Traduccion ALCINA
Traduccion ALCINA
Traduccion ALCINA
Personajes
ATTO I ACTO I
(Luogo deserto chiuso da alti e scoscesi monti, a piedi (Lugar desierto rodeado de escarpadas
de' quali cavato un picciolo antro. Bradamante in montaas, a cuyo pie se ve una pequea cueva.
abito virile guerriero, Melisso pure in abito guerriero) Bradamante y Melisso vestidos de guerreros)
BRADAMANTE BRADAMANTE
O Dei! quivi non scorgo alcun sentiero! Ay Dios! No distingo ningn sendero!
MELISSO MELISSO
Taci! Da quello speco donna, mi sembra, Calla! En aquella cueva me parece distinguir
ad incontrar ne viene. a una mujer que viene hacia nosotros.
MORGANA MORGANA
Qual felice ventura, animosi guerrieri, a noi vi reca? Qu hado os trae hasta aqu, osados guerreros?
MELISSO MELISSO
Il mar turbato, il vento qui ne sospinse. El mar y el viento hasta aqu nos empujaron.
BRADAMANTE BRADAMANTE
E a chi 'l felice suolo? Y a quien pertenecen estos agradables campos?
MORGANA MORGANA
Della possente Alcina il regno questo. Este es el reino de la poderosa Alcina.
MELISSO MELISSO
Oh! noi felici! Oh, qu afortunados!
BRADAMANTE BRADAMANTE
Intesi il suo poter, la sua belt. Su poder y belleza nos son bien conocidos.
Ma dinne, lice a noi d'inchinar l'a alta regina? Pero dinos nos estar permitido verla?
MORGANA MORGANA
(fra s, guardando teneramente Bradamante) (para s, mirando tiernamente a Bradamante)
Per te, nobil guerriero, un dolce amore Noto que en mi alma nace un dulce amor hacia
mi si desta nell'alma. este apuesto guerrero...
In questo loco attendetela s: verr fra poco. S, esperadla aqu pues vendr dentro de poco.
(fra s) (para s)
(Parte) (Sale)
(Appare la deliziosa reggia di Alcina, d'ond'ella in atto (Palacio de Alcina. sta sentada engalanndose.
di adornarsi siede presso a Ruggiero, che le sostiene A su lado Ruggiero, le sostiene un espejo. El
al volto uno specchio. Il giovinetto Oberto si tiene da joven Oberto permanece al otro lado, mientras
un canto, paggi, e damigelle, che le apprestano vari sus sirvientas le preparan el vestuario. Otros
abbigliamenti. Altri giovani cavalieri, e dame coronati jvenes caballeros y damas coronadas de flores
di fiori formano il coro) forman el coro)
CORO CORO
Questo il cielo de' contenti, Aqu se respira felicidad,
questo il centro del goder; aqu el corazn se llena de placer;
qui l'Eliso de vivienti, aqu se encuentra el Elseo terrenal,
qui l'eroi forma il piacer. donde los hroes disfrutan del placer.
BRADAMANTE BRADAMANTE
(sotto voce). (en voz baja)
Ecco l'infido Aqu est el traidor!
MELISSO MELISSO
(sotto voce). (en voz baja)
Taci. Calla!
Alta regina, con Riccardo guerriero, Gran reina, Melisso y el valeroso Ricardo,
Melisso appiedi tuoi umil s'inchina. humildemente, se postran a tus pies.
ALCINA ALCINA
Fu vostra sorte, amici, al mio regno approdar. Bienvenidos seis, amigos, a este mi reino.
MELISSO MELISSO
Diam lodi al cielo. Damos por ello gracias al cielo!
Ti preghiam che pietosa, Te suplicamos que nos permitas permanecer aqu
sin che'l mar sia placato ne permetta restar. hasta que la furia del mar se haya apaciguado.
ALCINA ALCINA
Tanto mi grato. Ser un placer.
E tu, odi Ruggiero, anima mia, Ruggiero, mi amor, mustrales
mostra lor la mia reggia, e caccie, e fonti. el palacio, los bosques y las fuentes.
Vegan dove scropimmo all'ombra amica Que vean donde, bajo una amable sombra,
d'un scambievole amor fiamma pudica. descubrimos la casta llama de un recproco amor.
Di', cor mio, quanto t'amai, mostra il bosco, il fonte, Ensales el bosque y el manantial donde call
il rio, dove tacqui e sospirai pria di chiederti merc. y suspir antes de entregarte mi corazn;
Dove fisso ne' miei rai, sospirando al sospir mio, donde suspirando en mi suspiro,
mi dicesti con un sguardo: tu mirada me dijo:
"Peno, ed ardo al par di te" "Padezco y ardo tanto como t"
Di' cor mio, ecc. Ensales el bosque, etc.
(Parte) (Sale)
OBERTO OBERTO
Generosi guerrier, deh! per pietade Nobles guerreros, por piedad! Decidme,
udiste mai del Paladino Astolfo? tenis noticia del valeroso Astolfo?
MELISSO MELISSO
Astolfo? Astolfo?
BRADAMANTE BRADAMANTE
Del cugin? Mi primo?
MELISSO MELISSO
Perch? Por qu?
OBERTO OBERTO
mio padre. Es mi padre.
Dal naufragio scampati il genitor ed io Al naufragar nuestro barco,
quivi approdammo; mi padre y yo desembarcamos aqu,
e la clemente Alcina generosa ne accolse, siendo recibidos por la generosa Alcina
anzi d'onori colmo il mio genitor. que colm a mi padre de honores.
MELISSO MELISSO
Che arriv poi? Y qu sucedi luego?
BRADAMANTE BRADAMANTE
(sotto voce, a Melisso) (en voz baja, a Melisso)
Sar con gli altri in fera. Lo habr convertido en una fiera, como a otros...
OBERTO OBERTO
Pi non lo trovo, e l'alma mia dispera. l desapareci y desde entonces vivo angustiado.
