タグ

evernoteと言葉に関するkana321のブックマーク (2)

  • 「センスがない…」と思ったときに試してみたい文章の書き方

    1. あんこ(キモ)を探す「目的を明確に」まずやるべきはキモである「あんこ」を探す事です。 最初にやるべきことは「あんこ」を探すことです。「メールやレポートを書く目的は何だっけ?」と整理し、大切なことを箇条書きにしていきます。そのうえで優先順位をつけたり、内容が重複する部分はひとつにまとめたりします。 2. 清書して読み直す「不快になる要素、書き手のひとりよがりな部分をチェック」次は、校正です。書いた内容を客観的にチェックします。 それができたら清書をし、もらった相手になったつもりで読み直してみましょう。不快になる要素はないか、書き手のひとりよがりな部分はないか、たとえば並び順や言葉選びを変えることで、もっとわかりやすくならないか、などなど冷静な目でチェックします。 3. 書き出しを決める「ひと呼吸で読める長さで、誰が読んでも馴染みのある言葉を」「あんこ」ができたら次は「皮」です。冒頭のフ

    「センスがない…」と思ったときに試してみたい文章の書き方
  • 英語の商談で日本人は主語を「You」にしがちなため失敗する – ガジェット通信

    英語で誰かに何かをして欲しい時、命令文の冒頭に「Please」を付ければ丁寧になると思っている人は多いのではないか。ところが、そうした学校で習った言い方はネイティブにとっては上から目線で命令された印象になるという。 新刊『大前研一の今日から使える英語』(小学館)を監修した経営コンサルタント・大前研一氏は「『You』ではなく『I』を主語にして自分の希望を語り、決めるプロセスに相手を参加させればうまくコミュニケーションできる」と指摘する。以下、大前氏がビジネスの現場での英語表現について解説する。 * * * さほど親しくない相手に英語で「それはやめてくれ」と言いたい場合、どんな表現をすればいいか? 学校で習ったように和文英訳して「Stop it」なんて言ったら、たぶん相手は「お前にそんなふうに命令される筋合いはない」と怒って喧嘩になるだろう。「Don’t do it」と言っても相手は傷つく。

    英語の商談で日本人は主語を「You」にしがちなため失敗する – ガジェット通信
  • 1