kompetente Antworten auf alle Ihre Fragen erwarten. Falls
Sie ein Problem haben, das bei Ihrem Händler nicht zufrieden stellend
gelöst wird, diskutieren Sie es bitte mit dem Management des Betriebs.
Der Wartungsmanager, Geschäftsführer oder Besitzer kann helfen.
Fast alle Probleme können so gelöst werden.
(1)
Falls Sie mit der vom Management des Händlerbetriebs getroffenen
Entscheidung nicht zufrieden sind, wenden Sie sich an die Honda-
Geschäftsstelle, wie angegeben.
(3) (2) <Honda-Geschäftsstelle>
Wenn Sie schreiben oder anrufen, geben Sie bitte diese
Informationen an:

• Name des Ausrüstungsherstellers und Modellnummer der


(1) MOTORSCHALTER (3) ZÜNDKERZE Ausrüstung, an der der Motor montiert ist
(2) ZÜNDSPULE • Motormodell, Seriennummer und Typ (siehe Seite 14)
• Name des Händlers, bei dem Sie den Motor gekauft haben
• Name, Adresse und Kontaktperson des Händlers, der Ihren Motor
Bl Schwarz Br Braun wartet
Y Gelb O Orange • Kaufdatum
Bu Blau Lb Hellblau • Ihr Name, Ihre Adresse und Ihre Telefonnummer
• Ausführliche Beschreibung des Problems
G Grün Lg Hellgrün
R Rot P Rosa Honda Motor Europe Logistics NV.
European Engine Center
W Weiß Gr Grau
http://www.honda-engines-eu.com

Lassen Sie sich bitte vom in Ihrem Gebiet zuständigen Honda-


Vertriebshändler beraten.

16 DEUTSCH
35Z5T6001.fm Page 1 Monday, July 13, 2020 10:36 AM

INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos

ENGLISH
gustaría ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo
motor y a operarlo con seguridad. Este manual contiene
información para ello; léalo detenidamente antes de poner en MANUAL DE EXPLICACIONES
funcionamiento el motor. En el caso de producirse algún
problema, o si tuviese alguna pregunta acerca de su motor,
póngase en contacto con un concesionario de servicio. GX270 • GX340 • GX390
Toda la información de esta publicación se basa en la información DUREZA DE LA INCLINACIÓN

FRANÇAIS
más reciente disponible en el momento de la impresión.
Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a efectuar cambios
en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ningún
tipo de obligación. No se permite la reproducción de ninguna
parte de esta publicación sin permiso por escrito.

Este manual debe considerarse como una parte permanente del


motor y debe permanecer con el motor en caso de reventa.

DEUTSCH
Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que
comprenda su alcance y sus responsabilidades de propiedad.

Revise las instrucciones suministradas con el equipo que Las ilustraciones mostradas se basan principalmente en: con
funcionará con este motor para encontrar información adicional depósito de combustible
sobre la puesta en marcha del motor, parada, operación, ajustes, • La ilustración puede variar de acuerdo con el tipo.
o instrucciones especiales para el mantenimiento.
CONTENIDO

ESPAÑOL
MENSAJES DE SEGURIDAD NTRODUCCIÓN............................ 1 SUGERENCIAS Y
MENSAJES DE SEGURIDAD ...... 1 OBSERVACIONES DE
Su seguridad y la de los demás son muy importantes. Hemos INFORMACIÓN DE UTILIDAD.................................... 11
incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en SEGURIDAD ................................. 2 ALMACENAJE DEL
el motor. Lea detenidamente estos mensajes. SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS MOTOR ................................... 11
DE SEGURIDAD ........................... 2 TRANSPORTE ........................ 12
Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales

NEDERLANDS
SITUACIONES DE LOS CUIDADOS PARA PROBLEMAS
que podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada COMPONENTES Y INESPERADOS........................... 13
mensaje de seguridad viene precedido por un símbolo de alerta CONTROLES................................. 2 INFORMACIÓN TÉCNICA.......... 14
de seguridad y una de las tres palabras, PELIGRO, CARACTERÍSTICAS ..................... 3 Situación del número
ADVERTENCIA o ATENCION. COMPROBACIONES PREVIAS A de serie............................... 14
LA OPERACIÓN............................ 3 Enlace de control
Estas palabras de indicación significan: OPERACIÓN ................................. 4 remoto................................ 14
PRECAUCIONES DE Modificaciones del
MUERTE o LESIONES GRAVES
SEGURIDAD DURANTE LA carburador para funcionar

ITALIANO
SEGURAS en caso de no seguir las
OPERACIÓN ............................. 4 a gran altitud ..................... 14
instrucciones.
ARRANQUE DEL MOTOR........ 4 Especificaciones ................ 15
POSIBILIDAD de MUERTE o de PARADA DEL MOTOR ............. 5 Diagramas de
LESIONES GRAVES en caso de no AJUSTE DE LA VELOCIDAD conexiones......................... 16
seguir las instrucciones. DEL MOTOR ............................. 5 INFORMACIÓN PARA EL
SERVICIO DE SU MOTOR ........... 6 CONSUMIDOR ........................... 16
POSIBILIDAD de LESIONES en caso de
ATENCION
LA IMPORTANCIA DEL INFORMACIÓN PARA
no seguir las instrucciones. MANTENIMIENTO ................... 6 ENCONTRAR DISTRIBUIDORES/
SEGURIDAD DEL CONCESIONARIOS................ 16
Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede MANTENIMIENTO ................... 6 INFORMACIÓN DE SERVICIO
suceder, y lo que usted debe hacer para evitar las heridas o para PRECAUCIONES DE PARA CLIENTES..................... 16
reducirlas. SEGURIDAD ............................. 6
PROGRAMA DE
MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS MANTENIMIENTO ................... 6
REPOSTAJE.............................. 7
Encontrará también otros mensajes importantes que vienen ACEITE DE MOTOR.................. 7
precedidos por la palabra AVISO. FILTRO DE AIRE ....................... 9
COPELA DE SEDIMENTOS.... 10
Esta palabra significa:
BUJÍA ...................................... 10
Pueden producirse daños en el motor o en la propiedad
VELOCIDAD DE RALENTÍ ...... 11
de terceras personas si no sigue las instrucciones.
El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en
el motor, en la propiedad de terceras personas, o en medio
ambiente.

ESPAÑOL 1
35Z5T600.fm Page 2 Thursday, April 24, 2014 5:37 PM

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y


CONTROLES
• Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda
a parar con rapidez el motor en un caso de emergencia.
TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE
Asegúrese de que el operador haya recibido una instrucción
adecuada antes de operar el equipo. DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
• No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños
y animales apartados del lugar de operación.
• Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono
que es venenoso.
No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación
adecuada, y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar
cerrado.
• El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la
operación.
Durante su funcionamiento, mantenga el motor al menos a un
metro de distancia de los edificios y de otros equipos. Mantenga
TAPA DE RELLENO
apartados los materiales inflamables, y no ponga nada sobre el DE ACEITE
motor mientras esté en marcha. TAPÓN DE DRENAJE
DE ACEITE

SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD ARRANCADOR DE RETROCESO

Esta etiqueta le avisa sobre peligros potenciales que pueden


FILTRO DE AIRE
ocasionar heridas graves. Léala con atención. SILENCIADOR
Si se despega la etiqueta o resulta difícil de leer, solicite a su
concesionario de servicio que la reemplace.

EMPUÑADURA DEL
PALANCA DEL ARRANCADOR
ESTRANGULADOR

PALANCA
DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE

La gasolina es muy inflamable y explosiva.


Pare el motor y espere a que se enfríe antes
de repostar.
El motor emite gas monóxido de carbono que
es tóxico y venenoso. No lo tenga en marcha
en un lugar cerrado.

Lea el Manual del propietario antes de la


operación.

2 ESPAÑOL
35Z5T600.fm Page 3 Thursday, April 24, 2014 5:37 PM

CARACTERÍSTICAS COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN


Si el motor se para y no vuelve a arrancar, compruebe el nivel del ¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR?
aceite de motor, (vea la página 8) antes de realizar la localización y
reparación de averías en otras partes. Por su propia seguridad, para asegurar el cumplimiento de las
regulaciones medioambientales y para maximizar la vida de
servicio de su equipo, es muy importante emplear un poco de
tiempo para comprobar el estado del motor antes de ponerlo en
funcionamiento. Antes de poner en marcha el motor, deberá
asegurarse de haber solucionado cualquier problema encontrado,
o de solicitar a su concesionario de servicio que lo solucione.

El mantenimiento inadecuado de este motor, o la


falta de reparación de un problema antes de la
operación, pueden ser causa de un mal
funcionamiento en el que pueda correr el peligro de
heridas graves o de muerte.

Efectúe siempre la inspección previa a la operación


antes de cada operación, y solucione los problemas
encontrados.

Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación,


asegúrese de que el motor esté nivelado y que el interruptor del
motor montado en el equipo que alimenta este motor esté en la
posición OFF.

Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en


marcha el motor:

Comprobación del estado general del motor

1. Antes de cada utilización, mire en torno al motor y debajo del


mismo para ver si hay indicios de fugas de aceite o de
gasolina.

2. Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en


torno al silenciador y al arrancador de retroceso.

3. Busque si hay indicios de daños.

4. Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su


ligar, y que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén
apretados.

Comprobación del motor

1. Compruebe el nivel de combustible (vea la página 7). Si


comienza el trabajo con el depósito lleno, le ayudará a eliminar
o reducir las interrupciones de la operación para repostar.

2. Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 8). El


motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.

3. Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página 9). Un


elemento del filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al
carburador, reduciendo el rendimiento del motor.

4. Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor.

Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que


deba funcionar con este motor para ver si hay precauciones y
procedimientos que deban seguirse antes de poner en marcha
el motor.

ESPAÑOL 3
35Z5T600.fm Page 4 Thursday, April 24, 2014 5:37 PM

PRECAUCIONES Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca del
estrangulador en la posición OPEN.
DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del
Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la estrangulador montado a distancia en lugar de la palanca del
sección INFORMACIÓN DE SEGURIDAD en la página 2 y estrangulador montada en el motor aquí mostrada. Consulte
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN en la página 3. las instrucciones suministradas por el fabricante del equipo.

Por su propia seguridad, no opere el motor en lugares cerrados 3. Mueva la palanca del acelerador a la posición MIN.
como por ejemplo dentro de un garaje. Los gases de escape del aproximadamente 1/3 parte del recorrido hacia la posición
motor contienen monóxido de carbono que es un gas que se MAX. La palanca del acelerador está montada en el equipo
acumula con rapidez en lugares cerrados y que causa mal estar o accionado por este motor. Consulte el manual de instrucciones
incluso la muerte. suministrado con este equipo para ver la información sobre el
control del acelerador específico.

4. Gire el interruptor del motor a la posición ON. El interruptor


Los gases de escape contienen gas venenoso de del motor está montado en el equipo accionado con este
monóxido de carbono que puede acumularse hasta motor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con
niveles peligrosos en lugares cerrados. Si aspira este equipo para ver la información sobre el funcionamiento
monóxido de carbono correrá el peligro de pérdida del interruptor del motor específico.
del sentido o de muerte.
5. Opere el arrancador.
No ponga nunca en marcha el motor en un lugar
cerrado, ni parcialmente cerrado en el que pueda Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar
haber gente. resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la
flecha como se muestra abajo. Deje que la empuñadura del
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba arrancador retorne con suavidad.
funcionar con este motor para ver si hay precauciones de
seguridad que deban observarse para poner en marcha, parar, u
operar el motor.

ARRANQUE DEL MOTOR

1. Mueva la palanca de la válvula del combustible a la posición ON.


PALANCA DE LA
VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE EMPUÑADURA DEL
ARRANCADOR
Dirección de tiro

No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con


fuerza contra el motor.
ON ON Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el
arrancador.
OFF
6. Si se ha movido la palanca del estrangulador a la posición
2. Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca del CLOSED para arrancar el motor, muévala gradualmente a la
estrangulador a la posición CLOSED. posición OPEN a medida que se va calentando el motor.
PALANCA DEL PALANCA DEL
ESTRANGULADOR ESTRANGULADOR

OPEN

CLOSED

OPEN OPEN

CLOSED
CLOSED

4 ESPAÑOL
35Z5T600.fm Page 5 Thursday, April 24, 2014 5:37 PM

PARADA DEL MOTOR

Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire


el interruptor del motor a la posición OFF. En situaciones
normales, emplee el procedimiento siguiente. Consulte las
instrucciones suministradas por el fabricante del equipo.

1. Mueva la palanca del acelerador hasta la posición MIN. La


palanca del acelerador está montada en el equipo accionado
por este motor. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con este equipo para ver la información sobre el
control del acelerador específico.

2. Gire el interruptor del motor a la posición OFF. El interruptor


del motor está montado en el equipo accionado con este
motor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con
este equipo para ver la información sobre el funcionamiento
del interruptor del motor específico.

3. Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición OFF.


PALANCA DE
LA VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE

ON
OFF

OFF

AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR

Ajuste la palanca del acelerador a la velocidad deseada del motor.

Para ver las recomendaciones de la velocidad del motor, consulte


el manual de instrucciones suministrado con el equipo que deba
funcionar con este motor.

ESPAÑOL 5
35Z5T600.fm Page 6 Thursday, April 24, 2014 5:37 PM

SERVICIO DE SU MOTOR PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

PERIODOS REGULARES DE Cada Primer Cada 3 Cada 6 Cada Consulte


LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO SERVICIO (3) Uso Mes Meses Meses Año la
El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación o o o o Página
Efectuar en cada uno
segura, económica, y exenta de problemas. Ayudará también a de los intervalos en meses 20 Hrs 50 Hrs 100 Hrs 300 Hrs
reducir la contaminación. u horas de funcionamiento
indicados, lo que se
produzca antes.
ELEMENTO
El mantenimiento inadecuado, o la falta de reparación Aceite del motor Comprobar o 8
de un problema antes de la operación, pueden ser nivel
causa de un mal funcionamiento en el que pueda correr Cambiar o o 8
el peligro de heridas graves o de muerte.
Filtro de aire Comprobar o 9
Siga siempre las recomendaciones de inspección y Limpiar o (1) o (1) 9
mantenimiento y los programas de este manual del Sustituir o*
propietario.
Copela de Limpiar o 10
sedimentos
Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes Bujía Comprobar- o 10
incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección ajustar
rutinarios, y simple procedimientos de mantenimiento empleando
Sustituir o
herramientas manuales básicas. Las otras tareas de servicio que son
más difíciles, o que requieren herramientas especiales, es mejor que Velocidad de Comprobar- o (2) 11
sean realizadas por profesionales y normalmente las lleva a cabo un ralentí ajustar
mecánico de Honda u otro mecánico cualificado. Holgura de las Comprobar- o (2) Manual de
válvulas ajustar taller
El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales Cámara de Limpiar Cada 1.000 Hrs. (2) Manual de
de operación. Si opera el motor en condiciones severas, tales como combustión taller
con una carga elevada continua o a altas temperaturas, o si lo utiliza Válvula Sustituir Cada 1.000 Hrs. o cada 5 años (2) Manual de
en condiciones con mucha humedad o polvo, consulte a su reguladora de taller
concesionario de servicio para que le proporcione las tipo sombrilla
recomendaciones aplicables a sus necesidades y aplicaciones Depósito y filtro Limpiar o (2) Manual de
individuales. de combustible taller
Emplee solamente partes originales Honda Genuine o sus
Tubo de Comprobar Cada 2 años Manual de
equivalentes. La utilización de piezas de recambio que no sean de combustible (Sustituir si es necesario) (2) taller
una calidad equivalente podría dañar el motor.

SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO


* • Reemplace sólo el tipo de elemento de papel.
A continuación se mencionan algunas de las precauciones de
seguridad más importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre (1) Realice el servicio con mayor frecuencia cuando lo utilice en
todos los peligros concebibles que pueden surgir al realizar el zonas polvorientas.
mantenimiento. Solamente usted puede decidir si debe realizar un
trabajo determinado. (2) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario
de servicio, a menos que usted disponga de las herramientas
adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos.
Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual
Si no sigue correctamente las instrucciones y
precauciones para el mantenimiento, correrá el peligro de taller Honda.
de graves heridas o de muerte.
(3) Para aplicaciones comerciales, registre las horas de
Siga siempre con cuidado los procedimientos y operación para poder determinar los intervalos adecuados de
precauciones de este manual del propietario. mantenimiento.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse


• Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar fallos que no estarán cubiertos por la garantía.
cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. Para evitar el
arranque accidental, desconecte la tapa de la bujía. De este modo
eliminará muchos peligros potenciales:
– Envenenamiento por monóxido de carbono del escape del motor.
Accionar en exteriores alejados de ventanas o puertas abiertas.
– Quemaduras por piezas calientes.
Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de
tocarlos.
– Daños debidos a las piezas en movimiento.
No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las
instrucciones.
• Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de
las herramientas y conocimientos necesarios.
• Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado
cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo solventes
ininflamables, y no emplee gasolina, para limpiar las partes.
Mantenga apartados los cigarrillos, las chispas y el fuego de las
partes relacionadas con el combustible.
Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quien
mejor conoce su motor y que está completamente equipado para su
mantenimiento y reparación.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo partes nuevas
originales Honda Genuine o sus equivalentes para las reparaciones y
reemplazos.
6 ESPAÑOL
35Z5T600.fm Page 7 Thursday, April 24, 2014 5:37 PM

REPOSTAJE 2. Añada combustible hasta el nivel máximo del depósito de


combustible. No llene por completo el depósito de
Combustible recomendado
combustible. No llene excesivamente. Frote el combustible
Gasolina sin plomo que se haya derramado antes de arrancar el motor.
91 octanos de investigación o superior PARTE SUPERIOR DEL
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE NIVEL MÁXIMO DE COMBUSTIBLE
86 octanos de bomba o superior

Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin


plomo con un valor de octanos de investigación de 91 o más alto 50 mm
(un valor de octanos de bomba de 86 o más alto).
Repostar en áreas bien ventiladas con el motor detenido. Si el
motor ha estado funcionando, espere primero a que se enfríe. No
reposte nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de
la gasolina pudieran llegar a fuegos o chispas.
Podrá emplear gasolina sin plomo con un contenido máximo del
10% de etanol (E10) o del 5% de metanol por volumen.
Adicionalmente, el metanol debe contener cosolventes e
inhibidores contra la corrosión. El empleo de combustible con un
contenido de etanol o de metanol mayor que el indicado arriba
puede ocasionar problemas en el arranque y/o en el 3. Reposte con cuidado para que no se derrame combustible.
funcionamiento. También puede causar daños en las partes Llene el depósito hasta, aproximadamente, 50 mm por debajo
metálicas, de goma, y de plástico del sistema de combustible. Los de la parte superior del mismo. Es posible que sea necesario
daños del motor o los problemas de funcionamiento debidos al reducir el nivel del combustible dependiendo de las
empleo de un combustible con porcentajes de etanol o metanol condiciones de operación. Después de repostar, apriete con
mayores que los indicados arriba no están cubiertos por la seguridad la tapa de relleno de combustible.
Garantía.
Mantenga la gasolina apartada de las luces piloto de los aparatos,
Si su equipo se utiliza con poca frecuencia o de de forma barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc.
intermitente, consulte la sección sobre el "Combustible" del
capítulo ALMACENAJE DEL MOTOR (vea la página 11) para El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de
encontrar más información sobre el deterioro del combustible. incendio, sino que además causa daños en el medio ambiente.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/
gasolina. Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de ACEITE DE MOTOR
combustible.
El aceite es uno de los principales factores que afectan al
rendimiento y a la vida útil.
Utilice aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá
el peligro de quemaduras o de heridas graves al
Aceite recomendado
repostar.
Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda
• Pare el motor y mantenga apartados el calor, las
los requisitos para la categoría de servicio API de SE o posterior
chispas, y el fuego.
(o equivalente). Compruebe siempre la etiqueta de servicio API
• Reposte sólo al aire libre.
del recipiente de aceite para asegurarse que incluye las letras
• Frote inmediatamente el líquido derramado.
SE o posterior (o equivalente).