Chi m'insegna il caro padre? Quin me dir dnde se encuentra?
Che mi rende il genitor, Quin me lo devolver
per far lieto questo cor? para que mi corazn sea feliz de nuevo?
Mi abbandona la speranza; Me abandona la esperanza
langue in me bella costanza; y la fidelidad vacila en mi pecho.
agitato in me l'amor. Angustiado est en m el amor.
Chi m'insegna, ecc. Quin me dir... etc.
(Parte) (Sale)
RUGGIERO RUGGIERO
Il tuo volto di Riccardo rassembra. Os parecis a Ricardo.
BRADAMANTE BRADAMANTE
Io pur son quello, germano alla tua cara Bradamante. As es, soy hermano de tu querida Bradamante.
RUGGIERO RUGGIERO
Mia? No: t'inganni. Io son d'Alcina amante. No me engaas?... Yo estoy cautivo de Alcina.
MELISSO MELISSO
Signor, tu senza il brando, e senza scudo? Seor ests sin espada y sin escudo?
RUGGIERO RUGGIERO
Servo ad amor, che va senz'arme, e nudo. Sirvo al amor, desarmado y desnudo.
MELISSO MELISSO
Della tua prima fama nulla curi? Y el honor de tu nombre?
BRADAMANTE BRADAMANTE
E la fede, Che alla germana mia di sposo desti? Y la promesa de matrimonio a mi hermana?
RUGGIERO RUGGIERO
(guardando all'intorno, e sotto voce) (mirando a su alrededor, y en voz baja)
E Alcina mia non vien ? Por qu no viene Alcina?
(a Bradamante) (a Bradamante)
(a Melisso) (a Melisso)
Sieguo Cupido, amo un bel volto, Sirvo a Cupido amando a un bello rostro,
n so mancar di f. al que nunca le ser infiel.
Il caro bene, che m'innamora, a me non viene? El tesoro que me enamora,
Non torna ancora? Che fa? Dov'e? No viene a m? Qu hace? Dnde est?
Di te mi rido, ecc. T me inspiras... etc.
ORONTE ORONTE
Qua dunque ne veniste As que habis venido a robarme
d'una donna incostante a involarmi l'amor? el amor de una mujer infiel?
Grave l'offesa. sa es una grave ofensa que
Decida il brando sol la ria contesa. nicamente mi espada puede limpiar.
BRADAMANTE BRADAMANTE
Qual ingiuria, qual onta recivesti da noi? Qu injuria, qu ofensa recibiste de nosotros?
ORONTE ORONTE
La spada il dica. Mi espada te lo dir!
Scena Sesta Escena Sexta
MORGANA MORGANA
(a Bradamante) (a Bradamante)
Io sono tua difesa. Yo ser tu defensora...
BRADAMANTE BRADAMANTE
Volgiamo altrove il pi... Vaymonos de aqu!...
MORGANA MORGANA
Caro, non voglio, che di Oronte punir sapr l'orgoglio. No querido. Yo castigar el orgullo de Oronte.
BRADAMANTE BRADAMANTE
(ad Oronte) (a Oronte)
gelosia, Los celos...
(a Morgana) (a Morgana)
(a Morgana) (a Morgana)
(a Morgana) (a Morgana)
Per un bel volto, che ne vien tolto, tu mesto gemi; Gimes por un bello rostro que has perdido...
(a Morgana) (a Morgana)
ORONTE ORONTE
Io dunque... Y yo?...
MORGANA MORGANA
Audace Oronte, in te ritorna, Osado Oronte, vuelve en ti y distingue
e riconosci omai qual mi son, chi tu sei. quien soy yo y quin eres t.
Voglio, e non voglio seguir quel che mi piace; Yo quiero seguir a quien me plazca;
puoi tu forse vietarmi? Oronte audace! puedes acaso t prohibrmelo? Audaz Oronte!
ORONTE ORONTE
La f del giuramento? Y nuestro solemne juramento?...
MORGANA MORGANA
La port seco via rapido il vento. Se lo llev consigo el viento...
ORONTE ORONTE
Ma cara, la mia doglia? Pero, y mi sufrimiento?
MORGANA MORGANA
Amar e disamar, questa mia voglia. Amar y desamar, se es mi deseo...
Men vado, Oronte, addio. Me voy, Oronte, adis!
(Parte) (Sale)
ORONTE ORONTE
Ti arresta; odi, crudele idolo mio. Detente, escchame, cruel dolo mo!
RUGGIERO RUGGIERO
La cerco in vano, e la crudel non torna. La busco en vano y la cruel no aparece...
ORONTE ORONTE
(sotto voce) (en voz baja)
Nuovo inganno si trovi: He aqu un oportunidad:
un geloso amator all'altro giovi. un celoso amante favorece al otro.
Senti, Ruggiero, senti: Escucha, Ruggiero: aun crees en las miradas
E credi ai sguardi, alla mentita frode d'Alcina tua? y en las falsas mentiras de tu Alcina?
RUGGIERO RUGGIERO
Cos favella Oronte? Es Oronte quien habla de este modo?
ORONTE ORONTE
Cos. As es. Acaso t eres el nico que no sabe
Tu sol non sai che chiudon queste selve que en estas selvas se ocultan
mille amanti infelici conversi in onda, mil desdichados amantes convertidos
in fredde rupi, in belve? en olas, en fras rocas o en animales?
RUGGIERO RUGGIERO
Io so ben di quai lacci per me la strinse amore. Yo s bien con qu lazos el amor la at a m.
ORONTE ORONTE
Il laccio sciolto. Los lazos se han desatado!
RUGGIERO RUGGIERO
Me sol ama e desia. Ella me ama y me desea nicamente a m!
ORONTE ORONTE
Va, che sei stolto; Riccardo l'idol suo. Eres un necio a Ricardo es al nico que adora!
RUGGIERO RUGGIERO
Gi di lui s'invagh? Slo le ama a l?
