2020年10月05日19:05 カテゴリオタクin中国アニメ 中国オタク「ダイの大冒険が呪文の訳という意外な部分で少しゴタゴタしている」「呪文は音訳と意訳どちらが良いんだろう?」 ぼちぼち10月の新作アニメも始まってくる時期になってきましたが、ありがたいことにネタのタレコミをいただきましたので今回はそれについてを。 中国ではiqiyi、youku、bilibiliで配信されているという 「ダイの大冒険」 ですが、中国本土におけるドラクエの人気や知名度があまり高くないこともあってかドラクエの基礎知識的な部分に関する戸惑いの声が出たりもしているとのことです。 中国のソッチ系のサイトでは 「ダイの大冒険の呪文は音訳では無く意訳にして意味が分かるようにするべきではないか?」 といったことなどに関するやり取りが ダイの大冒険が呪文の訳という意外な部分で少しゴタゴタしている。 呪文が音訳になっている