El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico.


Tenga cuidado para que no se derrame combustible mientras
llena el depósito de combustible. La garantía no cubre daños
causados por el derrame de combustible.

Para repostar, consulte las instrucciones del fabricante


suministradas con el equipo. Consulte lo siguiente para ver las
instrucciones para repostar el depósito de combustible estándar TEMPERATURA AMBIENTE
suministrado por Honda.
Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las
1. Con el motor parado y sobre una superficie nivelada, extraiga otras viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse
la tapa de relleno de combustible y compruebe el nivel del cuando la temperatura media de su zona está dentro del margen
combustible. Llene el depósito si el nivel de combustible es indicado.
bajo.
Lávese las manos con agua y jabón después de haber manipulado
aceite usado.

ESPAÑOL 7
35Z5T600.fm Page 8 Thursday, April 24, 2014 5:37 PM

Comprobación del nivel de aceite 4. Instale la tapa de relleno de aceite y apriétela con seguridad.

Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en


una posición nivelada. TAPA DE RELLENO DE ACEITE

1. Extraiga la tapa de relleno de aceite.

2. Compruebe el nivel de aceite. Si está bajo el límite superior,


rellene con el aceite recomendado hasta el límite superior ARANDELA
(consulte la página 7).
NIVEL DE
ACEITE
3. Vuelva a instalar la tapa de llenado de aceite con seguridad.
TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE
TAPA DE RELLENO DE ACEITE
LÍMITE SUPERIOR Lávese las manos con agua y jabón después de haber
manipulado aceite usado.

Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible


con el medio ambiente. Sugerimos que lo lleve en un
recipiente cerrado a su sitio de eliminación de residuos. No lo
tire a la basura, no lo derrame al suelo, ni lo vierta por una
alcantarilla.

El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.


Este tipo de daños no está cubierto por la garantía.

Cambio del aceite

Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite


caliente se drena con más rapidez y por completo.

1. Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el


aceite usado, y extraiga entonces la tapa de relleno de aceite, el
tapón de drenaje de aceite y la arandela.

2. Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a


instalar entonces el tapón de drenaje de aceite y una arandela
nueva, y apriete con seguridad el tapón de drenaje de aceite.

3. Teniendo el motor en una posición nivelada, rellene aceite del


recomendado (vea la página 7) hasta la marca del límite
superior.

Capacidad del aceite del motor: 1,1 L

El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.


Este tipo de daños no está cubierto por la garantía.

8 ESPAÑOL
35Z5T600.fm Page 9 Thursday, April 24, 2014 5:37 PM

FILTRO DE AIRE 5. Limpie los elementos del filtro de aire si debe volver a
utilizarlos.
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador,
reduciendo el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares Elemento del filtro de papel: Golpee varias veces el elemento
muy polvorientos, limpie el filtro de aire con mayor frecuencia del filtro contra una superficie dura para sacar la suciedad, o
que la que se especifica en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO sople aire comprimido [sin exceder 207 kPa, (2,1 kgf/cm2)] por
(vea la página 6). el elemento del filtro desde el interior. No trate nunca de
cepillar la suciedad; el cepillo forzaría la suciedad al interior de
las fibras.
Si se pone en funcionamiento el motor sin el filtro de aire, o con
un filtro de aire dañado, la suciedad se introducirá en el motor,
ocasionando su rápido desgaste. Este tipo de daños no está
cubierto por la garantía.

Inspección

Extraiga la cubierta del filtro de aire e inspeccione los elementos


del filtro.
Limpie o reemplace los elementos sucios del filtro. Reemplace Elemento del filtro de espuma: Límpielo en agua tibia con
siempre los elementos del filtro si están dañados. jabón, aclárelo y espere a que se seque por completo. También
podrá limpiarlo en solvente ininflamable y dejarlo secar.
Limpieza Sumerja el elemento del filtro en aceite de motor limpio, y
luego exprima todo el aceite excesivo. Si se deja demasiado
[Tipo de filtro de elemento doble] aceite en la espuma, el motor producirá humo cuando se
arranque.
1. Extraiga la tuerca de aletas de la cubierta del filtro de aire y Limpiar Escurrir y secar Bañar en aceite Escurrir
extraiga la cubierta. No retorcer. No retorcer.

2. Extraiga la tuerca de aletas del filtro de aire, y extraiga los


elementos del filtro.

3. Extraiga el elemento de espuma del filtro del elemento de


papel del filtro.
6. Frote la suciedad desde el interior de la cubierta del filtro de
4. Inspeccione los dos elementos del filtro, y reemplácelos si aire y la cubierta empleando un paño humedecido. Tenga
están dañados. Reemplace siempre el elemento de papel del cuidado para evitar que la suciedad se introduzca en el
filtro a los intervalos programados (vea la página 6). conducto de aire que va al carburador.

TIPO DE FILTRO DE 7. Ponga el elemento de espuma del filtro sobre el elemento de


ELEMENTO DOBLE papel, y vuelva a instalar el filtro de aire montado. Asegúrese
de que la empaquetadura esté en su lugar de debajo del filtro
de aire. Apriete con seguridad la tuerca de aletas del filtro de
TUERCA DE LA TAPA DEL
FILTRO DE AIRE aire.
TAPA DEL FILTRO DE AIRE
8. Instale la cubierta del filtro de aire, y apriete con seguridad la
tuerca de aletas.
TUERCA DE MARIPOSA

ELEMENTO DE FILTRO
DE PAPEL

ELEMENTO DE FILTRO
DE ESPUMA
PUNTA DEL SILENCIADOR

JUNTA

ESPAÑOL 9
35Z5T600.fm Page 10 Thursday, April 24, 2014 5:37 PM

COPELA DE SEDIMENTOS BUJÍA


Limpieza Bujía recomendada: BPR6ES (NGK)
W20EPR-U (DENSO)

La bujía recomendada tiene el margen térmico correcto para las


temperaturas normales de operación del motor.
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá
el peligro de quemaduras o de heridas graves al
manipular el combustible. Una bujía incorrecta puede causar daños en el motor.

Si el motor ha estado funcionando, espere a que se enfríe antes


• Pare el motor y mantenga apartados el calor, las
de realizar el servicio de la bujía.
chispas, y el fuego.
• Manipule el combustible sólo en exteriores.
Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de
• Frote inmediatamente el líquido derramado.
al bujía deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla
acumulada.

1. Mueva la palanca de la válvula del combustible a la posición 1. Desconecte la tapa de la LLAVE DE BUJÍAS
OFF, y extraiga entonces la taza de sedimentos y la junta bujía, y saque la suciedad que
tórica. pudiera haber en torno al
área de la bujía.
2. Lave la taza de sedimentos con solvente ininflamable, y
séquela bien. 2. Extraiga la bujía con una llave
PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE de bujías de 21 mm.

3. Inspeccione visualmente la
bujía, Reemplácela si está
dañada o muy sucia, si la
arandela de sellado está en
OFF
JUNTA mal estado, o si el electrodo ELECTRODO LATERAL
TÓRICA está gastado.
(Sustituir) 0,7–0,8 mm
TAMIZ DEL
4. Mida el huelgo del electrodo
FILTRO DE de la bujía con un calibre de
ARANDELA DE
COMBUSTIBLE espesores del tipo de ESTANQUEIDAD
alambre. Corrija el huelgo, si
COPELA DE es necesario, doblando con
SEDIMENTOS
cuidado el electrodo lateral.
3. Ponga una nueva junta tórica en la válvula de combustible, e El huelgo deberá ser:
instale la taza de sedimentos. Apriete con seguridad la copela 0,7–0,8 mm
de sedimentos.
5. Instale con cuidado la bujía,
4. Mueva la palanca de la válvula de combustible a la posición con la mano, para evitar que
ON, y compruebe si hay fugas. se dañen las roscas.

6. Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave


de bujías de 21 mm para comprimir la arandela de sellado.

Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta


después de haberse asentado la bujía para comprimir la
arandela.

Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/8-1/4 de


vuelta después de haberse asentado la bujía para comprimir la
arandela.

Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el


motor.
El apriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la
culata de cilindros.

7. Instale la tapa de la bujía en la bujía.

10 ESPAÑOL
35Z5T600.fm Page 11 Thursday, April 24, 2014 5:37 PM

VELOCIDAD DE RALENTÍ SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD


Ajuste
ALMACENAJE DEL MOTOR
1. Arranque el motor al aire libre, y deje que se caliente hasta Preparativos para el almacenaje
alcanzar la temperatura de funcionamiento.
2. Mueva la palanca del acelerador a la posición mínima. La Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales
palanca del acelerador está montada en el equipo operado con para mantener el motor exento de problemas y con buena
este motor. Consulte el manual de instrucciones suministrado apariencia exterior. Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la
con este equipo para ver la información sobre el control del oxidación y la corrosión afecten el funcionamiento y el aspecto
acelerador específico. exterior del motor, y facilitarán el arranque del motor cuando lo
3. Gire el tornillo de tope de la mariposa de gases para obtener la vuelva a utilizar.
velocidad de ralentí estándar.
Limpieza
Velocidad de ralentí estándar: 1.400±150 rpm
Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo
menos media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las
superficies exteriores, retoque cualquier parte dañada con
pintura, y revista las otras partes que puedan oxidarse con una
capa fina de aceite.

Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a


presión, el agua puede forzarse al interior del filtro de aire o a la
abertura del silenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el
filtro de aire, y el agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador
TORNILLO TOPE DEL ACELERADOR puede introducirse en el cilindro, y ocasionar daños.
Combustible

Dependiendo de la zona donde se proponga utilizar el equipo, las


fórmulas del combustible pueden deteriorarse y oxidarse con
rapidez. El deterioro y la oxidación del combustible pueden
producirse en tan sólo 30 días y pueden causar daños en el
carburador y/o en el sistema de combustible. Consulte las
recomendaciones sobre el almacenaje local solicitando asistencia
a su concesionario de servicio.

La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La


gasolina deteriorada dificulta el arranque, y deja acumulaciones
de suciedad que obstruyen el sistema de combustible. Si se
deteriora la gasolina del motor durante el almacenaje, es posible
que tenga que solicitar el servicio o el reemplazo del carburador y
de otros componentes del sistema de combustible.

El periodo de tiempo en el que la gasolina puede permanecer en


el depósito de combustible y carburador sin causar problemas
funcionales dependerá de diversos factores, como la mezcla de
gasolina, la temperatura de almacenamiento y el nivel de
carburante presente en el depósito. El aire dentro de un depósito
de combustible parcialmente lleno deteriora el combustible. Las
temperaturas de almacenamiento muy cálidas aceleran el
deterioro del combustible. Los problemas de deterioro del
combustible pueden producirse a los 30 días de haber introducido
el combustible en el depósito, o incluso antes si la gasolina no
estaba fresca al llenar el depósito.

La garantía no cubre los daños al sistema del combustible ni los


problemas de funcionamiento debidos a una preparación de la
conservación inadecuada.

ESPAÑOL 11
35Z5T600.fm Page 12 Thursday, April 24, 2014 5:37 PM

Drenaje del depósito de combustible y del carburador Precauciones para el almacenaje


Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de
combustible y en el carburador, es importante reducir el peligro
de que se enciendan los gases de la gasolina. Seleccione un lugar
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá de almacenaje bien ventilado apartado de todos los aparatos que
el peligro de quemaduras o de heridas graves al funcionen con fuego, como puedan ser los hornos, calentadores
manipular el combustible. de agua, o secadoras para la ropa. Evite también los lugares con
motores eléctricos que produzcan chispas, o donde se utilicen
• Pare el motor y mantenga apartados el calor, las herramientas eléctricas.
chispas, y el fuego.
• Manipule el combustible sólo en exteriores. Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha
• Frote inmediatamente el líquido derramado. humedad, porque aceleran la oxidación y la corrosión.

Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La inclinación


1. Mueva la palanca de la válvula del combustible a la posición podría ocasionar fugas de combustible o de aceite.
OFF (vea la página 5).
Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el
2. Ponga un recipiente de gasolina homologado debajo del motor para protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de
carburador, y emplee un embudo para evitar el derrame de escape están calientes pueden hacer que se enciendan o derritan
combustible. algunos materiales. No emplee un trozo de plástico como cubierta
contra el polvo.
3. Extraiga la tapa de relleno de combustible. Gire una o dos Una cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en
vueltas el perno de drenaje del carburador para aflojarlo. torno al motor, acelerando la oxidación y la corrosión.
Extraiga la taza de sedimentos y la junta tórica, y luego mueva Salida del almacenaje
la palanca de la válvula del combustible a la posición ON para
drenar el depósito de combustible (vea la página 4). Compruebe el motor como se describe en la sección de
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN de este manual
PALANCA DE (vea la página 3).
LA VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE
Si se había drenado el combustible durante los preparativos para
JUNTA el almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si conserva
TÓRICA un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo
ON
(Sustituir) contenga gasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriora con el
tiempo, dificultando el arranque.
JUNTA
Si se había revestido el cilindro con aceite durante los
PERNO DE DRENAJE preparativos para el almacenaje, el motor produce un poco de
COPELA DE SEDIMENTOS humo al principio. Esto es normal.

4. Después de haber drenado todo el combustible en el TRANSPORTE


recipiente, vuelva a instalar la taza de sedimentos y una junta
tórica nueva. Apriete con seguridad el tornillo de drenaje del Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a
carburador y la taza de sedimentos. Instale la tapa de relleno que se enfríe antes de cargar el equipo motorizado en el vehículo
de combustible con seguridad. de transporte. Si el motor y el sistema de escape están calientes
Aceite de motor pueden causarle quemaduras y hacer que se enciendan algunos
materiales.
1. Cambie el aceite de motor (vea la página 8).
Mantenga nivelado el motor cuando lo transporte para reducir la
2. Extraiga la bujía (vea la página 10). posibilidad de que se produzcan fugas de combustible. Gire la
válvula para combustible a la posición OFF (Consulte la página 5).
3. Introduzca una cucharilla de 5–10 cm3 de aceite de motor
limpio en el cilindro.

4. Tire varias veces de la empuñadura del arrancador para que el


aceite se distribuya por el cilindro.

5. Vuelva a instalar la bujía.

6. Tire lentamente de la empuñadura del arrancador hasta que


note resistencia. De este modo se cerrarán las válvulas para
que no pueda introducirse suciedad en el cilindro del motor.
Deje que la empuñadura del arrancador retorne con suavidad.

7. Cubra el motor para protegerlo contra el polvo.

12 ESPAÑOL
35Z5T600.fm Page 13 Thursday, April 24, 2014 5:37 PM

CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS


FALTA DE POTENCIA Causa posible Corrección
NO ARRANCA EL Causa posible Corrección EN EL MOTOR
MOTOR
1. Compruebe el Elemento(s) de filtro Limpie o reemplace
1. Comprobar Válvula de Mueva la palanca a la filtro de aire. obstruido(s). los elementos del
posiciones de combustible posición ON. filtro (p. 9).
control. APAGADA.
2. Compruebe el Combustible en mal Drene el depósito de
Estrangulador Mueva la palanca a la combustible. estado; motor combustible y el
ABIERTO. posición CLOSED excepto guardado sin carburador (p. 12).
si el motor está caliente. tratamiento o drenaje Repueste con
Interruptor del Gire el interruptor del de la gasolina o gasolina nueva (p. 7).
motor APAGADO. motor a la posición ON. El repostado con
interruptor del motor está gasolina en mal
montado en el equipo estado.
accionado con este motor. 3. Lleve el motor a su Filtro de combustible Sustituya o repare los
Consulte el manual de concesionario de obstruido, componentes
instrucciones servicio o consulte carburador averiado, averiados según sea
suministrado con este el manual de avería en el necesario.
equipo para ver la taller. encendido, válvulas
información sobre el atascadas, avería de
funcionamiento del la bomba de
interruptor del motor combustible
específico. (modelos con alta
2. Compruebe el Bajo nivel del Rellene con el aceite inclinación), etc.
nivel de aceite aceite de motor. recomendado hasta el
del motor. nivel correcto (p. 8).
DURANTE SU Causa posible Corrección
3. Compruebe el Sin combustible. Repueste (p. 7).
FUNCIONAMIENTO
combustible. Combustible en Drene el depósito de EN POSICIÓN
mal estado; motor combustible y el INCLINADA, EL
guardado sin carburador (p. 12). MOTOR GENERA
tratamiento o Repueste con gasolina HUMO BLANCO
drenaje de la nueva (p. 7).
Lleve el motor a su Avería de la válvula Sustituya la válvula
gasolina o
concesionario de reguladora de tipo reguladora de tipo
repostado con
servicio o consulte el sombrilla (modelos sombrilla.
gasolina en mal
manual de taller. de alta inclinación).
estado.
4. Retire e Bujía averiada, Coloque o sustituya la
inspeccione el desgastada o con bujía (p. 10).
capuchón de la huelgo incorrecto.
bujía. Bujía mojada con Seque y vuelva a instalar
combustible la bujía. Arranque el motor
(motor inundado). con la palanca del
acelerador en la posición
MAX. La palanca del
acelerador está montada
en el equipo accionado por
este motor. Consulte el
manual de instrucciones
suministrado con este
equipo para ver la
información sobre el
control del acelerador
específico.
5. Lleve el motor Filtro de Sustituya o repare los
a su combustible componentes averiados
concesionario obstruido, según sea necesario.
de servicio o carburador
consulte el averiado, avería en
manual de el encendido,
taller. válvulas atascadas,
avería de la bomba
de combustible
(modelos con alta
inclinación), etc.

ESPAÑOL 13
35Z5T6001.fm Page 14 Monday, July 13, 2020 10:36 AM

INFORMACIÓN TÉCNICA Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud

Situación del número de serie A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del
Anote el número de serie del motor en el espacio siguiente. carburador será demasiado rica. El rendimiento disminuirá, y
Necesitará esta información cuando realice pedidos de partes y aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado
consultas técnicas o sobre la garantía. rica, ensuciará también la bujía y puede dificultar el arranque. El
funcionamiento a una altitud distinta de la certificada para este
motor, durante períodos prolongados de tiempo, puede ocasionar
un incremento en las emisiones de escape.