ORONTE ORONTE
Lui solo adora; e per lui Slo a l adora y por l es capaz de
cangeratti in belva ancora. transformarte en una bestia.
Semplicetto! A donna credi? Eres un joven inexperto!... Creer a una mujer?
Se la vedi, che ti mira, che sospira, pensa e di': Si ves que te mira, que suspira por ti,
ingannar potrebbe ancor. piensa que es seguro que ella te engaa.
(Parte) (Sale)
RUGGIERO RUGGIERO
Ah, infedele, infedel! Questo l'amore? Ah, eres falsa e infiel! Es ste tu amor?
ALCINA ALCINA
Mio tesoro, mio ben, anima mia! Mi tesoro, mi bien, alma ma!
Chiami Alcina infedele! Llamas infiel a Alcina?
RUGGIERO RUGGIERO
Si, che lo sei, crudele. Va; Riccardo t'attendete. S, porque lo eres, cruel. Ve, Ricardo te espera.
Egli a' tuoi prieghi qui volse il pi: quivi per te dimora. Vino a tu llamada y permanece aqu por ti.
ALCINA ALCINA
Alla costanza mia, cos favella il tuo cuore crudele? As responde tu cruel corazn a mi fidelidad?
E pur ti son fedel, e pur son quella. S; son quella! Sin embargo, te soy fiel, no he cambiado.
Non pi bella, non pi cara agli occhi tuoi; S, soy la misma! Ni ms bella, ni ms querida...
Ma se amar tu non mi vuoi, infedel, deh! Non mi odiar. Pero si no me amas, infiel, al menos no me odies.
Chiedi al guardo, alla favella, se son quella, Pdeme miradas, palabras... no he cambiado.
dillo ingrato al tuo cuore mentitore, Ingrato, pregntale a tu artero corazn
che mi vuole rinfacciar. qu tiene que reprocharme!
S: son quella, ecc. S, soy la misma!...
(Parte) (Sale)
BRADAMANTE BRADAMANTE
Se nemico mi fossi, potresti peggio far? Si fuera tu enemigo te habra hecho dao.
RUGGIERO RUGGIERO
Rival mi sei, t'odio Riccardo. T eres mi rival, te odio Ricardo.
BRADAMANTE BRADAMANTE
Odii il german diletto della tua Bradamante? Odias al querido hermano de tu Bradamante?
RUGGIERO RUGGIERO
E perci t'odio ancor. Por esa razn, te odio an ms.
BRADAMANTE BRADAMANTE
Perfido amante; tu cos mi dispregi? Prfido amante, tanto me desprecias?
RUGGIERO RUGGIERO
Forse d'amor vaneggi? Quizs de amor deliras?
BRADAMANTE BRADAMANTE
Indegno amante! Indigno amante!
RUGGIERO RUGGIERO
Che favelli? ed a chi? Qu hablas?... A quin te diriges?
BRADAMANTE BRADAMANTE
Mirami, altero: Mrame, altanero!
Bradamante cos parla a Ruggiero. As es como Bradamante le habla a Ruggiero.
RUGGIERO RUGGIERO
Bradamante favella? Bradamante in tal arme? Oigo a Bradamante? Bradamante armada?
MELISSO MELISSO
Eh! non quella. Eh, no es ella!
BRADAMANTE BRADAMANTE
S: va della tua maga a espormi all'ira. S, lo soy! Librame del furor de tu magia!
MELISSO MELISSO
Ruggier, non l'ascoltar. Ruggiero, no la escuches!
RUGGIERO RUGGIERO
So che delira. Est delirando!
La bocca vaga, quell'occhio nero, lo so, Su bella boca y sus ojos negros, te atrapan, lo s;
t'impiaga; ma fida ancora; chi t'innamora per te non . pero sa que te enamora, para ti no es.
Va, che sei stolto; cangia pensiero! Ah, necio, renuncia a esa idea!
Piace quel volto, ma datti pace, non per te. Te gusta su rostro, pero no es para ti.
La bocca vaga, ecc. Su bella boca, etc.
MORGANA MORGANA
Fuggi, cor mio, ti affretta! Huye, corazn mo, aprisa!
Al geloso Ruggiero concesse al fin Para contentar al celoso Ruggiero, tu enamorada
l'innamorata maga in belva di cangiarti. Alcina ha decidido convertirte en una bestia.
BRADAMANTE BRADAMANTE
Va, lo ritrova, e digli che Alcina non desio, Ve, a su encuentro y dile que no deseo a Alcina,
che amarla non saprei: che ardo per altro volto. que amarla no podra, pues ardo por otro rostro.
MORGANA MORGANA
forse il mio? Es quizs el mo?
BRADAMANTE BRADAMANTE
S S.
MORGANA MORGANA
Me beata! Qu feliz soy!
BRADAMANTE BRADAMANTE
E vanne ad Alcina, co' prieghi fa Suplcale a Alcina que consienta
ch'un si fido amante a te non nieghi. en que seas mi amante.
MORGANA MORGANA
A lei rivolgo il piede: e sarai mio? Volver... sers mo?
BRADAMANTE BRADAMANTE
Tel giuro. Ecco la fede. Te lo juro...
MORGANA MORGANA
Tornami a vagheggiar, Vuelvo a estar enamorada!
te solo vuol amar quest'anima fedel, caro mio bene. Mi alma slo te desea a ti, amado mo!
Gi ti donai il mio cor, fido sar il mio amor; Te dar todo mi corazn y mi amor te ser fiel,
mai ti sar crudel, cara mia speme. querida esperanza ma.
Tornami, ecc. Vulveme a... etc.
TTO II ACTO II
(Rica e maestosa sala del palazzo incantato di Alcina) (Lujosa sala del palacio encantado de Alcina)
RUGGIERO RUGGIERO
Col celarvi a chi v'ama un momento, Cueles y queridos ojos,
care luci, crudele voi siete! que os escondis a mi mirada!
Io vi cerco, e pur voi mi togliete il contento, Os busco y me negis incluso
la speme d'un sguardo. la esperanza de vuestra mirada.
Col celarvi, ecc. Crueles y queridos... etc.
MELISSO MELISSO
Taci, taci, codardo. Molle, infame Ruggiero. Calla, calla, cobarde y dbil Ruggiero!
Cos tu corrispondi a tanti miei per te sofferti affanni?. As correspondes a mis desvelos?
RUGGIERO RUGGIERO
Amor...Dovere... El amor... el deber...
MELISSO MELISSO
E poi? Y?...
RUGGIERO RUGGIERO
Cortesia...di...gentil... La cortesa... de un caballero...
MELISSO MELISSO
Segui. Contina...
RUGGIERO RUGGIERO
Pietate... Piedad...
MELISSO MELISSO
Ti arresti, e ti confondi? D'amor vile guerriero: Callas y te confundes?... Vil guerrero del amor!
questo della gloria il bel sentiero?. Es ste el noble camino de la gloria?
(Non cos tosto Melisso porge a Ruggiero l'anello stato (El anillo mgico, en otro tiempo propiedad
gi di Angelica, che la sala tutta si cangia in loco de Anglica, transforma la sala en un lugar
orrido e deserto. Melisso intanto riprende la sua prima horrible y desrtico. Melisso mientras tanto
forma) retoma su anterior apariencia)
RUGGIERO RUGGIERO
Qual portento mi richiama la mia mente a rischiarar? Qu prodigio ha devuelto la luz a mi mente?
Ah! Bradamante! Oh, Bradamante!
MELISSO MELISSO
A te appunto mi manda... Por ella precisamente, es por quien esto aqu...
RUGGIERO RUGGIERO
Oh! de' primi anni dei miei fedele educator... Oh, fiel educador de mi juventud!
Or vane ad Alcina: dille pur, che Ruggiero Ve a Alcina y dile que
pi non l'ama, che 'l mio cuore ha tradito, Ruggiero ya no la ama,
e la mia fama. pues ha traicionado mi corazn y mi honor
MELISSO MELISSO
Il tuo sdegno sia caro a Bradamante. T desdn agradar a Bradamante.
RUGGIERO RUGGIERO
Di' a questa, che l'adoro... che bramo... Dile que la adoro... qu suspiro por ella...
e che far degg'io? pero, cmo deber actuar?
MELISSO MELISSO
Ora rivesti tutte prisa l'arme usate; ma taci con Alcina, En primer lugar, ponte tu armadura.
e fingi il primo amore, il primo volto. No te descubras ante Alcina,
Mostra desio di caccia, cos fuga, finge tu antiguo amor, no cambies el semblante.
e salute a te procaccia. Ruggiero! Dile que vas de caza... as podrs huir, Ruggiero!
Pensa a chi geme d'amor piagata, Piensa que Bradamante llora tu amor perdido,
e sempre teme abbandonata, crudel, da te. que est abatida por tu cruel abandono.
Torna ad amarla, e la consola, Regresa junto a ella a y consulala,
n mesta e sola cos lasciarla senza merc. no la dejes ms tiempo triste y sin esperanza.
Pensa a chi, ecc. Piensa que Bradamante llora... etc.
(Parte) (Sale)
BRADAMANTE BRADAMANTE
Qual odio ingiusto contro me? Cul es la razn de este odio injusto contra m?
RUGGIERO RUGGIERO
Perdona; vinse la mia ragion forza d'incanto. Perdona, pues un hechizo venci mi razn.
Fin ora vaneggiai: ecco, a me torno; Hasta ahora delir, pero ya soy un hombre nuevo.
rompo l'indegno laccio, e se rival mi sei, Rompo el indigno lazo y aunque fueras mi rival,
il tuo crudel destin piango, e t'abbraccio. me apiado de tu destino, y te abrazo.
BRADAMANTE BRADAMANTE
Ed ver, mi rammembri? Y es verdad que me recuerdas?
RUGGIERO RUGGIERO
Si. Ah! fosse teco ancora l'adorata mi sposa, S. Ah, si mi adorada esposa, tu hermana,
tua sorella. estuviera aqu ahora!
BRADAMANTE BRADAMANTE
Ruggier, non mi conosci? Ruggiero, no me reconoces?
e pur son quella. Soy ella misma, en persona!
RUGGIERO RUGGIERO
Numi! ver? Bradamante! Dioses! Es verdad, Bradamante!
Ma Bradamante? e come? Pero... Bradamante cmo es posible?
Un nuovo incanto s, che d'Alcina questo. S, un nuevo hechizo de Alcina...
Non l'avria no taciuto chi m'offerse il bel dono. Si fueras quien dices ser,
Va, insidiosa maga, no habras permanecido callada.
della mia donna amata tu mentir voi la forma, Fuera, insidiosa bruja, que pretendes imitar
e la favella. la apariencia y la voz de mi mujer!
BRADAMANTE BRADAMANTE
Crudel, tu mi discacci, e pur son quella. Cruel, me rechazas?... Yo soy ella!
Vorremi vendicarmi del perfido cor, Quisiera vengarme de tu malvado corazn.
amor dammi l'armi m'appresta il furor. Amor dame las armas y la furia!
Sei barbaro, ingrato, ver chi per te langue; Eres ingrato con quien languidece por ti...
ma prendi, spietato, se vuoi anche il mio sangue. Despiadado, si lo deseas toma mi sangre.
Vorrei vendicarmi, ecc. Quisiera vengarme, etc.
(Part) (Sale)
RUGGIERO RUGGIERO
Chi scopre al mio pensiero, Quin puede decirme
se tradito pur son, o s'odo il vero? si soy engaado o si escucho la verdad?
Mi lusinga il dolce affetto con l'aspetto del mio bene. Estoy ofuscado por a aquella a quien amo.