El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante


modificaciones específicas en el carburador. Si siempre opera el
motor a altitudes de más de 610 metros, solicite a su
concesionario de servicio que efectúe esta modificación del
carburador. Este motor conformará cada una de las normas sobre
las emisiones de escape durante toda su vida de servicio cuando
se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para
funcionar a grandes altitudes.
SITUACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE Y DEL TIPO DE MOTOR
Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor
Número de serie del motor: ___ ___ ___ ___ — ___ ___ ___ ___ ___ se reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de
incremento de la altitud. El efecto de la altitud en la potencia será
Tipo de motor: ___ ___ ___ ___ mayor si no se han efectuado las modificaciones en el carburador.

Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______


Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran
Enlace de control remoto (Parte opcional) altitud, la mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para
funcionar a bajas altitudes. El funcionamiento a altitudes de
Las palancas de control de acelerador y estrangulador se menos de 610 metros con el carburador modificado puede causar
proporcionan con un orificio para conectar a un cable opcional. sobrecalentamiento del motor y ocasionar serios daños en el
Las ilustraciones siguientes muestran ejemplos de instalación de motor. Para el funcionamiento a bajas altitudes, solicite a su
un cable macizo y de un cable trenzado flexible. Si emplea un concesionario de servicio que reajuste el carburador a las
cable trenzado flexible, añada un resorte de retorno como se especificaciones originales de fábrica.
muestra.

Es necesario aflojar la tuerca de fricción de la palanca del


acelerador cuando se opere el acelerador con un control montado
a distancia.

ENLACE DEL ACELERADOR REMOTO

MUELLE DE
RETORNO

TUERCA DE FRICCIÓN
DE LA PALANCA DEL
ACELERADOR

Montaje del cable


con núcleo flexible
TORNILLO DE
4 mm
SOPORTE DEL
OPCIONAL
CABLE
CABLE
PALANCA DEL
ANILLO ACELERADOR
ELÁSTICO
Montaje del cable DE 5 mm
con núcleo macizo

14 ESPAÑOL
35Z5T600.fm Page 15 Thursday, April 24, 2014 5:37 PM

Especificaciones GX390 (con depósito de combustible)


GX270 (con depósito de combustible) Longitud×Anchura×Altura 406×460×448 mm
Longitud×Anchura×Altura 381×428×418 mm Masa en seco [peso] 31,8 kg
Masa en seco [peso] 25,4 kg 4 tiempos, monocilíndrico, válvulas
Tipo de motor
en culata
Tipo de motor 4 tiempos, monocilíndrico, válvulas
en culata Cilindrada 389 cm3
Cilindrada [Diámetro×Carrera] [88,0×64,0 mm]
270 cm3
[Diámetro×Carrera] [77,0×58,0 mm] Potencia neta
8,7 kW (11,8 CV) a 3.600 rpm
(según SAE J1349*)
Potencia neta
6,3 kW (8,6 CV) a 3.600 rpm Par máx. neto 26,5 N·m (2,7 kgf·m) a
(según SAE J1349*)
(según SAE J1349*) 2.500 rpm
Par máx. neto 19,1 N·m (1,94 kgf·m) a
(según SAE J1349*) 2.500 rpm Capacidad del aceite del
1,1 L
motor
Capacidad del aceite del
1,1 L Capacidad del depósito
motor 4,7 L
de combustible
Capacidad del depósito
4,1 L Sistema de refrigeración Aire forzado
de combustible
Sistema de refrigeración Aire forzado Sistema de encendido CDI de tipo magneto
Sistema de encendido CDI de tipo magneto Rotación del eje de la TDF Hacia la izquierda
Rotación del eje de la TDF Hacia la izquierda
* La potencia nominal del motor indicada en este documento es
* La potencia nominal del motor indicada en este documento es la potencia de salida neta probada en un modelo de motor
fabricado en serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a
la potencia de salida neta probada en un modelo de motor
3.600 rpm (potencia neta) y a 2.500 rpm (par motor neto máx.).
fabricado en serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a
Los motores de producción de masas pueden tener un valor
3.600 rpm (potencia neta) y a 2.500 rpm (par motor neto máx.).
distinto a este.
Los motores de producción de masas pueden tener un valor
La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo
distinto a este.
final variará dependiendo de numerosos factores, entre los que
La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo
destacan la velocidad de funcionamiento aplicada al motor, las
final variará dependiendo de numerosos factores, entre los que
condiciones medioambientales, el mantenimiento y otras
destacan la velocidad de funcionamiento aplicada al motor, las
variables.
condiciones medioambientales, el mantenimiento y otras
variables.
Especificaciones para la puesta a punto GX270/340/390
GX340 (con depósito de combustible) ELEMENTO ESPECIFICACIÓN MANTENIMIENTO
Longitud×Anchura×Altura 406×460×448 mm Consultar la
Huelgo de bujía 0,7–0,8 mm
Masa en seco [peso] 31,8 kg página: 10
Tipo de motor 4 tiempos, monocilíndrico, válvulas Velocidad de Consultar la
1.400±150 rpm
en culata ralentí página: 11
Cilindrada 389 cm3 Consulte a su
[Diámetro×Carrera] Holgura de la AD: 0,15±0,02 mm
[88,0×64,0 mm] concesionario de
válvula (frío) ES: 0,20±0,02 mm
Potencia neta servicio
8,0 kW(10,9 CV) a 3.600 rpm
(según SAE J1349*)
Otras No se necesita ningún otro ajuste.
Par máx. neto 26,4 N·m (2,69 kgf·m) a especificaciones
(según SAE J1349*) 2.500 rpm
Capacidad del aceite del
1,1 L
motor
Capacidad del depósito de
4,7 L
combustible
Sistema de refrigeración Aire forzado
Sistema de encendido CDI de tipo magneto
Rotación del eje de la TDF Hacia la izquierda

* La potencia nominal del motor indicada en este documento es


la potencia de salida neta probada en un modelo de motor
fabricado en serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a
3.600 rpm (potencia neta) y a 2.500 rpm (par motor neto máx.).
Los motores de producción en cadena pueden tener valores
diferentes a este.
La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo
final variará dependiendo de numerosos factores, entre los que
destacan la velocidad de funcionamiento aplicada al motor, las
condiciones medioambientales, el mantenimiento y otras
variables.
ESPAÑOL 15
35Z5T6001.fm Page 16 Monday, July 13, 2020 10:36 AM

Diagramas de conexiones INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR


INFORMACIÓN PARA ENCONTRAR DISTRIBUIDORES/
CONCESIONARIOS

Visite nuestro sitio en la Web: http://www.honda-engines-eu.com

INFORMACIÓN DE SERVICIO PARA CLIENTES

El personal de los concesionarios de servicio son profesionales


entrenados. Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que
usted les haga. Si se encuentra con un problema que su
concesionario no puede resolver para dejarle satisfecho,
comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de servicio, el
(1) director general, o el propietario podrán ayudarle.
Casi todos los problemas se resuelven de este modo.

(3) (2) Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda
como se muestra.
<Oficina de Honda>
(1) INTERRUPTOR DEL MOTOR (3) BUJÍA Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la
información siguiente:
(2) BOBINA DE ENCENDIDO
• Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se
Bl Negro Br Marrón ha montado el motor
Y Amarillo O Naranja • Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página 14)
• Nombre del concesionario que le vendió el motor
Bu Azul Lb Azul claro • Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que
G Verde Lg Verde claro realiza el servicio de su motor
R Rojo P Rosa • Fecha de adquisición
• Su nombre, dirección y número de teléfono
W Blanco Gr Gris
• Una descripción detallada del problema
Honda Motor Europe Logistics NV.
European Engine Center

http://www.honda-engines-eu.com

Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para


que le ayude.

16 ESPAÑOL
39Z5T6001.fm Page 1 Friday, July 10, 2020 3:46 PM

INLEIDING
Dank u voor uw aanschaf van een Honda motor. We helpen u

ENGLISH
graag om met uw nieuwe motor optimale resultaten te behalen en
deze veilig te gebruiken. Deze handleiding bevat informatie
hierover; lees deze daarom zorgvuldig door voordat u uw motor INSTRUKTIEHANDLEIDING
gebruikt. Als er storingen optreden of als u vragen over uw motor
heeft, neem dan contact op met uw onderhoudsdealer.

Alle informatie in deze publicatie is gebaseerd op de meest


GX270 • GX340 • GX390
recente productinformatie die bij het ter perse gaan beschikbaar HELLINGSHOEK TAAIHEID

FRANÇAIS
was. Honda Motor Co., Ltd. behoudt zich te allen tijde het recht
voor om zonder kennisgeving vooraf wijzigingen aan te brengen
zonder hiermee verplichtingen op zich te nemen. Niets uit deze
uitgave mag worden gereproduceerd zonder schriftelijke
toestemming.

Deze handleiding is te beschouwen als een permanent onderdeel


van de motor en hoort bij verkoop ervan aan de nieuwe eigenaar
te worden overhandigd.

DEUTSCH
We raden u aan het garantieboekje door te nemen zodat de
dekking u volkomen duidelijk is en u alles weet over uw
verantwoordelijkheid als eigenaar. De afbeeldingen hierin zijn hoofdzakelijk gebaseerd op: uitvoering
met benzinetank
Neem de instructies bij de door deze motor aangedreven • De afbeeldingen kunnen verschillen naargelang van het type.
apparatuur door voor aanvullende informatie over starten en
uitschakelen van de motor, bediening, afstellingen of eventuele
INHOUD

ESPAÑOL
speciale onderhoudsinstructies.
INTRODUCTIE .............................. 1 HANDIGE TIPS &
VEILIGHEIDSMEDEDELINGEN VEILIGHEIDSMEDEDELINGEN.... 1 SUGGESTIES ............................. 11
VEILIGHEIDSMAATREGELEN ..... 2 UW MOTOR STALLEN .......... 11
Uw eigen veiligheid en die van anderen zijn van het grootste LOCATIE TRANSPORTEREN ................. 12
belang. Overal in deze handleiding en op de motor zelf vindt u VEILIGHEIDSSTICKER ................. 2 ONVERWACHTE PROBLEMEN
belangrijke veiligheidsmededelingen. Lees deze mededelingen LOCATIES VAN OPLOSSEN................................. 13

NEDERLANDS
aandachtig. COMPONENTEN & TECHNISCHE INFORMATIE ...... 14
SCHAKELAARS ............................ 2 Locatie serienummer ........ 14
Een veiligheidsmededeling maakt u attent op potentiële risico's EIGENSCHAPPEN ........................ 3 Verbinding voor
waarbij letsel aan uzelf of anderen kan worden toegebracht. Vóór GEBRUIKSCONTROLES externe bediening ............. 14
elke veiligheidsmededeling ziet u een veiligheidssymbool VOORAF........................................ 3 Carburateurmodificaties
staan en een van de drie aanduidingen GEVAAR, BEDIENING................................... 4 voor werking op grotere
WAARSCHUWING of VOORZICHTIG. VOORZORGEN VOOR geografische hoogten ....... 14
VEILIG GEBRUIK ...................... 4 Specificaties....................... 15
STARTEN VAN DE MOTOR..... 4 Bedradingsschema's......... 16

ITALIANO
Deze signaalwoorden betekenen:
DE MOTOR GEBRUIKERSINFORMATIE ....... 16
U loopt BESLIST DODELIJK of UITSCHAKELEN ....................... 5 INFORMATIE
ERNSTIG letsel op als u instructies niet MOTORTOERENTAL OVERDISTRIBUTEUR-/
opvolgt. INSTELLEN ............................... 5 DEALERZOEKFUNCTIE.......... 16
ONDERHOUD AAN UW KLANTENSERVICE-
U loopt MOGELIJK DODELIJK of
MOTOR ......................................... 6 INFORMATIE .......................... 16
ERNSTIG letsel op als u instructies niet
HET BELANG VAN
opvolgt.
ONDERHOUD ........................... 6
U KUNT LETSEL oplopen als u VEILIG ONDERHOUD............... 6
VOORZICHTIG instructies niet opvolgt. VEILIGHEIDSVOORZORGEN ... 6
ONDERHOUDSSCHEMA ......... 6
Elke mededeling maakt duidelijk wat het risico is, wat er kan TANKEN.................................... 7
gebeuren en wat u kunt doen om letsel te vermijden of te MOTOROLIE ............................. 7
beperken. LUCHTFILTER ........................... 9
BEZINKSELKOM .................... 10
INFORMATIE OVER SCHADEPREVENTIE BOUGIE................................... 10
STATIONAIR TOERENTAL .... 11
U treft ook andere belangrijke mededelingen aan waarbij het
woord ATTENTIE staat.
Dit woord betekent:
U kunt uw motor of eigendommen beschadigen als
u instructies niet opvolgt.
Het doel van deze mededelingen is u te helpen om schade aan de
motor, uw eigendommen of het milieu te voorkomen.
NEDERLANDS 1
39Z5T600.fm Page 2 Thursday, April 24, 2014 11:26 AM

VEILIGHEIDSINFORMATIE LOCATIES VAN COMPONENTEN & SCHAKELAARS


• Zorg dat u de werking van alle bedieningsorganen begrijpt en BRANDSTOFVULDOP
dat u weet hoe u de motor in een noodgeval snel uitschakelt.
Zorg dat de gebruiker de juiste instructies krijgt voordat hij de BRANDSTOFTANK
apparatuur gaat gebruiken.
• De motor mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd kinderen
en huisdieren uit de buurt terwijl de motor in gebruik is.
• De uitlaatgassen van uw motor bevatten giftig
koolmonoxidegas.
Laat de motor niet draaien zonder voldoende ventilatie en laat
de motor nooit binnenshuis draaien.
• De motor en de uitlaat worden tijdens gebruik zeer heet.
Houd de motor tijdens het gebruik ten minste 1 meter uit de
buurt van gebouwen en andere apparatuur. Houd ontvlambaar
materiaal bij de motor vandaan en zet niets op de motor terwijl OLIEVULDOP
deze draait. OLIEAFTAPPLUG

LOCATIE VEILIGHEIDSSTICKER
TERUGLOOPSTARTER
Deze sticker waarschuwt u voor risico's die ernstig letsel tot
gevolg kunnen hebben. Lees deze aandachtig door. LUCHTFILTER
Raadpleeg uw onderhoudsdealer als een sticker niet goed te lezen DEMPER
is of loszit.

STARTERHANDGREEP

CHOKEHENDEL

BRANDSTOFKLEPHENDEL

Benzine is uiterst brandbaar en explosief.


Schakel de motor uit en laat deze afkoelen
voordat u brandstof bijvult.
De uitlaatgassen van de motor bevatten giftig
koolmonoxidegas. Laat de motor niet draaien
in een afgesloten ruimte.

Lees het instructieboekje voordat u de motor


gebruikt.

2 NEDERLANDS
39Z5T600.fm Page 3 Thursday, April 24, 2014 11:26 AM

KENMERKEN GEBRUIKSCONTROLES VOORAF


Als de motor stopt en niet meer wil starten, moet u het IS UW MOTOR GEBRUIKSKLAAR?
motoroliepeil controleren (zie pagina 8) voordat u probeert
problemen in andere delen op te lossen. Voor uw eigen veiligheid, een goede naleving van de
milieuvoorschriften en een maximale levensduur van uw
apparatuur is het van groot belang dat u even de tijd neemt om de
conditie van de motor te controleren voordat u de motor
inschakelt. Los eventuele gevonden problemen op of laat ze door
uw onderhoudsdealer verhelpen voordat u de motor weer
gebruikt.

Als u onderhoud aan deze motor verkeerd uitvoert of


een storing niet verhelpt voordat u de motor
gebruikt, kunt u een defect veroorzaken waarbij u
ernstig of dodelijk letsel oploopt.

Voer voorafgaand aan elk gebruik altijd een controle


uit en verhelp een eventueel gevonden probleem.

Ga voordat u de gebruikscontrole vooraf verricht, eerst na of de


motor wel vlak staat en de motorschakelaar bevestigd op de
apparatuur aangedreven door deze motor in de stand OFF (UIT)
staat.

Controleer altijd de volgende punten voordat u de motor start:

Controleer de algehele conditie van de motor

1. Voor elk gebruik moet u de ruimte rond en onder de motor


inspecteren op tekenen van olie- of benzinelekkage.

2. Verwijder een teveel aan vuil of rommel, vooral rondom de


uitlaatdemper en de terugloopstarter.

3. Let op tekenen van schade.

4. Controleer of alle afschermkappen en deksels op hun plaats


zitten en of alle moeren, bouten en schroeven goed zijn
vastgedraaid.

Controleer de motor

1. Controleer het brandstofniveau (zie pagina 7). Als u met een


volle tank begint, hoeft u uw werk niet of nauwelijks te
onderbreken om te tanken.

2. Controleer het motoroliepeil (zie pagina 8). Als de motor draait


met een te laag oliepeil, kan er motorschade ontstaan.

3. Controleer het luchtfilterelement (zie pagina 9). Een vervuild


luchtfilterelement belemmert de luchtstroming naar de
carburateur, zodat de motor minder goed presteert.

4. Controleer de apparatuur die door deze motor wordt


aangedreven.

Neem de instructies door die worden geleverd bij de


apparatuur die door deze motor wordt aangedreven en let op
voorzorgsmaatregelen en procedures die u hoort te volgen
voordat u de motor start.

NEDERLANDS 3
39Z5T600.fm Page 4 Thursday, April 24, 2014 11:26 AM

BEDIENING Zet om een nog warme motor te herstarten de chokehendel in


de stand OPEN.
VOORZORGEN VOOR VEILIG GEBRUIK
Sommige motoruitvoeringen hebben een extern gemonteerde
Lees bij de ingebruikname van de motor de paragraaf met chokehendel en geen aan de motor gemonteerde chokehendel
VEILIGHEIDSINFORMATIE op pagina 2 en de zoals hier is afgebeeld. Zie de instructies die door de fabrikant
GEBRUIKSCONTROLES VOORAF op pagina 3. van de apparatuur zijn meegeleverd.

Laat voor uw eigen veiligheid de motor niet draaien in een 3. Zet de gashendel uit de stand MIN., op ca. 1/3 van de afstand
afgesloten ruimte zoals een garage. De uitlaatgassen van de naar de stand MAX. De gashendel is bevestigd op de
motor bevatten giftig koolmonoxide dat in een afgesloten ruimte apparatuur die door deze motor wordt aangedreven.
snel een concentratie bereikt die schadelijk of dodelijk is. Raadpleeg de instructies meegeleverd bij deze apparatuur
voor informatie over de voor u gewenste gasbediening.