Pur chi sa? Por tanto, cmo puedo estar seguro?
Temer conviene, che m'inganni amando ancor. Debo cuidarme de que el amor no me engae...
Ma se quella fosse mai che adorai, l'abbandono; Pero si ella probara ser la mujer que adoro
infedele, ingrato io sono, son crudele e traditor. y la abandono, yo sera cruel, ingrato y traidor.
Mi lusinga, ecc. Mi tierna pasin, etc.
(Parte) (Sale)
(Loco che conduce ai giardini reali, con statua (Lugar que conduce a los jardines reales, con
di Circe nel mezzo, che cangia gli uomini in fiere. estatua de Circe en el medio, que transforma a
Alcina, sola) los hombres en fieras. Alcina, sola)
ALCINA ALCINA
S'acquieti il rio sospetto, che tormenta il mio ben. Que se disipen las sospechas de mi amado!
Vesta Riccardo ferina spoglia. Que Ricardo sea transformado en bestia!
O voi termute larve, al noto imper scendete. Oh sombras espantosas, descended a mi orden!
A te, figlia del sole, porgo i miei prieghi usati. Oh hija del sol, a ti dirijo mis plegarias!
MORGANA MORGANA
Ancor per poco sospendi il suon di magiche parole! Suspende las palabras del hechizo!
ALCINA ALCINA
Importuna: mi arresti? Inoportuna!... Por qu me detienes?
Scena Quinta Escena Quinta
MORGANA MORGANA
(a Ruggiero) (a Ruggiero)
E la tua pace, con tanta crudelt comprar si deve? Tu paz a cambio de tanta crueldad?
ALCINA ALCINA
Caro, ti vu appagar. Querido, quiero tranquilizarte...
RUGGIERO RUGGIERO
Ci basta, Alcina. Pi non chiede il mio amor. Basta ya, Alcina, mi amor no necesita ms!
Veggo a tai segni che Riccardo non ami. Puedo ver que t no amas a Ricardo.
Or pago sono, e se fu mio rivale, io gli perdono. Si una vez fue mi rival, ahora yo le perdono.
MORGANA MORGANA
(a Ruggiero) (a Ruggiero)
Ama, sospira, ma non ti offende; Ama, suspira, pero no te ofende...
D'amor si accende, ma non per te. De amor se enciende, pero no por ti.
Pena, ma chiede da me conforto, pace da me. l sufre, pero solicita de m consuelo y paz.
Ama, sospira, ecc. Ama, suspira... etc.
(Parte) (Sale)
ALCINA ALCINA
Non scorgo nel tuo viso il contento di pria. No veo en tu rostro la felicidad de otro tiempo.
Di' che ti offende? Dime, qu te aflige?
RUGGIERO RUGGIERO
Una oziosa virtute or mi riprende. Mi adormecido valor vuelve a renacer en m.
ALCINA ALCINA
Pensa a goder... Piensa en el placer...
RUGGIERO RUGGIERO
Concedimi, o regina, almen, Permite, oh reina, que con mi armadura
che nel mio usbergo faccia guerra alle fiere, vaya a la caza de las fieras salvajes,
per ravvivar lo spirto mio languente. para reavivar as mi desfallecido espritu.
ALCINA ALCINA
Al tuo voler sempre s'uni mia mente. A tu deseo siempre se une mi mente.
Vanne, ma sia per poco: ma pensa al mio martiro. Ve, pero sea por poco tiempo, piensa que sufro.
Temo; partir te lascio, e ne sospiro. Tengo miedo, te dejo partir, pero suspiro.
RUGGIERO RUGGIERO
Mio bel tesoro, fedel son'io, al ben, che adoro, A mi lindo tesoro, al bien que adoro,
all' idol mio prometto f (ma non a te). a mi dolo, prometo serle fiel (pero no a ti).
Il caro amante non segue il piede, El fiel amante no se extrava
e fido resta (ma no con te), y permanece fiel (pero no a ti)
con chi li chiede costante e mesta pace e merc. a aquella que le solicita cario y comprensin.
Mio bel tesoro, ecc. A mi lindo tesoro, etc.
(Parte) (Sale)
Scena Settima Escena Sptima
OBERTO OBERTO
Regina: io cerco in vano l'amato genitore! Reina he buscado en vano a mi querido padre!
ALCINA ALCINA
Spera, Oberto, e sta lieto. Espera, Oberto, pronto estars alegre.
OBERTO OBERTO
Oh, Dei! non posso. Oh dioses, no puedo!
ALCINA ALCINA
Il riso, il brio, la gioia qui t'invita a goder. La risa, la alegra y la felicidad te invitan a gozar.
OBERTO OBERTO
Tutto mi annoia. Todo me aburre.
ALCINA ALCINA
Dispon de' miei tesori. Mis tesoros estn a tu disposicin.
OBERTO OBERTO
Io non li curo. No los deseo.
ALCINA ALCINA
Al mio materno amore cos mal corrisponde? As correspondes a mi maternal amor?
OBERTO OBERTO
Sempre grato ti sar, Te estar eternamente agradecido
se m'insegni il genitore. si me dices dnde est mi padre.
ALCINA ALCINA
(sotto voce) (en voz baja)
Mi fa pietate; or si lusinghi. Me da lstima... seguir con el engao.
Ascolta: vedrai in breve il tuo padre, io tel prometto. Escucha: pronto vers a tu padre, te lo prometo.
OBERTO OBERTO
Comincia a respirar l'anima in petto. Mi alma empieza a respirar.
Tra speme e timore mi palpita il core, Mi corazn palpita entre la esperanza y el temor,
n so ben ancora s' gioia o dolor. se debate entre la alegra y el dolor.
Spuntar la mia stella gi parmi pi bella; Por fin parece que mi estrella despunta
mi mostra l'aurora del giorno il splendor. y la aurora me muestra el esplendor del da.
Tra speme, ecc. Mi corazn palpita, etc.