4. Zet de motorschakelaar in de stand ON (AAN). De


Uitlaatgassen bevatten giftig koolmonoxide dat in motorschakelaar is bevestigd op de apparatuur die door deze
afgesloten ruimten een gevaarlijke concentratie kan motor wordt aangedreven. Raadpleeg de instructies
bereiken. Het inademen van koolmonoxide kan meegeleverd bij deze apparatuur voor informatie over de
leiden tot bewusteloosheid of de dood. bediening van de motorschakelaar die voor u van toepassing is.

Laat de motor nooit in een (zelfs deels) afgesloten 5. Bedien de starter.


ruimte draaien waar mensen aanwezig kunnen zijn.
Trek iets aan de starterhandgreep totdat u weerstand voelt en
Lees de instructies die zijn meegeleverd bij de apparatuur die trek dan snel en stevig in de pijlrichting zoals hieronder
wordt aangedreven door deze motor om te zien welke getoond. Laat de starterhandgreep rustig terugrollen.
veiligheidsmaatregelen u in acht moet nemen bij het starten,
uitschakelen of gebruik van de motor.

DE MOTOR STARTEN

1. Zet de brandstofkraan in de stand ON (AAN).


BRANDSTOFKLEPHENDEL

STARTERHANDGREEP
Trekrichting

Laat de starterhandgreep niet terugslaan tegen de motor.


ON ON (AAN) Laat het startkoord langzaam terugrollen om schade aan de
(AAN) starter te voorkomen.
OFF (UIT)
6. Als u de chokehendel in de stand CLOSED hebt gezet om de
2. Zet om een koude motor te starten de chokehendel in de stand motor starten, zet deze dan geleidelijk in de stand OPEN
CLOSED (DICHT). naarmate de motor opwarmt.

CHOKEHENDEL
CHOKEHENDEL

OPEN

CLOSED
(DICHT)
OPEN OPEN

CLOSED
CLOSED (DICHT) (DICHT)

4 NEDERLANDS
39Z5T600.fm Page 5 Thursday, April 24, 2014 11:26 AM

DE MOTOR UITZETTEN

Als u in een noodgeval de motor snel moet uitschakelen, draait u


de motorschakelaar gewoon naar de stand UIT. Hanteer onder
normale omstandigheden de volgende procedure. Zie de
instructies die door de fabrikant van de apparatuur zijn
meegeleverd.

1. Zet de gashendel helemaal in de stand MIN. De gashendel is


bevestigd op de apparatuur die door deze motor wordt
aangedreven. Raadpleeg de instructies meegeleverd bij deze
apparatuur voor informatie over de voor u gewenste
gasbediening.

2. Zet de motorschakelaar in de stand OFF (UIT). De


motorschakelaar is bevestigd op de apparatuur die door deze
motor wordt aangedreven. Raadpleeg de instructies
meegeleverd bij deze apparatuur voor informatie over de
bediening van de motorschakelaar die voor u van toepassing is.

3. Draai de brandstofkraan in de stand OFF (UIT).

BRANDSTOFKLEPHENDEL

ON (AAN)
OFF
(UIT)
OFF (UIT)

MOTORTOERENTAL INSTELLEN

Zet de gashendel in de stand voor het gewenste motortoerental.

Zie voor het aanbevolen motortoerental de instructies bij de


apparatuur die door deze motor wordt aangedreven.

NEDERLANDS 5
39Z5T600.fm Page 6 Thursday, April 24, 2014 11:26 AM

ONDERHOUD AAN UW MOTOR ONDERHOUDSSCHEMA

NORMAAL Bij elk Eerste Elke 3 Elke 6 Elk Raad-


HET BELANG VAN ONDERHOUD ONDERHOUDSINTERVAL (3) Gebruik maand maanden maanden jaar pleeg
Deugdelijk onderhoud is van groot belang voor een veilige, zuinige en Uitvoeren volgens het of of of of pagina
storingsvrije werking. Ook helpt u zo milieuverontreiniging aangegeven interval in 20 uur 50 uur 100 uur 300 uur
voorkomen. maanden of bedrijfsuren,
welke het eerste komt.
ONDERDEEL
Motorolie Peil o 8
Als u onderhoud verkeerd uitvoert of een storing niet controleren
verhelpt voordat u de motor gebruikt, kunt u een defect Verversen o o 8
veroorzaken waarbij u ernstig of dodelijk letsel oploopt. Luchtfilter Controleren o 9
Reinigen o (1) o (1) 9
Volg altijd de aanbevelingen voor inspectie en onderhoud,
Vervangen o*
en de schema's in dit instructieboekje voor de eigenaar.
Bezinkselkom Reinigen o 10

Op de volgende pagina's staan een onderhoudsschema en Bougie Controleren- o 10


afstellen
beschrijvingen van routine-inspecties en eenvoudige
onderhoudsprocedures met basisgereedschap zodat u uw motor Vervangen o
goed kunt onderhouden. Andere onderhoudstaken die wat Stationair Controleren- o (2) 11
ingewikkelder zijn of waarvoor speciaal gereedschap nodig is, kunt u toerental afstellen
beter overlaten aan vakmensen en laten uitvoeren door een monteur Klepspeling Controleren- o (2) Werkp-
van Honda of een andere geschoolde monteur. afstellen laatsha-
ndboek
Het onderhoudsschema is van toepassing op normale Verbrandingska- Reinigen Na elke 1.000 uur (2) Werkp-
gebruiksomstandigheden. Als u de motor gebruikt onder zware mer laatsha-
ndboek
omstandigheden, zoals bij continu gebruik onder zware belasting of
bij hoge temperaturen of onder ongewoon vochtige of stoffige Terugslagklep Vervangen Na elke 1.000 uur of elke 5 jaar (2) Werkp-
laatsha-
condities, neem dan contact op met uw onderhoudsdealer voor ndboek
advies over uw specifieke behoeften en gebruik.
Brandstoftank Reinigen o (2) Werkp-
Gebruik alleen originele Honda-onderdelen of gelijkwaardig en filter laatsha-
materiaal. Bij gebruik van vervangingsonderdelen die niet aan de ndboek
kwaliteitseisen voldoen kan de motor beschadigd raken. Brandstofleiding Controleren Elke 2 jaar Werkp-
(Vervangen indien nodig) (2) laatsha-
VEILIG ONDERHOUD ndboek
In dit deel wordt een aantal zeer belangrijke veiligheidsvoorzorgen
beschreven. We kunnen echter niet waarschuwen tegen elk mogelijk * • Vervang alleen type met papieren element.
risico dat zich bij het uitvoeren van onderhoud kan voordoen. U kunt
alleen zelf beslissen of u een bepaalde taak al dan niet aankunt. (1) Voer vaker onderhoud uit wanneer u in een stoffige
omgeving werkt.

(2) Onderhoud op deze punten moet worden uitgevoerd door uw


Als de onderhoudsinstructies en de voorzorgsmaatregelen
onderhoudsdealer, als u niet over het juiste gereedschap
niet juist worden gevolgd, kan dat leiden tot een ongeval
waarbij u ernstig of dodelijk letsel oploopt.
beschikt en geen ervaren monteur bent. Zie het Honda-
werkplaatshandboek voor onderhoudsprocedures.
Volg altijd de procedures en de voorzorgsmaatregelen
in deze handleiding voor de eigenaar. (3) Houd bij commerciële toepassingen het aantal bedrijfsuren
schriftelijk bij, om de correcte onderhoudsinterval te kunnen
VEILIGHEIDSVOORZORGEN bepalen.
• Schakel de motor uit voordat u begint met onderhoud of een
reparatie. Haal de bougiedop los van de bougie om onbedoeld Als dit onderhoudsschema niet wordt opgevolgd, kan dit leiden
starten te voorkomen. Daarmee neemt u enkele potentiële risico's tot defecten die niet door de garantie worden gedekt.
weg:
– Koolmonoxidevergiftiging door uitlaatgassen.
Buiten uitvoeren, niet in de buurt van open ramen of deuren.
– Brandwonden door hete onderdelen.
Laat de motor en het uitlaatsysteem afkoelen voordat u deze
aanraakt.
– Letsel door bewegende onderdelen.
Schakel de motor pas in als de instructie dat aangeeft.
• Lees de instructies voordat u begint en controleer of u het vereiste
gereedschap en de deskundigheid bezit.
• Wees voorzichtig wanneer u met benzine werkt, om het risico op
brand of explosie te verminderen. Gebruik een niet-ontvlambaar
oplosmiddel en geen benzine om onderdelen te reinigen. Blijft met
een brandende sigaret, vonken of open vuur uit de buurt van alle
onderdelen van het brandstofsysteem.
Denk eraan dat een erkende Honda-onderhoudsdealer uw motor het
beste kent en goed is uitgerust om deze te onderhouden en te
repareren.
Gebruik voor de beste kwaliteit en betrouwbaarheid alleen nieuwe
originele Honda- of gelijkwaardige onderdelen ter reparatie en
vervanging.

6 NEDERLANDS
39Z5T600.fm Page 7 Thursday, April 24, 2014 11:26 AM

BRANDSTOF TANKEN 2. Vul de brandstoftank bij tot het maximale brandstofniveau. Vul
de tank niet tot aan de rand. Vul niet te veel bij. Veeg gemorste
Aanbevolen brandstof
brandstof weg voordat u de motor start.
Loodvrije benzine MAXIMAAL
BOVENKANT BRANDSTOFTANK BRANDSTOFNIVEAU
Research-octaangehalte van 91 of hoger
Pompoctaangehalte van 86 of hoger

Deze motor is alleen vrijgegeven voor gebruik met loodvrije 50 mm


benzine met een research-octaangehalte (RON) van 91 of hoger
(een pompoctaangehalte (PON) van 86 of hoger).
Tanken dient plaats te vinden in een goed geventileerde ruimte en
met uitgezette motor. Als de motor heeft gedraaid, laat deze eerst
afkoelen. Tank nooit in een gebouw waar benzinedampen in
contact kunnen komen met vlammen of vonken.
U kunt ongelode benzine gebruiken met niet meer dan 10%
ethanol (E10) of 5% methanol per volume. Daarnaast moet de
methanol verdunners en corrosieremmers bevatten. Gebruik van
brandstoffen met een hoger ethanol- of methanolgehalte dan
hierboven wordt aangegeven, kan leiden tot start- en/of 3. Vul zorgvuldig bij om morsen van brandstof te voorkomen. Vul
prestatieproblemen. Er kan dan ook schade optreden aan metalen, de tank tot ongeveer 50 mm onder de bovenrand van de
rubberen en kunststoffen onderdelen van het brandstofsysteem. brandstoftank. Eventueel moet u het brandstofniveau iets
De garantie dekt geen motorschade of prestatieproblemen die het verlagen, dat hangt af van de gebruiksomstandigheden. Breng
gevolg zijn van het gebruik van een brandstof met een hoger na het bijvullen de brandstofvuldop aan en zet deze stevig
percentage ethanol of methanol dan hierboven is aangegeven. vast.
Als de apparatuur onregelmatig of slechts sporadisch wordt Blijf met benzine uit de buurt van waakvlammen, barbecues,
gebruikt, raadpleeg dan het gedeelte "Brandstof" in het hoofdstuk elektrische huishoudelijke apparatuur, elektrisch gereedschap,
UW MOTOR STALLEN (zie pagina 11) voor meer informatie over enz.
verslechtering van de brandstofkwaliteit.
Gemorste benzine levert niet alleen een brandgevaar op, maar
Gebruik nooit verouderde of vervuilde benzine of een mengsel veroorzaakt ook milieuverontreiniging. Veeg gemorste brandstof
van olie en benzine. Zorg dat er geen vuil of water in de direct weg.
brandstoftank terechtkomt.
MOTOROLIE

Olie heeft een belangrijke invloed op de prestaties en de


Benzine is zeer ontvlambaar en explosief, en u kunt
levensduur.
brandwonden of ernstig letsel oplopen terwijl u
Gebruik olie voor 4-takt automotoren met reinigende
benzine bijvult.
eigenschappen.
• Schakel de motor uit en houd warmtebronnen,
Aanbevolen olie
vonken en open vuur uit de buurt.
• Vul alleen benzine bij in de open lucht.
Gebruik 4-taktmotorolie die voldoet aan de eisen voor API-
• Veeg gemorste brandstof direct weg.
classificatie SE of hogere klasse (of gelijkwaardig). Controleer
altijd het API-servicelabel op de olieverpakking om te zien of de
aanduidingen SE of hogere klasse (of gelijkwaardig) vermeld
Brandstof kan schade toebrengen aan de lak en sommige soorten staan.
kunststof. Wees voorzichtig en mors geen brandstof terwijl u de
brandstoftank bijvult. Schade die door gemorste brandstof
veroorzaakt wordt, valt niet onder de garantie.

Raadpleeg voor het bijvullen van brandstof de instructies van de


fabrikant die bij de apparatuur worden geleverd. Zie hieronder
voor bijvulinstructies voor een door Honda geleverde standaard
brandstoftank.

1. Plaats de uitgeschakelde motor op een vlakke ondergrond, OMGEVINGSTEMPERATUUR


verwijder de brandstofvuldop en controleer het
brandstofniveau. Vul de tank bij als het brandstofpeil laag SAE 10W-30 wordt aanbevolen voor algemene
staat. gebruiksdoeleinden. Andere viscositeitsklassen die in het schema
staan aangegeven, kunt u gebruiken als de gemiddelde
temperatuur in uw omgeving binnen het aangeduide bereik ligt.

Was u handen met water en zeep als u met afgewerkte olie in


aanraking bent gekomen.

NEDERLANDS 7
39Z5T600.fm Page 8 Thursday, April 24, 2014 11:26 AM

Oliepeil controleren 4. Breng de olievuldop aan en draai deze stevig vast.

Controleer het motoroliepeil terwijl de motor is uitgeschakeld en


horizontaal staat. OLIEVULDOP

1. Verwijder de olievuldop.

2. Controleer het oliepeil. Als het onder de bovenste markering


staat, vul bij met aanbevolen olie tot de bovenste markering RING
(zie pagina 7).
OLIEPEIL
3. Plaats de olievuldop weer goed terug. OLIEAFTAPPLUG

OLIEVULDOP BOVENGRENS Was u handen met water en zeep als u met afgewerkte olie in
aanraking bent gekomen.

Voer verbruikte motorolie op correcte wijze af, zodat u het


milieu geen schade toebrengt. U dient de olie in een afgesloten
verpakking bij een daarvoor bestemd inzamelpunt in te
leveren. Gooi de olie niet weg bij het huisvuil en giet deze niet
op de grond of in het riool.

Als de motor draait met een te laag oliepeil, kan er motorschade


ontstaan. Dit soort schade valt niet onder de garantie.

Olie verversen

Tap de verbruikte olie af terwijl de motor warm is. Warme olie


stroomt snel en gemakkelijk uit de motor.

1. Plaats een geschikt opvangbakje onder de motor om de


verbruikte olie op te vangen en verwijder dan de olievuldop, de
olieaftapplug en de ring.

2. Laat de verbruikte olie helemaal uitstromen, breng dan de


olieaftapplug en een nieuwe ring aan en draai de olieaftapplug
stevig vast.

3. Vul met de motor in horizontale positie de aanbevolen olie (zie


pagina 7) bij tot aan de bovenste peilstreep op de peilstok.

Capaciteit motorolie: 1,1 L

Als de motor draait met een te laag oliepeil, kan er


motorschade ontstaan. Dit soort schade valt niet onder de
garantie.

8 NEDERLANDS
39Z5T600.fm Page 9 Thursday, April 24, 2014 11:26 AM

LUCHTFILTER 5. Reinig de luchtfilterelementen als u ze opnieuw gebruikt.

Een vervuild luchtfilter belemmert de luchtstroming naar de Papieren filterelement: tik een paar keer met het filterelement
carburateur, zodat de motor minder goed presteert. Als u de op een hard oppervlak om vuil te verwijderen, of blaas met
motor in een erg stoffige omgeving gebruikt, reinig het luchtfilter perslucht [maximale druk 207 kPa (2,1 kgf/cm2)] het
dan vaker dan staat aangegeven in het ONDERHOUDSSCHEMA filterelement vanaf de binnenzijde door. Borstel vuil nooit weg,
(zie pagina 6). u drukt de vuildeeltjes zo in de vezelstructuur.

Als de motor draait zonder luchtfilter of met een beschadigd


luchtfilter, komt er vuil in de motor, wat snelle slijtage van de
motor veroorzaakt. Dit soort schade valt niet onder de garantie.

Inspectie

Verwijder het luchtfilterdeksel en inspecteer de luchtfilterelementen.


Reinig of vervang vervuilde luchtfilterelementen. Vervang Schuimrubberen filterelement: Reinig in een warm zeepsopje,
beschadigde luchtfilterelementen altijd. spoel met schoon water en laat dan grondig drogen. Of reinig
in een niet-ontvlambaar oplosmiddel en laat vervolgens
Reinigen drogen. Drenk het filterelement in schone motorolie en wring
vervolgens alle overtollige olie uit. De motor zal bij de
[Uitvoering met dubbel filterelement] eerstvolgende start veel rook afgeven als er te veel olie in het
schuimrubber achterblijft.
1. Verwijder de vleugelmoer van het luchtfilterdeksel en neem
het deksel af. Reinigen Uitknijpen en drogen In olie Uitknijpen
Niet draaien. dompelen Niet draaien.
2. Verwijder de vleugelmoer van het luchtfilter en neem de
filterelementen uit.

3. Verwijder het schuimrubber filterelement uit het papieren


filterelement.

4. Controleer beide filterelementen en vervang ze als ze 6. Veeg met een vochtige doek vuil weg van de binnenkant van
beschadigd zijn. Vervang het papieren filterelement altijd het luchtfilterhuis en het filterdeksel. Wees voorzichtig en
volgens het interval uit het onderhoudsschema (zie pagina 6). voorkom dat vuil vanuit de luchtbuis in de carburateur dringt.

STANDAARDFILTER MET
7. Plaats het schuimrubberen filterelement over het papieren
DUBBEL FILTERELEMENT element en breng het zo samengebouwde luchtfilter aan.
Controleer of de pakking onder het luchtfilter aanwezig is.
Draai de luchtfiltervleugelmoer stevig vast.
MOER LUCHTFILTERDEKSEL

LUCHTFILTERDEKSEL
8. Installeer het luchtfilterdeksel en draai de vleugelmoer stevig
vast.

VLEUGELMOER

PAPIEREN FILTERELEMENT

SCHUIMRUBBEREN
FILTERELEMENT
DEMPERNOK

PAKKING

NEDERLANDS 9
39Z5T600.fm Page 10 Thursday, April 24, 2014 11:26 AM

BEZINKSELKOM BOUGIE
Reinigen Aanbevolen bougie: BPR6ES (NGK)
W20EPR-U (DENSO)

De aanbevolen bougie heeft de correcte warmtegraad voor de


normale bedrijfstemperatuur van de motor.
Benzine is zeer ontvlambaar en explosief en u kunt
brandwonden of ernstig letsel oplopen terwijl u met
benzine bezig bent. Het gebruik van een verkeerde bougie kan de motor beschadigen.

Als de motor gedraaid heeft, laat deze dan eerst afkoelen voordat
• Schakel de motor uit en houd warmtebronnen,
u onderhoud aan de ontstekingsbougie uitvoert.
vonken en open vuur uit de buurt.
• Werk alleen in de buitenlucht met benzine.
Voor een goede werking moet de bougie de juiste
• Veeg gemorste brandstof direct weg.
elektrodenafstand hebben en mag er geen aanslag aanwezig zijn.

1. Haal de bougiedop los van de BOUGIESLEUTEL


1. Zet de benzinekraan in de stand OFF en verwijder dan de bougie en verwijder
bezinkselkom en de O-ring. eventueel vuil direct rondom
de bougie.
2. Spoel de bezinkselkom schoon in een niet-ontvlambaar
oplosmiddel en droog deze zorgvuldig. 2. Verwijder de bougie met een
BRANDSTOFKLEPHENDEL bougiesleutel van 21 mm.

3. Controleer het uiterlijk van de


bougie. Vervang deze als hij
beschadigd of erg vervuild is,
als de onderlegring in slechte
OFF (UIT)
conditie is of als de elektrode ZIJELEKTRODE
O-RING versleten is.
(Vervangen)
0,7–0,8 mm
BRANDSTOF-
4. Meet de elektrodenafstand
FILTERGAAS met een voelermaat van het
ONDERLEGRING
draadtype. Corrigeer de
elektrodenafstand zo nodig
BEZINKSELKOM door de zijelektrode
voorzichtig iets te buigen.
3. Plaats een nieuwe O-ring in de benzinekraan en breng de De elektrodenafstand moet
bezinkselkom aan. Zet de bezinkselkom stevig vast. zijn: 0,7–0,8 mm

4. Zet de benzinekraan in de stand AAN en controleer op lekkage. 5. Monteer de bougie


zorgvuldig met de hand, om
cross-threading te voorkomen.

6. Draai de bougie nadat deze is geplaatst nog iets vast met een
bougiesleutel van 21 mm om de afdichtring samen te drukken.

Bij het monteren van een nieuwe bougie moet deze nadat hij
aanligt nog 1/2 slag extra worden aangedraaid om de ring
samen te drukken.

Bij het opnieuw monteren van de oude bougie moet deze


nadat hij aanligt nog 1/8-1/4 slag extra worden aangedraaid om
de ring vast te zetten.

Door een losse bougie kan de motor oververhit raken en


schade oplopen.
Als de bougie te strak wordt vastgedraaid, kan de schroefdraad
in de cilinderkop worden beschadigd.

7. Bevestig de bougiedop op de bougie.

10 NEDERLANDS
39Z5T600.fm Page 11 Thursday, April 24, 2014 11:26 AM

STATIONAIR TOERENTAL HANDIGE TIPS & SUGGESTIES


Aanpassen
UW MOTOR STALLEN
1. Start de motor buitenshuis en laat warmdraaien tot de normale Voorbereiding op stalling
bedrijfstemperatuur. Correct stallen is van groot belang om uw motor in storingsvrije
2. Zet de gashendel in de minimumstand. De gashendel is conditie te houden en er goed te laten uitzien. Met de volgende
bevestigd op de apparatuur die door deze motor wordt stappen voorkomt u dat roest en corrosie de werking en de
aangedreven. Raadpleeg de instructies meegeleverd bij deze aanblik van uw motor verslechteren en zal de motor de volgende
apparatuur voor informatie over de voor u gewenste keer weer gemakkelijk starten.
gasbediening. Reinigen
3. Draai de gasklepaanslagschroef om het juiste stationair
Als de motor heeft gedraaid, laat dan minstens een half uur
toerental te verkrijgen.
afkoelen voordat u gaat reinigen. Reinig de motor aan de
buitenzijde, werk beschadigde lak bij en smeer andere gedeelten
Standaard stationair toerental: 1.400±150 tpm
die kunnen roesten licht in met olie.

Door te reinigen met water uit een tuinslang of met een


hogedrukreiniger, kan er water in het luchtfilter of in de
uitlaatdemperopening dringen. Water in het luchtfilter wordt
opgezogen door het luchtfilterelement en water dat zo het
luchtfilter of de uitlaatdemper passeert kan in de cilinder
terechtkomen en schade veroorzaken.
Brandstof
AANSLAGSCHROEF GASKLEP

Afhankelijk van de regio waar u de apparatuur gebruikt, kan de


samenstelling van de brandstof snel verslechteren en oxideren.
Verslechtering en oxidatie van de brandstof kunnen al binnen 30
dagen optreden en kunnen schade veroorzaken aan de
carburateur en/of het brandstofsysteem. Raadpleeg uw
onderhoudsdealer voor aanbevelingen voor opslag.

Benzine zal tijdens stalling oxideren en gaat dan kwalitatief


achteruit. Met slechte benzine zal de motor moeilijk starten en
blijft er een harsaanslag achter die het brandstofsysteem kan
verstoppen. Als de kwaliteit van de benzine in uw motor tijdens
stalling achteruitgaat, is mogelijk extra onderhoud nodig aan de
carburateur of andere onderdelen van het brandstofsysteem of
moeten deze worden vervangen.

De tijdsduur dat benzine in uw brandstoftank en carburateur kan


worden gelaten, zonder functionele problemen te veroorzaken,
hangt van verschillende factoren af zoals benzinemengsel, uw
opslagtemperaturen, en of de brandstoftank helemaal of
gedeeltelijk vol is. De lucht in een gedeeltelijke gevulde
brandstoftank bevordert brandstofverval. Warme
opslagtemperaturen versnellen het brandstofverval.
Brandstofverval kan binnen de 30 dagen voorkomen vanaf het
houden van brandstof in de brandstoftank, of zelf minder als de
brandstof niet vers was wanneer u de brandstoftank vulde.

Schade aan het brandstofsysteem om problemen met de prestatie


van de motor die voortvloeien uit het niet-naleven van de
opslagvoorbereiding vallen niet onder de garantie.

NEDERLANDS 11
39Z5T600.fm Page 12 Thursday, April 24, 2014 11:26 AM

Brandstoftank en carburateur aftappen Voorzorgen bij stalling


Als u uw motor stalt met benzine in de brandstoftank en de
carburateur, moet het risico op ontbranding van benzinedamp
zoveel mogelijk worden tegengegaan. Kies een goed
Benzine is zeer ontvlambaar en explosief en u kunt geventileerde stallingruimte, op ruime afstand van apparatuur
brandwonden of ernstig letsel oplopen terwijl u met met open vuur zoals een fornuis, een waterverwarmer of een
benzine bezig bent. kledingdroger. Vermijd ook een plek met een elektromotor die
vonken produceert of waar elektrisch gereedschap wordt gebruikt.
• Schakel de motor uit en houd warmtebronnen,
vonken en open vuur uit de buurt. Kies ook geen stallingruimte die erg vochtig is, want vocht
• Werk alleen in de buitenlucht met benzine. bevordert roest en corrosie.
• Veeg gemorste brandstof direct weg.
Zet de motor horizontaal neer bij het stallen. Door te kantelen kan
er brandstof- of olielekkage ontstaan.
1. Zet de brandstofkraanhendel in de stand UIT (zie pagina 5).
Dek de motor af nadat de motor en het uitlaatsysteem zijn
2. Zet een goedgekeurd benzineopvangbakje onder de afgekoeld, om stof buiten te houden. Een warme motor en
carburateur en gebruik een trechter om morsen van benzine te uitlaatsysteem kunnen sommige materialen doen ontbranden of
voorkomen. smelten. Gebruik geen plastic folie om af te dekken tegen stof.
Onder zo'n niet-doorlatende afdekking blijft vocht rondom de
3. Verwijder de brandstofvuldop. Draa de carburateuraftapbout motor achter en verloopt roestvorming en corrosie sneller.
één of twee keer zodat hij los komt. Verwijder de bezinkselkom Uit stalling nemen
en de O-ring, en draai dan de benzinekraan naar de stand AAN
om de brandstoftank af te tappen (zie pagina 4). Controleer uw motor zoals beschreven in de paragraaf
GEBRUIKSCONTROLES VOORAF in deze handleiding (zie pagina 3).
BRANDSTOFKLEPHENDEL
Als u de brandstof hebt afgetapt ter voorbereiding op stalling, vul
de tank dan weer met nieuwe benzine. Als u een benzinevat
O-RING gebruikt om bij te tanken, zorg dan dat dit altijd alleen nieuwe
(Vervangen) benzine bevat. Na verloop van tijd oxideert benzine en
ON (AAN)
verslechtert de kwaliteit, waardoor starten wordt bemoeilijkt.

PAKKING Als de cilinder ter voorbereiding op stalling werd geolied, zal de


motor kort roken bij de eerste start. Dit is normaal.
AFTAPBOUT
BEZINKSELKOM
TRANSPORT

4. Nadat alle benzine is uitgestroomd in het opvangbakje brengt Als de motor heeft gedraaid, laat dan eerst minstens 15 minuten
u de bezinkselkom en een nieuwe O-ring weer aan. Draai de afkoelen voordat u de motor op het transportvoertuig zet. Een
aftapbout en de bezinkselkom van de carburateur stevig vast. hete motor en uitlaatsysteem kunnen brandwonden veroorzaken
Plaats de brandstofvuldop weer goed terug. en materialen doen ontbranden.
Motorolie
Houd de motor horizontaal wanneer u deze vervoert, om de kans
1. Ververs de motorolie (zie pagina 8). op lekkage van brandstof te verkleinen. Plaats de brandstofhendel
op de stand UIT (zie pagina 5).
2. Verwijder de bougie (zie pagina 10).

3. Giet een theelepel 5–10 cm3 schone motorolie in de cilinder.

4. Trek een paar keer aan het startkoord om de olie in de cilinder


te verdelen.

5. Breng de bougie weer aan.

6. Trek het startkoord langzaam uit totdat u weerstand voelt.


Hiermee sluit u de kleppen, zodat er geen vocht in de
motorcilinder kan dringen. Laat de starterhandgreep rustig
terugrollen.

7. Dek de motor af om stof buiten te houden.

12 NEDERLANDS
39Z5T600.fm Page 13 Thursday, April 24, 2014 11:26 AM

ONVERWACHTE PROBLEMEN OPLOSSEN


MOTOR HEEFT GEEN Mogelijke oorzaak Correctie
MOTOR WIL NIET Mogelijke oorzaak Correctie VERMOGEN
STARTEN
1. Controleer Filterelement(en) Reinig of vervang
1. Controleer Brandstofkraan OFF Zet hendel in stand luchtfilter. verstopt. filterelement(en)
regelstanden. (UIT). ON (AAN). (p. 9).
Choke OPEN. Zet hendel in stand 2. Controleer Slechte brandstof: Tap de brandstoftank
CLOSED (DICHT) brandstof. motor opgeslagen en de carburateur af
tenzij de motor zonder behandeling/ (p. 12).
warm is. aftappen van benzine Tank nieuw benzine
Motorschakelaar OFF Draai motorschake- of slechte benzine (p. 7).
(UIT). laar in stand ON getankt.
(AAN). De 3. Breng de motor Brandstoffilter Vervang of repareer
motorschakelaar is naar uw onder- verstopt, storing in defecte onderdelen
bevestigd op de houdsdealer of carburateur, storing waar nodig.
apparatuur die door raadpleeg het in ontsteking,
deze motor wordt werkplaatshand- kleppen vast, storing
aangedreven. Raad- boek. in de brandstofpomp
pleeg de instructies (modellen met grote
meegeleverd bij deze hellingshoek), enz.
apparatuur voor
informatie over de
bediening van de MOTOR PRODUCEERT Mogelijke oorzaak Correctie
motorschakelaar die WITTE ROOK BIJ
voor u van toepass- GEKANTELD GEBRUIK
ing is. Breng de motor naar Storing van de Vervang de
2. Controleer Motoroliepeil laag. Vul bij met uw onderhoudsdealer terugslagklep terugslagklep.
motoroliepeil. aanbevolen olie tot of raadpleeg het (modellen met grote
juiste niveau (p. 8). werkplaatshandboek. hellingshoek).
3. Controleer Geen brandstof. Tanken (p. 7).
brandstof. Slechte brandstof: Tap de brandstoftank
motor opgeslagen en de carburateur af
zonder behandeling/ (p. 12).
aftappen van benzine Tank nieuw benzine
of slechte benzine (p. 7).
getankt.
4. Verwijder en Bougie defect, vuil of Pas elektrodenaf-
controleer bougie. met verkeerde stand aan of vervang
elektrodenafstand. bougie (p. 10).
Bougie nat van Droog de bougie en
brandstof (verzopen plaats deze terug.
motor). Start motor met
gashendel in stand
MAX. De gashendel
is bevestigd op de
apparatuur die door
deze motor wordt
aangedreven.
Raadpleeg de
instructies
meegeleverd bij deze
apparatuur voor
informatie over de
voor u gewenste
gasbediening.
5. Breng de motor Brandstoffilter Vervang of repareer
naar uw onder- verstopt, storing in defecte onderdelen
houdsdealer of carburateur, storing waar nodig.
raadpleeg het in ontsteking,
werkplaatshand- kleppen vast, storing
boek. in de brandstofpomp
(modellen met grote
hellingshoek), enz.

NEDERLANDS 13
39Z5T6001.fm Page 14 Friday, July 10, 2020 3:46 PM

TECHNISCHE INFORMATIE Carburateurmodificaties voor werking op grotere geografische


hoogte
Locatie serienummer
Noteer het motorserienummer in de ruimte hieronder. U heeft Op grotere geografische hoogte is het lucht/brandstof mengsel
deze informatie nodig bij het bestellen van onderdelen en bij van de standaardcarburateur te rijk. Dit veroorzaakt zowel een
vragen over technische kwesties of over de garantie. verlies van het vermogen als een hoger brandstofverbruik. Als het
mengsel erg rijk is, raakte ook de bougie vervuild en zal de motor
moeilijker starten. Bij langdurig gebruik op een afwijkende
geografische hoogte dan waarvoor deze motor is gecertificeerd,
kan de emissie toenemen.

De werking op grotere geografische hoogte kan worden verbeterd


door specifieke modificaties aan de carburateur. Als u uw motor
altijd gebruikt op een hoogte boven 610 meter, laat deze
carburateurmodificatie dan uitvoeren door uw onderhoudsdealer.
Als u deze motor op grotere hoogten gebruikt na de daarvoor
bedoelde carburateurmodificatie, zal gedurende de gehele
levensduur aan de emissienorm worden voldaan.
LOCATIE SERIENUMMER & MOTORTYPE
Ook met de carburateurmodificatie neemt het motorvermogen af
Motorserienummer: ___ ___ ___ ___ — ___ ___ ___ ___ ___ ___ met ca. 3,5% per elke 300 meter toename in hoogte. De
geografische hoogte werkt echter extra nadelig voor het
Motortype: ___ ___ ___ ___ motorvermogen dan zonder deze carburateurmodificatie.

Aanschafdatum: ______ / ______ / ______


Als de carburateur is gewijzigd voor gebruik op grotere
Verbinding voor externe bediening (los verkrijgbaar) geografische hoogte, is het lucht/brandstofmengsel te arm voor
gebruik op lagere hoogten. Als u een gewijzigde carburateur
U kunt een gasregelkabel aan een kant van de gashendel gebruikt beneden 610 meter, kan de motor oververhit raken en
monteren. De volgende afbeeldingen tonen installatievoorbeelden kan er ernstige motorschade ontstaan. Laat bij gebruik op lagere
van een massieve draadkabel en een kabel met flexibele hoogten uw onderhoudsdealer de carburateur weer wijzigen
gevlochten draad. Als u de kabel met buigzame gevlochten draad volgens de originele fabrieksspecificaties.
gebruikt, voeg dan zoals getoond een terugtrekveer toe.

De gashendelfrictiemoer moet u losdraaien als u de gashendel


gebruikt met een externe bediening.

VERBINDING VOOR EXTERNE GASBEDIENING

TERUGTREK
VEER

GASHENDEL
WRIJVINGSMOER

Flexibele
draadkern
bevestiging

SCHROEF 4 mm

DRAADHOUDER OPTIONEEL
DRAAD
GAS-
5 mm HENDEL
BORGVEER
Massieve draadkern
bevestiging

14 NEDERLANDS
39Z5T600.fm Page 15 Thursday, April 24, 2014 11:26 AM

Specificaties GX390 (met brandstoftank)


GX270 (met brandstoftank) Lengte×breedte×hoogte 406×460×448 mm
Lengte×breedte×hoogte 381×428×418 mm Drooggewicht [gewicht] 31,8 kg
Drooggewicht [gewicht] 25,4 kg 4-takt, bovenliggende klep, enkele
Motortype
4-takt, bovenliggende klep, enkele cilinder
Motortype
cilinder Cilinderinhoud 389 cm3
Cilinderinhoud 270 cm3 [boring×slag] [88,0×64,0 mm]
[boring×slag] [77,0×58,0 mm] Nettovermogen
Nettovermogen (in overeenstemming 8,7 kW (11,8 pk) bij 3.600 tpm
(in overeenstemming 6,3 kW (8,6 pk) bij 3.600 tpm met SAE J1349*)
met SAE J1349*) Max. nettokoppel 26,5 N·m (2,7 kgf·m) bij
Max. nettokoppel (in overeenstemming
19,1 N·m (1,94 kgf·m) bij 2.500 tpm
(in overeenstemming met SAE J1349*)
2.500 tpm
met SAE J1349*) Capaciteit motorolie 1,1 L
Capaciteit motorolie 1,1 L Inhoud van de
Inhoud van de 4,7 L
4,1 L brandstoftank
brandstoftank
Koelsysteem Geforceerde lucht
Koelsysteem Geforceerde lucht
Ontstekingssysteem Type CDI magneto ontsteking
Ontstekingssysteem Type CDI magneto ontsteking
Draaiing PTO-as Linksom
Draaiing PTO-as Linksom

* Het nominale vermogen van de motor dat staat vermeld in dit * Het nominale vermogen van de motor dat staat vermeld in dit
document is het netto geleverd vermogen zoals getest aan een
document is het netto geleverd vermogen zoals getest aan een
productiemotor voor het betreffende model, gemeten in
productiemotor voor het betreffende model, gemeten in
overeenstemming met SAE J1349 bij 3.600 tpm (nettovermogen)
overeenstemming met SAE J1349 bij 3.600 tpm (nettovermogen)
en bij 2.500 tpm (max. nettokoppel). Motoren afkomstig van
en bij 2.500 tpm (max. nettokoppel). Motoren afkomstig van
massaproductie kunnen van deze waarde afwijken.
massaproductie kunnen van deze waarde afwijken.
Het feitelijk geleverd vermogen voor de motor die uiteindelijk in
Het feitelijk geleverd vermogen voor de motor die uiteindelijk in
het chassis wordt ingebouwd, kan afhangen van talloze
het chassis wordt ingebouwd, kan afhangen van talloze factoren,
factoren, zoals het toerental van de motor in de praktijk, de
zoals het toerental van de motor in de praktijk, de
omgevingsomstandigheden, het onderhoud en andere
omgevingsomstandigheden, het onderhoud en andere
variabelen.
variabelen.