(Parte) (Sale)
ORONTE ORONTE
Regina, sei tradita. Con segreto consiglio Reina, te han traicionado!
degli ospiti malvagi, a fuggir s'apparecchia Con la complicidad de los arteros invitados,
il tuo Ruggiero. Ruggiero se prepara para huir.
ALCINA ALCINA
Numi! che intendo, Oronte! e questo vero? Dioses! Qu oigo, Oronte! Es eso cierto?
ORONTE ORONTE
Purtroppo: ed... Ay de m, s! Y...
ALCINA ALCINA
Or intendo perch l'arme vesti; Ahora entiendo por qu visti armadura!
crudel, spergiuro! Cruel, perjuro! De todos me vengar, lo juro!
Di lui, di lor, farne vendetta io giuro. Ah, mi corazn est escarnecido!
Ah! mio cor! schernito sei! Estrellas, dioses, dios del amor!...
Stelle, dei! Nume d'amore! Es un traidor, pero... le amo tanto!
Traditore! t'amo tanto; Me abandona entre lgrimas, ay!
puoi lasciarmi sola in pianto. Oh, dioses!... Por qu?
Oh! Dei perch? Pero, qu hace Alcina gimiendo?
Ma, che fa gemendo Alcina? Soy la reina... an estoy a tiempo...
Son regina, tempo ancora: resti, Qudate o muere!...
o mora, peni sempre, o torni a me. Padece eternamente o regresa a m!...
Ah! mio cor, ecc. Ah, mi corazn etc.
(Parte) (Sale)
ORONTE ORONTE
Or, che dici, Morgana? Qu dices, Morgana?
Il tuo novello amante con perfidia ed inganno Tu joven amante con perfidia y engao
ti abbandona; lo sai? se apresta a abandonarte... lo sabas?
MORGANA MORGANA
Nol credo, Oronte. La gelosia ti sprona: No lo creo, Oronte, los celos te corroen.
ma pi gli affetti miei per te non sono. No siento cario alguno hacia ti.
Libera son, n chieggo a te perdono. Soy libre y no necesito tu perdn.
(Parte sorridendo, e facendogli una gran riverenza) (sale hacindole una gran reverencia)
ORONTE ORONTE
All'offesa, il disprezzo giunge l'ingrata? Podra esa ingrata ser an mas ofensiva?
Su: coraggio, Oronte, scaccia costei dall'alma; Valor y nimo, Oronte, arrncala de tu alma!
e se mai torna pentita a riamarti, Si no regresa arrepentida,
deludi l'arti sue con l'istessarti. har que sus artimaas fracasen.
un folle, un ville affetto, non la sua belt, No es la belleza, sino un loco hechizo
che trionfar la fa superba del mio cor. lo que la hace triunfar en mi corazn.
Vieni, sul labbro e al ciglio, Acude a mis labios y a mi alma,
sdegno, che nutro il petto, oh desdn, hijo del amor ultrajado,
figlio d'offeso amor. que anidas en mi pecho!
un folle, ecc. No es la belleza, etc.
(Parte) (Sale)
RUGGIERO RUGGIERO
Eccomi a' piedi tuoi, generosa donzella, Me postro a tus pies, generosa doncella.
doppio error me fa reo... Soy doblemente culpable...
BRADAMANTE BRADAMANTE
Sorgi, Ruggiero! Levanta, Ruggiero!
Serbiamo a miglior uso tu le discolpe, io le querele. Reprimamos tus disculpas y mis reproches.
Andiamo: temo sempre dovunque il guardo volga, Vamos!... En cualquier momento puede venir
vedere Alcina ria, che mi ti tolga. la malvada Alcina para separarte de m.
RUGGIERO RUGGIERO
(si abbracciano) (se abrazan)
Bradamante, cor mio! Bradamante, corazn mo!
BRADAMANTE BRADAMANTE
Ruggiero amato, fuggiam l'infame loco. Ruggiero querido, huyamos de este odioso lugar!
MORGANA MORGANA
(che ha tutto ascoltato in disparte; (que oculta ha escuchado todo,
si presenta loro infuriata. A Bradamante) se presenta enfurecida. A Bradamante)
Mentitrice, che vuoi? Mentirosa! Qu quieres?
(a Ruggiero) (a Ruggiero)
Che pensi, ingrato? Alcina vi dar giusta mercede, Qu esperas, ingrato? Alcina har justicia!
(a Bradamante) (a Bradamante)
(a Ruggiero) (a Ruggiero)
RUGGIERO RUGGIERO
Verdi prati, selve amene, perderete la belt. Los verdes valles y bosques, perdern su color!
Vaghi fior, correnti rivi, la vaghezza, Las dulces flores y corrientes, su aroma!
la bellezza presto in voi se canger. Pronto toda belleza desaparecer!
Verdi prati, selve amene, perderete la belt. Perdern su color los prados, los bosques,
E cangiato il vago oggetto all'orror del primo aspetto, y todo en ellos retornar
tutto in voi ritorner. al horror ancestral.
Verdi prati, selve amene, perderete la belt. Los verdes valles y bosques, perdern su color!
(Stanza sotterranea delle magie, con varie figure (Habitacin subterrnea para la prctica
e strumenti, che appartengono a quest'uso) de la magia, con figuras e instrumentos)
ALCINA ALCINA
Ah! Ruggiero crudel, tu non mi amasti! Ay, cruel Ruggiero, nunca me quisiste!
Ah! che fingesti amor, e m'ingannasti! Ay, fingiste amor y me engaaste!
E pur ti adora ancor fido mio core. Pero incluso an mi corazn te adora...
Ah! Ruggiero crudel, sei traditore! Ay, cruel Ruggiero, me traicionaste!
Del pallido Acheronte spiriti abitatore, Venid espritus sombros del Aqueronte!
e de la notte ministri di vendetta cieche figlie crudeli, Y vosotras, crueles y ciegas hijas de la noche!
a mi venite! Ministras de la venganza! Yo os convoco!