Specificaties voor tune-up GX270/340/390


GX340 (met brandstoftank)
Lengte×breedte×hoogte 406×460×448 mm ONDERDEEL SPECIFICATIE ONDERHOUD
Drooggewicht [gewicht] 31,8 kg Elektrodenafstand 0,7–0,8 mm Raadpleeg pagina: 10
4-takt, bovenliggende klep, enkele Stationair
Motortype 1.400±150 tpm Raadpleeg pagina: 11
cilinder toerental
Cilinderinhoud 389 cm 3
Neem contact op met
[boring×slag] [88,0×64,0 mm] IN: 0,15±0,02 mm
Klepspeling (koud) uw
Nettovermogen UIT: 0,20±0,02 mm
onderhoudsdealer
(in overeenstemming 8,0 kW (10,9 pk) bij 3.600 tpm
met SAE J1349*) Overige Geen andere afstellingen nodig.
Max. nettokoppel specificaties
26,4 N·m (2,69 kgf·m) bij
(in overeenstemming
2.500 tpm
met SAE J1349*)
Capaciteit motorolie 1,1 L
Inhoud van de
4,7 L
brandstoftank
Koelsysteem Geforceerde lucht
Ontstekingssysteem Type CDI magneto ontsteking
Draaiing PTO-as Linksom

* Het nominale vermogen van de motor dat staat vermeld in dit


document is het netto geleverd vermogen zoals getest aan een
productiemotor voor het betreffende model, gemeten in
overeenstemming met SAE J1349 bij 3.600 tpm (nettovermogen)
en bij 2.500 tpm (max. nettokoppel). Het geleverd vermogen van
massaproductiemotoren kan hiervan afwijken.
Het feitelijk geleverd vermogen voor de motor die uiteindelijk in
het chassis wordt ingebouwd, kan afhangen van talloze
factoren, zoals het toerental van de motor in de praktijk, de
omgevingsomstandigheden, het onderhoud en andere
variabelen.

NEDERLANDS 15
39Z5T6001.fm Page 16 Friday, July 10, 2020 3:46 PM

Bedradingsschema's GEBRUIKERSINFORMATIE
INFORMATIE OVER DISTRIBUTEUR-/DEALERZOEKFUNCTIE

Bezoek onze website: http://www.honda-engines-eu.com

KLANTENSERVICE-INFORMATIE

De onderhoudsmonteurs bij uw dealervestiging zijn goed


opgeleide vakmensen. Zij zullen vrijwel elke vraag waarmee u zit
kunnen beantwoorden. Als u een probleem heeft dat uw dealer
niet naar tevredenheid oplost, bespreek dit dan met het
management van de dealervestiging. De werkplaatsmanager,
algemeen manager of de eigenaar kunnen u helpen.
(1) Vrijwel alle problemen worden op deze wijze opgelost.

Als u niet tevreden bent met een beslissing van het management
(3) (2) van de dealervestiging, neem dan contact op met het vermelde
Honda kantoor.
<Honda kantoor>
Als u schrijft of belt, geef dan de volgende informatie door:
(1) MOTORSCHAKELAAR (3) BOUGIE
• De naam van de fabrikant en het modelnummer van de
(2) BOBINE apparatuur waaraan de motor is gemonteerd
• Motoruitvoering, serienummer en type (zie pagina 14)
Bl Zwart Br Bruin • Naam van de dealer die de motor aan u verkocht
Y Geel O Oranje • Naam, adres en contactpersoon van de dealer die het
onderhoud aan uw motor verricht
Bu Blauw Lb Lichtblauw • Aanschafdatum
G Groen Lg Lichtgroen • Uw naam, adres en telefoonnummer
R Rood P Roze • Een gedetailleerde beschrijving van het probleem
W Wit Gr Grijs Honda Motor Europe Logistics NV.
European Engine Center

http://www.honda-engines-eu.com

Neem contact op met de Honda dealer in uw gebied voor


assistentie.

16 NEDERLANDS
3LZ5T6001.fm Page 1 Monday, July 13, 2020 3:54 PM

INTRODUZIONE
Vi ringraziamo per aver acquistato un motore Honda. Desideriamo

ENGLISH
aiutarvi ad ottenere i migliori risultati e ad azionare con sicurezza il
vostro nuovo motore. Questo manuale contiene informazioni su
come farlo: vi preghiamo di leggerlo con attenzione prima di MANUALE DELL'UTENTE
azionare il motore. In caso di problemi o domande, rivolgersi al
concessionario.
GX270 • GX340 • GX390
Tutte le informazioni contenute in questa pubblicazione si basano
sulle più recenti informazioni sul prodotto disponibili al momento RESISTENTE ALL'INCLINAZIONE

FRANÇAIS
della stampa. Honda Motor Co., Ltd. si riserva il diritto di
apportare modifiche in qualunque momento senza preavviso e
senza incorrere in alcun obbligo. Nessuna parte di questo
manuale può essere riprodotta senza autorizzazione scritta.

Questo manuale deve essere considerato parte integrante del


motore e deve essere accluso allo stesso in caso di successiva
rivendita.

DEUTSCH
Consigliamo di leggere la polizza di garanzia per comprendere a
fondo la copertura offerta e le responsabilità derivanti dalla
proprietà.
Le illustrazioni fanno riferimento al modello: dotato di serbatoio
Rivedere le istruzioni fornite con l'apparecchiatura alimentata da del carburante
questo motore per ulteriori informazioni riguardanti l'avviamento, • Le illustrazioni possono variare in base al tipo di macchina.
lo spegnimento, il funzionamento, le regolazioni o eventuali
INDICE

ESPAÑOL
istruzioni specifiche di manutenzione del motore stesso.

INTRODUZIONE ........................... 1 CONSIGLI E SUGGERIMENTI


MESSAGGI RIGUARDANTI LA SICUREZZA MESSAGGI DI SICUREZZA ......... 1 UTILI ........................................... 11
INFORMAZIONI SULLA RIMESSAGGIO DEL
La sicurezza propria e degli altri è molto importante. Sia il SICUREZZA .................................. 2 MOTORE................................. 11
manuale che il motore sono provvisti di importanti messaggi di UBICAZIONE DELLE TRASPORTO........................... 12
sicurezza. Leggere tali messaggi con attenzione. ETICHETTE DI SICUREZZA.......... 2 TRATTAMENTO DEI PROBLEMI

NEDERLANDS
UBICAZIONE DEI COMPONENTI IMPREVISTI ................................ 13
Un messaggio di sicurezza avvisa della presenza di potenziali E DEI COMANDI ........................... 2 INFORMAZIONI TECNICHE....... 14
pericoli che possono provocare lesioni a sé e ad altri. Ciascun FUNZIONI ..................................... 3 Ubicazione dei numeri
messaggio di sicurezza è preceduto dal simbolo di allarme e da CONTROLLI PRIMA DELL'USO... 3 di serie................................ 14
uno dei tre termini seguenti: PERICOLO, AVVERTENZA o FUNZIONAMENTO ...................... 4 Collegamento comando
ATTENZIONE. PRECAUZIONI PER UN USO a distanza ........................... 14
SICURO ..................................... 4 Modifiche del carburatore
Queste parole significano: AVVIAMENTO DEL per funzionamento ad
MOTORE ................................... 4 alta quota ........................... 14

ITALIANO
La mancata osservanza di queste
ARRESTO DEL MOTORE ......... 5 Specifiche .......................... 15
istruzioni PROVOCA GRAVI LESIONI o
IMPOSTAZIONE DEL REGIME Schemi elettrici.................. 16
la MORTE.
DEL MOTORE ........................... 5 INFORMAZIONI PER
La mancata osservanza di queste MANUTENZIONE DEL L'UTILIZZATORE........................ 16
AVVERTENZA istruzioni POTREBBE PROVOCARE MOTORE....................................... 6 INFORMAZIONI PER
GRAVI LESIONI o la MORTE. IMPORTANZA DELLA L'INDIVIDUAZIONE DI UN
MANUTENZIONE ..................... 6 DISTRIBUTORE/
La mancata osservanza di queste SICUREZZA DURANTE LA CONCESSIONARIO................ 16
ATTENZIONE istruzioni POTREBBE PROVOCARE MANUTENZIONE ..................... 6 INFORMAZIONI
GRAVI LESIONI. PRECAUZIONI DI SULL'ASSISTENZA
SICUREZZA .............................. 6 CLIENTI ................................... 16
Ogni singolo messaggio spiega il tipo di pericolo, cosa può PROGRAMMA DI
succedere e cosa si può fare per evitare o ridurre i danni. MANUTENZIONE ..................... 6
RIFORNIMENTO ....................... 7
MESSAGGI DI PREVENZIONE DEI DANNI OLIO MOTORE ......................... 7
FILTRO ARIA............................. 9
Esistono inoltre altri importanti messaggi preceduti dal termine COPPA SEDIMENTI................ 10
AVVISO. CANDELA ............................... 10
REGIME MINIMO ................... 11
Il significato di questo termine è il seguente:
Il mancato rispetto delle istruzioni potrebbe
provocare danni al motore o ad altre proprietà.
Lo scopo di tali messaggi è quello di aiutare a prevenire danni al
motore, ad altre proprietà o all'ambiente.

ITALIANO 1
3LZ5T600.fm Page 2 Thursday, April 17, 2014 9:29 AM

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA UBICAZIONE DEI COMPONENTI E DEI COMANDI


• È essenziale comprendere il funzionamento di tutti i comandi e TAPPO DI RIEMPIMENTO CARBURANTE
sapere come arrestare rapidamente il motore in caso di
SERBATOIO
emergenza. Assicurarsi che l'operatore riceva l'addestramento CARBURANTE
adeguato prima di azionare l'apparecchiatura.
• Non consentire ai bambini di azionare il motore. Tenere a
distanza i bambini e gli animali domestici durante il
funzionamento.
• Gli scarichi del motore contengono monossido di carbonio che
è una sostanza velenosa.
Non azionare il motore in assenza della ventilazione adeguata e,
in ogni caso, mai al chiuso.
• Il motore e lo scarico diventano estremamente caldi durante il
funzionamento.
Mantenere il motore ad almeno 1 metro di distanza da edifici e TAPPO DI RIEMPIMENTO OLIO
da altri apparecchi durante l'utilizzo. Tenere lontano da materiali
TAPPO DI SCARICO OLIO
infiammabili e non posizionare nulla sul motore mentre è in
funzione. MOTORINO DI
AVVIAMENTO
A STRAPPO
UBICAZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA
FILTRO ARIA
Questa etichetta avverte dei potenziali pericoli che possono SILENZIATORE
causare lesioni gravi. Leggere con attenzione.
Se una etichetta venisse rimossa oppure se divenisse difficile da
leggere, contattare il proprio rivenditore per ottenerne una nuova.

IMPUGNATURA
MOTORINO DI
LEVA STARTER AVVIAMENTO

LEVA VALVOLA CARBURANTE

La benzina è altamente infiammabile ed


esplosiva.
Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare
prima di effettuare il rifornimento.
Il motore rilascia monossido di carbonio che è
un gas tossico velenoso. Non azionare in un
luogo chiuso.

Leggere il manuale d'uso prima di azionarlo.

2 ITALIANO
3LZ5T6001.fm Page 3 Monday, July 13, 2020 3:54 PM

CARATTERISTICHE CONTROLLI PRIMA DELL'USO


Se il motore si ferma e non riparte, controllare il livello dell'olio IL MOTORE È PRONTO PER FUNZIONARE?
motore (vedere pagina 8) prima di eseguire la ricerca guasti in
altre aree. Per la propria sicurezza, per garantire la conformità alle normative
ambientali e per massimizzare la vita utile dell'apparecchiatura, è
estremamente importante dedicare alcuni istanti alla verifica delle
condizioni del motore prima dell'accensione del motore.
Occuparsi dei problemi eventualmente individuati o farli risolvere
dal concessionario prima di azionare il motore.

Se la manutenzione al motore viene fatta in modo


improprio o se non si risolve un problema prima di
azionare il motore, si rischia di provocare un guasto
che potrebbe causare lesioni gravi o mortali.

Eseguire sempre i controlli appropriati prima di ogni


uso e risolvere gli eventuali problemi riscontrati.

Prima di intraprendere i controlli preliminari, verificare che il


motore sia su una superficie piana e che l'interruttore del motore
sull'apparecchiatura azionata da questo motore sia in posizione
OFF (spegnimento).

Controllare sempre quanto segue prima di avviare il motore:

Controllare lo stato generale del motore

1. Prima dell'uso, controllare se il motore presenta segni di


perdite di olio o benzina.

2. Rimuovere sporco o corpi estranei in eccesso, specialmente


attorno al silenziatore e al motorino di avviamento a strappo.

3. Verificare se vi sono segni di danni.

4. Controllare che tutte le protezioni e i coperchi siano in


posizione e che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati.

Controllare il motore

1. Controllare il livello del carburante (vedere pagina 7).


Effettuando l'avviamento a serbatoio pieno si contribuisce ad
eliminare o ridurre le interruzioni del funzionamento a causa
della necessità del rifornimento.

2. Controllare il livello dell'olio motore (vedere pagina 8).


Azionando il motore con un livello dell'olio basso si rischia di
danneggiarlo.

3. Controllare la cartuccia del filtro aria (vedere pagina 9). Una


cartuccia del filtro aria sporca limiterà il flusso dell'aria verso il
carburatore, riducendo le prestazioni del motore.

4. Controllare l'apparecchiatura alimentata da questo motore.

Rivedere le istruzioni fornite con l'apparecchiatura alimentata


da questo motore per eventuali precauzioni e procedure da
seguire prima dell'avviamento del motore.

ITALIANO 3
3LZ5T6001.fm Page 4 Monday, July 13, 2020 3:54 PM

FUNZIONAMENTO Per riavviare il motore quando è ancora caldo, lasciare la leva


dello starter in posizione di APERTURA.
PRECAUZIONI PER UN USO SICURO
Alcuni motori sono muniti di comando dello starter remoto
Prima di azionare il motore per la prima volta, riesaminare la invece della leva di comando dello starter montata sul motore
sezione INFORMAZIONI DI SICUREZZA a pagina 2 e CONTROLLI qui illustrata. Fare riferimento alle istruzioni fornite dal
PRIMA DELL'USO a pagina 3. produttore dell'apparecchiatura.

Per la propria sicurezza, non azionare il motore in un ambiente 3. Spostare la leva dell'acceleratore dalla posizione MIN.
chiuso quale un box. I gas di scarico del motore contengono (minimo) di circa 1/3 verso la posizione MAX. (massimo). La
monossido di carbonio, un gas velenoso che può rapidamente leva dell'acceleratore è montata sull'apparecchiatura azionata
saturare un ambiente chiuso e causare disturbi o risultare letale. da questo motore. Fare riferimento alle istruzioni fornite con
l'apparecchiatura per le informazioni relative al comando
dell'acceleratore.

I gas di scarico contengono monossido di carbonio, 4. Ruotare l'interruttore del motore in posizione ON (accensione).
un gas velenoso che in ambienti chiusi può L'interruttore del motore è montato sull'apparecchiatura
raggiungere livelli nocivi. Respirare monossido di azionata da questo motore. Fare riferimento alle istruzioni
carbonio può portare alla perdita di conoscenza o fornite con l'apparecchiatura per le informazioni relative al
alla morte. funzionamento dell'interruttore motore.

Non azionare mai il motore in un ambiente chiuso o 5. Azionare il motorino di avviamento.


parzialmente chiuso dove sono presenti persone.
Tirare lentamente l'impugnatura del motorino di avviamento
Rivedere le istruzioni fornite con l'apparecchiatura alimentata da fino ad incontrare resistenza, quindi tirare di scatto verso la
questo motore per eventuali precauzioni da seguire in occasione direzione indicata dalla freccia in figura. Rilasciare
dell'avviamento, spegnimento o funzionamento del motore. l'impugnatura del motorino di avviamento delicatamente.

AVVIAMENTO DEL MOTORE

1. Spostare la leva della valvola del carburante in posizione di


APERTURA.
LEVA VALVOLA CARBURANTE

IMPUGNATURA
MOTORINO DI
AVVIAMENTO
Direzione in cui tirare

APERTURA Non lasciare che la maniglia di avviamento scatti indietro


APERTURA
urtando contro il motore.
Rilasciarla delicatamente per evitare di danneggiare il
CHIUSURA
motorino di avviamento.
2. Per avviare un motore a freddo, spostare la leva dello starter in
posizione di CHIUSURA. 6. Se la leva dello starter è stata portata in posizione di
CHIUSURA per avviare il motore, spostarla gradualmente nella
LEVA STARTER posizione di APERTURA mentre il motore si riscalda.

LEVA STARTER

APERTURA
CHIUSURA

APERTURA

APERTURA

CHIUSURA
CHIUSURA

4 ITALIANO
3LZ5T600.fm Page 5 Thursday, April 17, 2014 9:29 AM

ARRESTO DEL MOTORE

Per fermare il motore in caso di emergenza, portare


semplicemente l'interruttore del motore in posizione OFF
(spegnimento). In condizioni normali, utilizzare la procedura
seguente. Fare riferimento alle istruzioni fornite dal produttore
dell'apparecchiatura.

1. Spostare la leva dell'acceleratore completamente sulla


posizione MIN (minimo). La leva dell'acceleratore è montata
sull'apparecchiatura azionata da questo motore. Fare
riferimento alle istruzioni fornite con l'apparecchiatura per le
informazioni relative al comando dell'acceleratore.

2. Portare l'interruttore del motore in posizione OFF


(spegnimento). L'interruttore del motore è montato
sull'apparecchiatura azionata da questo motore. Fare
riferimento alle istruzioni fornite con l'apparecchiatura per le
informazioni relative al funzionamento dell'interruttore
motore.

3. Ruotare la leva della valvola del carburante in posizione di


CHIUSURA.
LEVA VALVOLA
CARBURANTE

APERTURA

CHIUSURA
CHIUSURA

IMPOSTAZIONE DEL REGIME DEL MOTORE

Posizionare la leva dell'acceleratore in base al regime motore


desiderato.

Per i consigli sul regime del motore, fare riferimento alle istruzioni
fornite con l'apparecchiatura azionata da questo motore.

ITALIANO 5
3LZ5T6001.fm Page 6 Monday, July 13, 2020 3:54 PM

MANUTENZIONE DEL MOTORE PROGRAMMA DI MANUTENZIONE

INTERVALLO DI Ad ogni Primo Ogni 3 Ogni 6 Ogni Fare rifer-


IMPORTANZA DELLA MANUTENZIONE
MANUTENZIONE uso mese mesi mesi anno imento a
Un'adeguata manutenzione è essenziale per il funzionamento sicuro, PERIODICA (3) oppure oppure oppure oppure pagina
economico e senza problemi. Inoltre, consente di ridurre l'inquinamento. Effettuare ad ogni 20 ore 50 ore 100 ore 300 ore
intervallo di mesi o ore di
funzionamento indicati, a
seconda di quello che si
verifica prima.
Se la manutenzione viene fatta in modo improprio o se non VOCE
si risolve un problema prima di azionare il motore, si rischia Olio motore Controllare o 8
un malfunzionamento che potrebbe causare lesioni gravi o il livello
mortali. Sostituire o o 8
Filtro aria Controllare o 9
Seguire sempre i consigli riguardanti il controllo e la
manutenzione riportati nel manuale d'uso. Pulire o (1) o(1) 9
Sostituire o*
Per aiutarvi a prendervi cura del motore in modo efficiente, le seguenti Coppa sedimenti Pulire o 10
pagine comprendono un programma di manutenzione, le procedure di Candela Controllare- o 10
controllo di routine e le semplici procedure di manutenzione effettuabili regolare
con gli utensili manuali essenziali. Le altre attività di manutenzione più Sostituire o
complesse, o che richiedono utensili speciali, vengono eseguite al meglio Regime minimo Controllare- o (2) 11
dai professionisti e sono solitamente effettuate da tecnici Honda o regolare
meccanici qualificati. Gioco valvole Controllare- o (2) Manuale
regolare d'officina
Il programma di manutenzione è applicabile alle normali condizioni di
Camera di Pulire Ogni 1.000 ore (2) Manuale
funzionamento. Se il motore viene azionato in condizioni gravose, quali combustione d'officina
carichi elevati prolungati o alte temperature, o viene utilizzato in
Controllo Sostituire Ogni 1.000 ore oppure ogni 5 anni (2) Manuale
condizioni insolitamente umide o polverose, rivolgersi al concessionario generale valvole d'officina
per i consigli applicabili ad ogni singola necessità e impiego.
Serbatoio Pulire o (2) Manuale
Usare soltanto ricambi originali Honda Genuine o pezzi equivalenti. L'uso carburante e d'officina
di componenti di ricambio di qualità non equivalente potrebbe filtro
danneggiare il motore.
Tubo del Controllare Ogni 2 anni Manuale
SICUREZZA DURANTE LA MANUTENZIONE carburante (sostituire se necessario) (2) d'officina
Di seguito sono elencate alcune delle principali precauzioni di sicurezza.
Tuttavia, ricordarsi che è impossibile avvisare di tutti i pericoli possibili * • Sostituire solo il tipo con cartuccia in carta.
che possono insorgere durante le attività di manutenzione. Solo l'addetto
all'intervento può decidere se è necessario eseguire una determinata (1) Quando si utilizza la macchina in zone polverose, eseguire le
procedura. operazioni di assistenza con maggiore frequenza.

(2) La manutenzione di tali parti deve essere effettuata dal vostro


concessionario, a meno che non si disponga degli utensili
La mancata osservanza delle istruzioni e delle precauzioni adeguati e delle conoscenze meccaniche qualificate. Fare
di manutenzione può causare lesioni personali gravi o la
riferimento al manuale d'officina Honda per le procedure di
morte.
manutenzione.
Seguire sempre le procedure e le precauzioni indicate in
questo manuale d'uso. (3) Per l'uso commerciale, registrare le ore di funzionamento per
determinare i corretti intervalli di manutenzione.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
• Controllare che il motore sia spento prima di iniziare qualsiasi tipo di La mancata osservanza di questo programma di manutenzione
intervento di manutenzione o di riparazione. Per evitare avviamenti può provocare guasti non coperti dalla garanzia.
accidentali, scollegare il cappuccio della candela. Ciò contribuirà ad
eliminare numerosi potenziali rischi:
– Emissioni velenose di monossido di carbonio dal tubo di scarico del
motore.
Operare in ambiente aperto, lontano da porte e finestre aperte.
– Ustioni in seguito al contatto con componenti molto caldi.
Lasciar raffreddare il motore e il sistema di scarico prima di
intervenire su di essi.
– Lesioni causate da parti in movimento.
Azionare il motore solo se espressamente indicato.
• Leggere tutte le istruzioni prima di iniziare ed accertarsi di avere gli
attrezzi e i requisiti richiesti.
• Per ridurre la possibilità di incendio o esplosione, prestare particolare
attenzione quando si lavora in prossimità della benzina. Per pulire i
componenti, utilizzare soltanto solventi incombustibili, mai benzina.
Tenere lontano sigarette, scintille e fiamme da tutti i componenti
correlati al carburante.
Ricordarsi che i concessionari autorizzati Honda conoscono al meglio il
vostro motore e sono perfettamente equipaggiati per effettuare interventi
di manutenzione e riparazione.
Per garantire la migliore qualità e affidabilità, in occasione di riparazioni e
sostituzioni usare soltanto componenti originali Honda nuovi o
equivalenti.

6 ITALIANO
3LZ5T6001.fm Page 7 Monday, July 13, 2020 3:54 PM

RIFORNIMENTO 2. Aggiungere carburante fino livello massimo del serbatoio del


carburante. Non riempire completamente il serbatoio del
Carburante consigliato
carburante. Non riempire eccessivamente. Asciugare il
Benzina senza piombo carburante eventualmente fuoriuscito prima di avviare il
motore.
Numero di ottano di almeno 91
Numero di ottano alla pompa di almeno 86 ESTREMITÀ SUPERIORE LIVELLO MASSIMO
SERBATOIO CARBURANTE DI CARBURANTE

Questo motore è certificato per funzionare con benzina senza


piombo con un numero di ottano di almeno 91 (un numero di
ottano alla pompa pari o superiore a 86). 50 mm
Fare rifornimento in un luogo ben ventilato e a motore spento. Se
il motore era in funzione, lasciarlo prima raffreddare. Non
eseguire mai il rifornimento all'interno di un edificio in cui i fumi
del carburante potrebbero raggiungere fiamme o scintille.
È possibile usare benzina senza piombo contenente una
percentuale di etanolo (E10) non superiore al 10% o di metanolo
superiore al 5%. Inoltre, il metanolo deve contenere cosolventi e
inibitori di corrosione. L'uso di carburanti con un contenuto di
etanolo o metanolo superiore a quanto sopraindicato può causare
problemi di accensione e/o di prestazioni. Può anche danneggiare
le parti in metallo, gomma e plastica dell'impianto di 3. Effettuare il rifornimento con cautela al fine di evitare perdite
alimentazione. Eventuali danni al motore o problemi di prestazioni di carburante. Riempire il serbatoio fino a circa 50 mm dalla
derivanti dall'uso di carburanti contenenti percentuali di etanolo o parte superiore del serbatoio del carburante. Potrebbe essere
metanolo superiori a quanto sopraindicato non sono coperti dalla necessario ridurre il livello del carburante a seconda delle
garanzia. condizioni di funzionamento. Dopo il rifornimento, serrare
saldamente il tappo di riempimento carburante.
Se l'apparecchiatura viene utilizzata occasionalmente, fare
riferimento alla sezione "Carburante" del capitolo RIMESSAGGIO Tenere lontana la benzina dalle spie luminose degli apparecchi, da
DEL MOTORE (vedere pagina 11) per ulteriori informazioni barbecue, elettrodomestici, utensili elettrici, ecc.
riguardanti il deterioramento del carburante.
La benzina fuoriuscita non solo costituisce un pericolo d'incendio
Non utilizzare mai benzina vecchia o contaminata o una miscela di ma è anche fonte di inquinamento ambientale. Pulire
olio e benzina. Evitare di gettare sporcizia o acqua nel serbatoio immediatamente eventuali perdite.
del carburante.
OLIO MOTORE

L'olio è uno dei fattori principali che influiscono sulle prestazioni e


La benzina è altamente infiammabile ed esplosiva e
sulla vita utile.
può quindi causare ustioni o lesioni serie in
Utilizzare un olio detergente per automobili con motore a 4 tempi.
occasione dei rifornimenti.
Olio consigliato
• Spegnere il motore e tenere lontano fonti di calore,
scintille e fiamme.
Usare olio per motori a 4 tempi che sia almeno conforme ai
• Fare rifornimento solo all'aperto.
requisiti per la categoria API SE o successive (o equivalenti).
• Pulire immediatamente eventuali perdite.
Controllare sempre l'etichetta di servizio API sul contenitore
dell'olio per accertarsi che siano riportate le lettere SE o una
classificazione successiva (o equivalente).
Il carburante può danneggiare la vernice e alcuni tipi di plastica.
Attenzione a non versare il carburante quando si riempie il
serbatoio. I danni causati dallo spargimento di carburante non
vengono coperti dalla garanzia.

Per informazioni sul rifornimento, fare riferimento alle istruzioni


della casa produttrice fornite con l'apparecchiatura. Fare
riferimento alle seguenti istruzioni di rifornimento di un serbatoio
del carburante standard fornito da Honda.
TEMPERATURA AMBIENTE
1. Con il motore spento e su una superficie livellata, rimuovere il
tappo di riempimento del carburante e controllare il livello del SAE 10W-30 è consigliato per l'uso generico. È possibile utilizzare
carburante. Riempire il serbatoio se il livello del carburante è le altre viscosità indicate nella tabella quando la temperatura
basso. media della propria zona è compresa nell'intervallo indicato.

Dopo aver maneggiato l'olio usato, lavare le mani con acqua e


sapone.

ITALIANO 7
3LZ5T600.fm Page 8 Thursday, April 17, 2014 9:29 AM

Controllo del livello dell'olio 4. Installare il tappo di rifornimento dell'olio e serrarlo


saldamente.
Controllare il livello dell'olio motore a motore spento e su una
superficie livellata.
TAPPO DI RIEMPIMENTO OLIO
1. Rimuovere il tappo di riempimento olio.

2. Controllare il livello dell'olio. Se si trova al di sotto del limite


superiore, rabboccare con olio di tipo consigliato fino al limite
superiore (vedere pagina 7). RONDELLA

3. Reinstallare saldamente il tappo di riempimento olio. LIVELLO OLIO

TAPPO DI SCARICO OLIO


TAPPO DI RIEMPIMENTO OLIO LIMITE SUPERIORE
Dopo aver maneggiato l'olio usato, lavare le mani con acqua e
sapone.

Smaltire l'olio esausto rispettando l'ambiente. Trasportarlo in


un contenitore sigillato alla stazione di rifornimento locale.
Non gettarlo nella spazzatura, a terra o nei condotti di scarico.

Azionando il motore con un livello dell'olio basso si rischia di


danneggiarlo. Questo tipo di danni non è coperto dalla garanzia.

Cambio dell'olio

Scaricare l'olio esausto a motore caldo. L'olio caldo viene


scaricato velocemente e completamente.

1. Collocare un recipiente adatto sotto il motore per raccogliere


l'olio esausto, quindi rimuovere il tappo di rifornimento
dell'olio, il tappo di scarico dell'olio e la rondella.

2. Lasciare scaricare completamente l'olio esausto, quindi


reinstallare il tappo di scarico dell'olio e una rondella di tenuta
nuova, quindi serrare a fondo il tappo di scarico dell'olio.

3. Con il motore in posizione livellata, riempire con l'olio


consigliato (vedere pagina 7) fino al limite superiore.

Capacità olio motore: 1,1 L

Azionando il motore con un livello dell'olio basso si rischia di


danneggiarlo. Questo tipo di danni non è coperto dalla
garanzia.

8 ITALIANO
3LZ5T600.fm Page 9 Thursday, April 17, 2014 9:29 AM

FILTRO ARIA 5. Pulire le cartucce del filtro dell'aria se devono essere


riutilizzate.
Un filtro sporco limita il passaggio dell'aria al carburatore,
riducendo in tal modo le prestazioni del motore. Se si aziona il Cartuccia in carta: Picchiettare la cartuccia varie volte su una
motore in zone molto polverose, pulire il filtro dell'aria più spesso superficie dura per rimuovere la polvere o soffiare aria
di quanto specificato nel PROGRAMMA DI MANUTENZIONE compressa [non superiore a 207 kPa (2,1 kgf/cm2)] dall'interno
(vedere pagina 6). della cartuccia. Non spazzolare mai via la sporcizia; l'uso di una
spazzola forzerebbe la sporcizia all'interno delle fibre.

L'azionamento del motore sprovvisto di filtro dell'aria o con un del


filtro dell'aria danneggiato consentirà alle impurità di entrare nel
motore, provocandone una rapida usura. Questo tipo di danni non
è coperto dalla garanzia.

Controllo

Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria e controllare le cartucce.


Cartuccia in schiuma: Pulire in acqua saponata tiepida,
Pulire o sostituire le cartucce sporche. Sostituire sempre le
risciacquare e lasciare asciugare perfettamente. Oppure, pulire
cartucce danneggiate. con un solvente non infiammabile e lasciare asciugare.
Immergere la cartuccia del filtro in olio motore pulito, quindi
Pulizia strizzarla per espellere l'olio in eccesso. Se la spugna è
particolarmente imbevuta di olio, fuoriuscirà del fumo dal
[Tipo a cartucce filtranti doppie] motore al primo avviamento.
Pulire Strizzare e asciugare Immergere Strizzare
1. Rimuovere il dado ad alette dal coperchio del filtro dell'aria e Non torcere. nell'olio Non torcere.
rimuovere il coperchio.

2. Rimuovere il dado ad alette dal filtro dell'aria e rimuovere le


cartucce.

3. Rimuovere la cartuccia in spugna dalla cartuccia in carta.


6. Pulire la sporcizia dall'interno della scatola del filtro dell'aria e
4. Controllare entrambe le cartucce del filtro e sostituirle se sono del coperchio usando un panno umido. Non fare entrare la
danneggiate. Sostituire sempre la cartuccia in carta sporcizia nel condotto dell'aria che porta al carburatore.
all'intervallo programmato (vedere pagina 6).
7. Posizionare la cartuccia in schiuma sulla cartuccia in carta,
TIPO A ELEMENTO FILTRANTE quindi reinstallare il filtro dell'aria assemblato. Accertarsi che
DOPPIO STANDARD la guarnizione sia in posizione sotto il filtro dell'aria. Serrare a
fondo il dado ad alette del filtro dell'aria.
DADO COPERCHIO FILTRO ARIA
8. Installare il coperchio del filtro dell'aria e serrare a fondo il
dado ad alette.
COPERCHIO FILTRO ARIA

DADO AD ALETTE

CARTUCCIA IN CARTA

CARTUCCIA IN SCHIUMA

PUNTA SILENZIATORE

GUARNIZIONE

ITALIANO 9
3LZ5T6001.fm Page 10 Monday, July 13, 2020 3:54 PM

COPPA SEDIMENTI CANDELA


Pulizia Candela consigliata: BPR6ES (NGK)
W20EPR-U (DENSO)

La candela consigliata ha il grado termico corretto per le


temperature di funzionamento del motore normali.
La benzina è altamente infiammabile ed esplosiva e
quando si maneggia benzina si rischiano ustioni o
lesioni serie. Una candela non corretta può causare danni al motore.

Se il motore stava funzionando lasciarlo raffreddare prima di


• Spegnere il motore e tenere lontano fonti di calore,
intervenire sulla candela.
scintille e fiamme.
• Maneggiare il carburante solo all'aperto.
Per ottenere buone prestazioni, la distanza tra gli elettrodi deve
• Pulire immediatamente eventuali perdite.
essere corretta ed esente da depositi.

1. Scollegare il cappuccio della CHIAVE PER CANDELE


1. Portare la leva della valvola carburante in posizione di candela e rimuovere lo
CHIUSURA, quindi rimuovere la coppa sedimenti e l'O-ring. sporco dall'area intorno alla
candela.
2. Lavare la coppa sedimenti in un solvente non infiammabile e
lasciarla asciugare completamente. 2. Rimuovere la candela usando
LEVA VALVOLA CARBURANTE un'apposita chiave da 21 mm.

3. Controllare visivamente la
candela. Sostituirla se è
danneggiata o molto
imbrattata, se la rondella di
CHIUSURA tenuta è in cattive condizioni ELETTRODO LATERALE
O-RING o se l'elettrodo è usurato.
(sostituire)
0,7–0,8 mm
4. Misurare la distanza tra gli
PROTEZIONE
FILTRO elettrodi della candela con
RONDELLA
CARBURANTE uno spessimetro a filo. DI TENUTA
Correggere la distanza
COPPA SEDIMENTI secondo necessità, piegando
con attenzione l'elettrodo
3. Posizionare un nuovo O-ring sulla valvola del carburante e laterale.
installare la coppa sedimenti. Serrare saldamente la coppa La distanza deve essere:
sedimenti. 0,7–0,8 mm

4. Portare la leva della valvola carburante in posizione di 5. Installare la candela con cautela, a mano, per assicurarsi che
APERTURA e controllare se ci sono perdite. l'avvitamento sia corretto.

6. Una volta alloggiata la candela, serrare con una chiave per


candele da 21 mm per comprimere la rondella di tenuta.

Quando si installa una candela nuova, serrare di 1/2 giro una


volta alloggiata la candela per comprimere la rondella.

Quando si reinstalla la candela originale, serrare di 1/8–1/4 di


giro una volta alloggiata la candela per comprimere la
rondella.

Una candela allentata può surriscaldare e danneggiare il


motore.
Se si stringe troppo la candela si rischia di danneggiare la
filettatura nella testata.

7. Fissare il cappuccio della candela sulla candela.

10 ITALIANO
3LZ5T600.fm Page 11 Thursday, April 17, 2014 9:29 AM

REGIME MINIMO CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI


Registrazione
RIMESSAGGIO DEL MOTORE
1. Avviare il motore all'aperto e lasciarlo scaldare fino a Preparazione per il rimessaggio
raggiungere la temperatura di esercizio.
2. Spostare la leva dell'acceleratore sulla posizione minima. La Una corretta preparazione al rimessaggio è fondamentale per
leva dell'acceleratore è montata sull'apparecchiatura azionata evitare che il motore subisca danni, sia interni sia esterni. I
da questo motore. Fare riferimento alle istruzioni fornite con seguenti passaggi contribuiranno ad evitare che la ruggine e la
l'apparecchiatura per le informazioni relative al comando corrosione rovinino la funzionalità e l'aspetto del motore e
dell'acceleratore. semplificheranno l'accensione del motore quando verrà
3. Ruotare la vite di arresto dell'acceleratore per ottenere il regime nuovamente usato.
minimo standard.
Pulizia
Regime minimo standard: 1.400±150 giri/min
Se il motore era in funzione, lasciarlo raffreddare almeno mezz'ora
prima di pulirlo. Pulire tutte le superfici esterne, ritoccare la
vernice danneggiata e applicare un leggero strato di olio sulle
altre parti che potrebbero essere soggette a ruggine.