Secondate i miei voti, Ayudadme a conseguir mi deseo!
perch Ruggiero amato non fugga de me ingrato. Que mi amado Ruggiero no huya de m!
(guarda d'intorno, e sospesa) (mira alrededor expectante)
Ma, ohim! Misera! E quale insolita tardanza? Pero, ay de m!... Por qu esta inslita tardanza?
Eh! non m'udite? Eh!... No me os?... Os llamo y os escondis?
Vi cerco, e vi ascondete? Os convoca y callis?... Me engais?...
Vi comando, e tacete? No tengo poder?...
Evvi inganno ? Evvi frode? Ha perdido mi cetro mgico su poder fatal?
La mia verga fatal non ha possanza? Vencida y engaada... Alcina... qu te queda?
Vinta, delusa Alcina, e che ti avanza? Siniestra sombras, s que me os!
Ombre pallide, io so, mi udite; d'intorno errate, Flotis a mi alrededor
e vi celate, sorde da me: perch? perch?. y os escondis sordas a mis palabras... Por qu?
Fugge il mio bene; voi lo fermate deh! Mi amado huye de m... detenedle, por piedad!
Per pietate, se in questa verga, ch'ora disprezzo, Aborrezco este cetro y quiero romperlo,
e voglio frangere forza non . pues ha perdido su poder.
Ombre pallide, ecc. Sombras plidas, etc.
(Parte con impeto agitando via la verga magica) (Sale bruscamente agitando su cetro mgico)
ORONTE ORONTE
MORGANA MORGANA
ORONTE ORONTE
persa. Se ha perdido.
MORGANA MORGANA
ORONTE ORONTE
Questi portolli via rapido il vento. Se los llev el viento.
MORGANA MORGANA
ORONTE ORONTE
MORGANA MORGANA
Credi, ch'uno straniero poteva mai? Crees que un extranjero pudo alguna vez?...
ORONTE ORONTE
Ma pi gli affetti miei per te non sono. Pero ya no siento cario por ti.
MORGANA MORGANA
Se t'offesi mio ben, chiedo perdono. Si te ofend, amor mo, te pido perdn.
Credete al mio dolore, luci tiranne, e care! Creed en mi dolor, crueles y queridos ojos!
Languo per voi d'amore, bramo da voi piet! De amor lloro por vosotros! Tened piedad!
e dite, che non v'amo, troppa crudelt. y an as me rechazis... sois crueles en demasa!
(Parte) (Sale)
ORONTE ORONTE
(fra s) (para s)
Un momento di contento dolce rende a un amante fiel todo el llanto que verti.
a un fido amante tutto pianto che vers. El amor acostumbra a extraer del dolor
Suol' amore, dal dolore tirar balsamo alle pene, un blsamo para sus penas
(Parte) (Sale)
RUGGIERO RUGGIERO
ALCINA ALCINA
Ahim! Ay de m!
RUGGIERO RUGGIERO
M'invita la virtute, che langue nell'amore. Me llama el ardor guerrero, muerto por el amor.
ALCINA ALCINA
E non pensi, mio caro, al mio dolore? Y no piensas, amor mo, en mi dolor?
RUGGIERO RUGGIERO
Il passato suo inganno rimira con orrore Un alma noble no vuelve la vista atrs
Fuggi da me, per darti a un'altra amante. Huyes de m para entregarte a otra amante!
RUGGIERO RUGGIERO
ALCINA ALCINA
RUGGIERO RUGGIERO
Dover, amor, virt pugnano insieme. El deber, el amor y el honor deben luchar juntos.
ALCINA ALCINA
RUGGIERO RUGGIERO
ALCINA ALCINA
RUGGIERO RUGGIERO
ALCINA ALCINA
ALCINA ALCINA
Ingrato! Ingrato!
RUGGIERO RUGGIERO
ALCINA ALCINA
RUGGIERO RUGGIERO
ALCINA ALCINA
Va: m'oltraggiasti assai. Va, traditore. Vete, ya me has vejado bastante! Vete, traidor!
Ma quando tornerai di lacci avvinto il pi, Pero cuando regreses con cadenas en los pies,
E pur, perch t'amai, ho ancor di te piet. Sin embargo, porque te quise, an siento piedad.
Ancor placar mi puoi, mio ben, cor mio; non vuoi? Todava puedes apaciguarme, amor mo.
(Parte) (Sale)
MELISSO MELISSO
Tutta d'armata squadre l'isola cinta, Toda la isla est rodeada de barcos armados
RUGGIERO RUGGIERO
BRADAMANTE BRADAMANTE
MELISSO MELISSO
RUGGIERO RUGGIERO
(a Bradamante) (a Bradamante)
Partir da te, mio ben, l'alma funesta. Abandonarte, amor mo, entristece mi alma.
Sta nell'Ircana pietrosa tanta tigre sdegnosa, Una tigresa, en su guarida de Ircania,
piet del figlio; poi vince amor. teme por sus hijos... finalmente vence el amor.
(Parte) (Sale)
Scena Quarta Escena Cuarta
MELISSO MELISSO
Vanne tu seco ancora: dove fa seno il mare, Ve con l, a la ensenada donde se oculta
ed la nave ascosa, ambo vi attendo. nuestro barco. All me reunir con vosotros.
BRADAMANTE BRADAMANTE
Non partir, se pria, sciolto ogni infame incanto, No hasta que halla roto el infame hechizo
(Parte) (Sale)
ORONTE ORONTE
ORONTE ORONTE
ALCINA ALCINA
ORONTE ORONTE
Rende amore a costei giusta mercede: Amor, dale su justa recompensa por las lgrimas
di tanti ch'oltraggi miseri amanti, de los miles de amantes que ella sedujo.
val questa pena sua tutti i lor pianti. Ver su tormento es suficiente recompensa.