L'uso di una canna da giardinaggio o di un apparecchio di


lavaggio a pressione potrebbe far penetrare acqua nell'apertura
del filtro dell'aria o del silenziatore. L'acqua penetrata nel filtro
dell'aria lo impregnerà e l'acqua che passa attraverso il filtro o il
silenziatore potrebbe entrare nel cilindro, danneggiandolo.
VITE DI ARRESTO
VALVOLA A FARFALLA Carburante

In base alla regione di utilizzo dell'apparecchiatura, le


composizioni di carburante possono deteriorarsi e ossidarsi
rapidamente. Il deterioramento e l'ossidazione del carburante
possono avvenire in soli 30 giorni e potrebbero danneggiare il
carburatore e/o l'impianto di alimentazione. Rivolgersi al
concessionario per i consigli riguardanti il rimessaggio locale.

Durante il periodo di rimessaggio, la benzina si ossiderà e si


deteriorerà. La benzina deteriorata renderà difficile l'avviamento e
lascerà depositi gommosi che ostruiranno l'impianto di
alimentazione. Se la benzina contenuta nel motore si deteriora
durante il rimessaggio, è necessario revisionare o sostituire il
carburatore e altri componenti dell'impianto di alimentazione.

Il lasso di tempo durante il quale la benzina può essere lasciata


all'interno del serbatoio del carburante e all'interno del
carburatore senza causare problemi di funzionamento cambia in
base a vari fattori, quali la miscela della benzina, la temperatura di
conservazione, e a seconda del livello di carburante presente nel
serbatoio. L'aria presente all'interno di un serbatoio parzialmente
pieno favorisce il deterioramento del carburante. Una temperatura
di conservazione molto elevata accelera il deterioramento del
carburante. I problemi di deterioramento del carburante possono
verificarsi entro 30 giorni dalla conservazione del carburante nel
serbatoio o persino prima se la benzina non era nuova quando è
stato riempito il serbatoio del carburante.

I danni al sistema di carburazione o i problemi di prestazione del


motore causati da una preparazione di conservazione inadeguata
non vengono coperti dalla garanzia.

ITALIANO 11
3LZ5T6001.fm Page 12 Monday, July 13, 2020 3:54 PM

Svuotamento del serbatoio del carburante e del carburatore Precauzioni per il rimessaggio
Se il motore verrà rimessato lasciando la benzina dentro al
serbatoio e al carburatore, è importante ridurre il pericolo di
incendio dei vapori di benzina. Scegliere un area di rimessaggio
La benzina è altamente infiammabile ed esplosiva e ben ventilata e lontana da apparecchi che funzionano a fiamma,
quando si maneggia benzina si rischiano ustioni o quali caldaie, scaldabagni o asciugabiancheria. Evitare inoltre le
lesioni serie. aree in cui è presente un motorino elettrico che produce scintille o
dove vengono utilizzati attrezzi elettrici.
• Spegnere il motore e tenere lontano fonti di calore,
scintille e fiamme. Se possibile, evitare aree di rimessaggio molto umide, perché
• Maneggiare il carburante solo all'aperto. l'umidità favorisce la ruggine e la corrosione.
• Pulire immediatamente eventuali perdite.
Tenere il motore in piano durante il rimessaggio. L'inclinazione
potrebbe causare perdite di carburante o di olio.
1. Portare la leva della valvola del carburante in posizione di
CHIUSURA (vedere pagina 5). Con il motore e l'impianto di scarico freddi, coprire il motore per
proteggerlo dalla polvere. Un motore e un impianto di scarico
2. Posizionare un contenitore per benzina adeguato sotto il caldi possono incendiare o sciogliere determinati materiali. Non
carburatore e utilizzare un imbuto per evitare la fuoriuscita di usare fogli di plastica come protezione antipolvere.
carburante. Una protezione non porosa intrappolerà l'umidità attorno al
motore favorendo la ruggine e la corrosione.
3. Rimuovere il tappo di riempimento carburante. Ruotare il Rimozione dal rimessaggio
bullone di scarico del carburatore una o due volte per
allentarlo. Rimuovere la coppa sedimenti e l'O-ring, quindi Controllare il motore come descritto nella sezione CONTROLLI
spostare la leva della valvola del carburante in posizione di PRIMA DELL'USO di questo manuale (vedere pagina 3).
APERTURA per svuotare il serbatoio del carburante (vedere
pagina 4). Se il carburante è stato scaricato durante la preparazione al
rimessaggio, riempire il serbatoio con benzina nuova. Se si
LEVA VALVOLA possiede un recipiente di benzina per il rifornimento, accertarsi
CARBURANTE
che contenga soltanto benzina nuova. Col tempo la benzina si
ossida e si deteriora rendendo difficile l'avviamento.
O-RING
(Sostituire) Se il cilindro è stato ricoperto d'olio durante la preparazione al
APERTURA
rimessaggio, fuoriuscirà del fumo dal motore al primo
avviamento. Ciò è normale.
GUARNIZIONE
TRASPORTO
BULLONE DI SCARICO COPPA SEDIMENTI
Se il motore era in funzione, lasciarlo raffreddare per almeno
15 minuti prima di caricare l'apparecchiatura alimentata da questo
4. Dopo aver scaricato tutto il carburante nel recipiente, motore sul veicolo di trasporto. Con il motore e il sistema di
reinstallare la coppa sedimenti e il nuovo O-ring. Serrare a scarico caldi è facile ustionarsi e alcuni materiali potrebbero
fondo il bullone di scarico del carburatore e la coppa prendere fuoco.
sedimenti. Installare saldamente il tappo di riempimento
carburante. Tenere il motore in piano durante il trasporto per ridurre la
Olio motore possibilità di perdite di carburante. Ruotare la leva della valvola
del carburante in posizione di CHIUSURA (vedere pagina 5).
1. Sostituire l'olio motore (vedere pagina 8).

2. Rimuovere la candela (vedere pagina 10).

3. Versare un cucchiaino, 5–10 cm3, di olio motore pulito nel


cilindro.

4. Tirare l'impugnatura del motorino di avviamento diverse volte


per distribuire l'olio nel cilindro.

5. Reinstallare la candela.

6. Tirare lentamente la maniglia di avviamento finché non si


avverte resistenza. In questo modo si chiuderanno le valvole,
impedendo all'umidità di entrare nel cilindro del motore.
Rilasciare l'impugnatura del motorino di avviamento
delicatamente.

7. Coprire il motore per ripararlo dalla polvere.

12 ITALIANO
3LZ5T600.fm Page 13 Thursday, April 17, 2014 9:29 AM

TRATTAMENTO DEI PROBLEMI IMPREVISTI


PERDITA DI Possibile causa Correzione
IL MOTORE NON Possibile causa Correzione POTENZA DEL
SI AVVIA MOTORE
1. Controllare Valvola del Portare la leva in 1. Controllare il filtro Cartucce filtro Pulire o sostituire le
posizioni di carburante in posizione di APERTURA. dell'aria. ostruite. cartucce (pag. 9).
comando. posizione di
2. Controllare il Carburante di cattiva Svuotare il serbatoio
CHIUSURA.
carburante. qualità; motore del carburante e il
Pomello dello starter Spostare la leva in rimessato senza carburatore (pag. 12).
in posizione di posizione di CHIUSURA trattamento o scarico Rabboccare con
APERTURA. a meno che il motore sia della benzina, oppure benzina nuova
caldo. rifornito con benzina (pag. 7).
Interruttore motore Portare l'interruttore del di cattiva qualità.
su OFF motore su ON 3. Portare il motore Filtro carburante Sostituire o riparare i
(spegnimento). (accensione). presso il ostruito, guasto del componenti difettosi
L'interruttore del concessionario o carburatore, difficoltà secondo necessità.
motore è montato consultare il di accensione,
sull'apparecchiatura manuale valvole bloccate,
azionata da questo d'officina. guasto della pompa
motore. Fare riferimento carburante (modelli
alle istruzioni fornite con ad inclinazione
l'apparecchiatura per le elevata), ecc.
informazioni relative al
funzionamento
dell'interruttore motore. IL MOTORE GENERA Possibile causa Correzione
2. Controllare il Livello olio motore Rabboccare con l'olio FUMO BIANCO
livello dell'olio basso. consigliato fino al livello DURANTE IL
motore. corretto (pag. 8). FUNZIONAMENTO
INCLINATO
3. Controllare il Carburante esaurito. Effettuare il
carburante. rifornimento (pag. 7). Portare il motore Guasto valvola di Sostituire la valvola
presso il ritegno a ombrello di ritegno a ombrello.
Carburante di cattiva Svuotare il serbatoio del
concessionario o (modelli ad
qualità; motore carburante e il
consultare il manuale inclinazione elevata).
rimessato senza carburatore (pag. 12).
d'officina.
trattamento o scarico Rabboccare con benzina
della benzina, oppure nuova (pag. 7).
rifornito con benzina
di cattiva qualità.
4. Rimuovere e Candela difettosa, Correggere la distanza o
controllare la imbrattata o distanza sostituire la candela
candela. tra gli elettrodi non (pag. 10).
corretta.
Candela sporca di Asciugare e reinstallare
carburante (motore la candela. Avviare il
ingolfato). motore con la leva
dell'acceleratore sulla
posizione MAX.
(massimo). La leva
dell'acceleratore è
montata
sull'apparecchiatura
azionata da questo
motore. Fare riferimento
alle istruzioni fornite con
l'apparecchiatura per le
informazioni relative al
comando
dell'acceleratore.
5. Portare il Filtro carburante Sostituire o riparare i
motore presso il ostruito, guasto del componenti difettosi
concessionario carburatore, difficoltà secondo necessità.
o consultare il di accensione,
manuale valvole bloccate,
d'officina. guasto della pompa
carburante (modelli
ad inclinazione
elevata), ecc.

ITALIANO 13
3LZ5T6001.fm Page 14 Monday, July 13, 2020 3:54 PM

INFORMAZIONI TECNICHE Modifiche del carburatore per funzionamento ad alta quota

Ubicazione del numero di serie Ad alta quota, la miscela standard aria-carburante nel carburatore
Annotare il numero di serie del motore nello spazio sottostante. è troppo ricca. Le prestazioni diminuiscono ed il consumo di
Tale informazione è necessaria quando si ordinano pezzi o si carburante aumenta. Inoltre, una miscela molto ricca imbratta le
inoltrano richieste di informazioni tecniche o riguardanti la candele e causa difficoltà di avviamento. L'uso prolungato a
garanzia. un'altitudine differente da quella della certificazione del motore
può aumentare le emissioni.

Le prestazioni ad alta quota si possono migliorare tramite


specifiche modifiche al carburatore. Se il motore viene sempre
azionato ad altitudini superiori a 610 metri, rivolgersi al
concessionario per l'effettuazione di tali modifiche al carburatore.
Il motore, quando usato ad alta quota con il carburatore
appositamente modificato, sarà conforme a tutti gli standard sulle
emissioni per tutta la vita utile.

Anche con il carburatore modificato, la potenza del motore


perderà circa il 3,5% ogni -300 metri di aumento dell'altitudine.
UBICAZIONE NUMERO DI SERIE E TIPO DI MOTORE
L'effetto dell'altitudine sulla potenza del motore sarebbe
comunque maggiore qualora non venissero eseguite le modifiche
Numero di serie motore: ___ ___ ___ ___ — ___ ___ ___ ___ ___ ___ al carburatore.

Tipo di motore: ___ ___ ___ ___


Se il carburatore è stato modificato per l'uso ad altitudini elevate,
Data di acquisto: ______ / ______ / ______ la miscela aria-carburante è troppo magra per essere utilizzata a
basse altitudini. Il funzionamento ad altitudini inferiori a 610 metri
Collegamento comando a distanza (componente opzionale) con un carburatore modificato potrebbe provocare il surriscaldamento
del motore con gravi danni al motore stesso. Per l'uso a bassa
La leva di comando dell'acceleratore possiede un foro per il quota, richiedere al rivenditore di riportare il carburatore alle
fissaggio di un cavo opzionale. Le seguenti illustrazioni mostrano specifiche originali di fabbrica.
esempi di installazione di un cavo pieno e di un cavo flessibile
intrecciato. Se si usa un cavo flessibile intrecciato aggiungere una
molla di richiamo come indicato in figura.

È necessario allentare il dado d'attrito della leva di comando


dell'acceleratore quando si aziona l'acceleratore tramite un
comando remoto.

LEVERAGGIO DI COMANDO ACCELERATORE REMOTO

MOLLA DI
RICHIAMO

DADO DI ATTRITO
LEVA ACCELERATORE

Rivestimento
cavo flessibile

VITE da 4 mm
SUPPORTO
CAVO OPZIONALE
CAVO
LEVA ACCEL-
ANELLO ERATORE
ELASTICO
Rivestimento da 5 mm
cavo pieno

14 ITALIANO
3LZ5T600.fm Page 15 Thursday, April 17, 2014 9:29 AM

Specifiche GX390 (con serbatoio carburante)


GX270 (con serbatoio carburante) Lunghezza×Larghezza×
406×460×448 mm
Altezza
Lunghezza×Larghezza×
381×428×418 mm Massa a secco [Peso] 31,8 kg
Altezza
Massa a secco [Peso] 25,4 kg Tipo di motore 4 tempi, valvola in testa, monocilindrico
Tipo di motore 4 tempi, valvola in testa, monocilindrico Cilindrata 389 cm3
Cilindrata 270 cm3 [Alesaggio×corsa] [88,0×64,0 mm]
[Alesaggio×corsa] [77,0×58,0 mm] Potenza netta
Potenza netta (secondo la normativa 8,7 kW (11,8 PS) a 3.600 giri/min
SAE J1349*)
(secondo la normativa 6,3 kW (8,6 PS) a 3.600 giri/min
SAE J1349*) Coppia massima netta 26,5 N·m (2,7 kgf·m) a
Coppia massima netta (secondo la normativa
19,1 N·m (1,94 kgf·m) a 2.500 giri/min
(secondo la normativa SAE J1349*)
2.500 giri/min
SAE J1349*) Capacità olio motore 1,1 L
Capacità olio motore 1,1 L Capacità serbatoio
4,7 L
Capacità serbatoio carburante
4,1 L
carburante Sistema di
Aria a circolazione forzata
Sistema di raffreddamento
Aria a circolazione forzata
raffreddamento Sistema di accensione Magnete CDI
Sistema di accensione Magnete CDI Rotazione albero PTO In senso antiorario
Rotazione albero PTO In senso antiorario
* La potenza nominale del motore indicata in questo documento
* La potenza nominale del motore indicata in questo documento si riferisce alla potenza netta rilevata su questo modello di
si riferisce alla potenza netta rilevata su questo modello di motore in fase di produzione ed è stata misurata secondo la
motore in fase di produzione ed è stata misurata secondo la procedura SAE J1349 a 3.600 giri/min (potenza netta) e a
procedura SAE J1349 a 3.600 giri/min (potenza netta) e a 2.500 2.500 giri/min (coppia massima netta). Questo valore potrebbe
giri/min (coppia massima netta). Questo valore potrebbe variare variare per i motori prodotti in serie.
per i motori prodotti in serie. L'effettiva potenza in uscita del motore installato sulla macchina
L'effettiva potenza in uscita del motore installato sulla macchina dipende da diversi fattori, compresa la velocità di
dipende da diversi fattori, compresa la velocità di funzionamento del motore in uso, le condizioni ambientali, la
funzionamento del motore in uso, le condizioni ambientali, la manutenzione e altre variabili.
manutenzione e altre variabili.
Specifiche di messa a punto GX270/340/390
GX340 (con serbatoio carburante)
VOCE SPECIFICHE MANUTENZIONE
Lunghezza×Larghezza×
406×460×448 mm
Altezza Traferro candela 0,7–0,8 mm Vedere pagina: 10
Massa a secco [Peso] 31,8 kg Regime minimo 1.400±150 giri/min Vedere pagina: 11
Tipo di motore 4 tempi, valvola in testa, monocilindrico
Rivolgersi al
Cilindrata 389 cm3 Gioco valvola ASP: 0,15±0,02 mm
proprio
[Alesaggio×corsa] [88,0×64,0 mm] (a freddo) SCAR.: 0,20±0,02 mm
concessionario
Potenza netta
Altre specifiche Non sono richieste altre regolazioni.
(secondo la normativa 8,0 kW (10,9 PS) a 3.600 giri/min
SAE J1349*)
Coppia massima netta
26,4 N·m (2,69 kgf·m) a
(secondo la normativa
2.500 giri/min
SAE J1349*)
Capacità olio motore 1,1 L
Capacità serbatoio
4,7 L
carburante
Sistema di
Aria a circolazione forzata
raffreddamento
Sistema di accensione Magnete CDI
Rotazione albero PTO In senso antiorario

* La potenza nominale del motore indicata in questo documento


si riferisce alla potenza netta rilevata su questo modello di
motore in fase di produzione ed è stata misurata secondo la
procedura SAE J1349 a 3.600 giri/min (potenza netta) e a
2.500 giri/min (coppia massima netta). Questo valore potrebbe
variare per i motori prodotti in serie.
L'effettiva potenza in uscita del motore installato sulla macchina
dipende da diversi fattori, compresa la velocità di
funzionamento del motore in uso, le condizioni ambientali, la
manutenzione e altre variabili.
ITALIANO 15
3LZ5T6001.fm Page 16 Monday, July 13, 2020 3:54 PM

Schemi elettrici INFORMAZIONI PER L'UTILIZZATORE


INFORMAZIONI PER L'INDIVIDUAZIONE DI UN DISTRIBUTORE/
CONCESSIONARIO

Visitare il nostro sito internet: http://www.honda-engines-eu.com

INFORMAZIONI SULL'ASSISTENZA CLIENTI

Il personale delle concessionarie è costituito da professionisti


addestrati. Essi dovrebbero essere in grado di rispondere alle
vostre domande. Se avete un problema che il rivenditore non
risolve al meglio, rivolgetevi alla direzione della concessionaria. Il
responsabile dell'assistenza, il direttore generale o il proprietario
(1) potranno aiutarvi.
La maggior parte dei problemi sono risolvibili in questo modo.

(3) (2) Se non siete soddisfatti della decisione presa dalla direzione della
concessionaria, rivolgetevi all'ufficio Honda indicato.
<Ufficio Honda>
Quando scrivete o chiamate, siete pregati di fornire le seguenti
(1) INTERRUTTORE MOTORE (3) CANDELA informazioni:
(2) BOBINA DI ACCENSIONE • Nome del fabbricante e numero di modello dell'apparecchio su
cui è montato il motore
Bl Nero Br Marrone • Modello del motore, numero di serie e tipo (vedere pagina 14)
Y Giallo O Arancione • Nome del rivenditore che vi ha venduto il motore
• Nome, indirizzo e persona di contatto dell'officina che effettua la
Bu Blu Lb Azzurro manutenzione del vostro motore
G Verde Lg Verde chiaro • Data dell'acquisto
R Rosso P Rosa • Il vostro nome, indirizzo e numero di telefono
• Una descrizione dettagliata del problema
W Bianco Gr Grigio
Honda Motor Europe Logistics NV.
European Engine Center

http://www.honda-engines-eu.com

Per l'assistenza contattare il proprio distributore Honda.

16 ITALIANO

You might also like