(Parte) (Sale)
ALCINA ALCINA
Direi dell'alma i voti; ma i di resi ho implacabili, Pero aunque llorara de corazn, sera intil,
e non m'ascolta il ciel. pues los dioses se han vuelto crueles y sordos.
Potessi in onda limpida sottrarmi al sole, al d; Si tan solo pudiera huir del sol, del da,
che finirei cos la pena mia crudel. Si me convirtiese en piedra, mis penas acabaran.
(Prospetto della regia meravigliosa di Alcina, (Fachada del palacio de Alcina, rodeado de
attorniata di alberi, di statue, di obelischi, e di rboles, estatuas, obeliscos y trofeos; con jaulas
trofei, con serragli di fieri, che vanno girando: de fieras salvajes, que van girando. En el centro
ed urna rilevata nel mezzo, che racchiude la se alza una urna que encierra el poder de la
OBERTO OBERTO
(Alcina gli si presenta, con dardo alla mano) (Alcina se presenta con una flecha en la mano)
ALCINA ALCINA
OBERTO OBERTO
Perch il destin ... i pianti...il dover... Porque el destino... mis llantos... el deber...
ALCINA ALCINA
Ti confondi? No te equivocas?
OBERTO OBERTO
ALCINA ALCINA
Ah! che ancora costui pensa a' miei danni. Ah!... Pretende aumentar mi sufrimiento?
Ingrato! or proverai gli estremi affanni. Ingrato, ahora probars mis tormentos!
(Alcina se volge verso il serraglio delle fiere, e (Alcina se vuelve hacia la jaula de las
mansueto verso Oberto, quando Alcina d suo len manso avanza hacia Oberto. Alcina
Prendi il mio dardo, Oberto, e ti difendi da quella fiera. Toma Oberto y defindete de esta fiera!
(Il lione si corica vicino ad Oberto, e gli va (El len se acuesta cerca de Oberto
OBERTO OBERTO
ALCINA ALCINA
OBERTO OBERTO
ALCINA ALCINA
OBERTO OBERTO
Crudel; l'immerger pria nel tuo seno. Cruel, antes lo clavara en tu pecho!
(Oberto ritirandosi volge il dardo contro Alcina, (Oberto apartndose vuelve el dardo contra
mentre il lione ritorna nel serraglio) Alcina, mientras que el len vuelve a la jaula)
che l'empio tuo furor cangiato ha in fera. Tu impo furor lo tiene transformado en fiera.
Ma presto ti vedr errar per la foresta, Pero muy pronto te ver errar por la selva,
vinta, confusa e mesta, e non pi altera. vencida, despreciada y msera... menos soberbia.
BRADAMANTE BRADAMANTE
ALCINA ALCINA
Che inganni? Anzi ho piet; piango il suo fato. Qu engaos? Ms bien lloro por su destino...
RUGGIERO RUGGIERO
BRADAMANTE BRADAMANTE
ALCINA ALCINA
(a Ruggiero) (a Ruggiero)
RUGGIERO RUGGIERO
ALCINA ALCINA
(a Bradamante) (a Bradamante)
BRADAMANTE BRADAMANTE
ALCINA ALCINA
RUGGIERO RUGGIERO
ALCINA ALCINA
(a Bradamante) (a Bradamante)
Tu, vedova dolente lo piangerai. Te convertirs en una doliente viuda...
RUGGIERO RUGGIERO
(a Bradamante) (a Bradamante)
ALCINA ALCINA
(a Ruggiero) (a Ruggiero)
BRADAMANTE BRADAMANTE
ALCINA ALCINA
(a Bradamante) (a Bradamante)
RUGGIERO RUGGIERO
ALCINA ALCINA
(a Bradamante) (a Bradamante)
RUGGIERO RUGGIERO
ALCINA ALCINA
(a Ruggiero) (a Ruggiero)
Non t'inganno! No te engao!
BRADAMANTE BRADAMANTE
ALCINA ALCINA
RUGGIERO RUGGIERO
BRADAMANTE BRADAMANTE
BRADAMANTE BRADAMANTE
RUGGIERO RUGGIERO
ALCINA ALCINA
RUGGIERO RUGGIERO
BRADAMANTE BRADAMANTE
RUGGIERO RUGGIERO
BRADAMANTE BRADAMANTE
... Premio fian de nostra f. ... sern los frutos de nuestro amor.
(Partono, Alcina per una parte e Bradamante (Salen. Alcina por una parte y Bradamante
(Entra Oronte, a cui Ruggiero rende la spada. (Oronte entra y Ruggiero le devuelve la espada.
Ruggiero si avanza per rompere l'urna coll'anello Ruggiero avanza para romper la urna con el
ALCINA ALCINA
RUGGIERO RUGGIERO
Voglio la libertade degl'infelici, che qui chiudi. Quiero liberar a los infelices que encierras aqu.
ALCINA ALCINA
Non fidarti; Lascia, che faccia il colpo il braccio mio. No te confes! Deja que lo haga mi brazo.
ALCINA ALCINA
MORGANA MORGANA
Per quella vita, che t'ei serbai, lascia... Por aquella vida que te salv, detente!...
MELISSO MELISSO
(a Ruggiero) (a Ruggiero)
Struggi l'infame nido: rendi altrui la salute! Destruye este nido y devuelve la vida a todos!
RUGGIERO RUGGIERO
S S
ORONTE ORONTE
S S
(Ruggiero spezza l'urna, e subitamente precipita, e si (Ruggiero parte la urna y sbitamente el palacio
dilegua tutto ci, che appariva all'intorno, sorgendo de Alcina se desploma y desaparece, surgiendo
su quelle ruine il mare, che si vede da una vasta, e sobre aquellas ruinas el mar, que se ve desde una
sotterranea caverna, dove molti sassi si cangiano in vasta y subterrnea cueva, donde muchas piedras
uomini, tra i quali Astolfo, che abbraccia Oberto: se transforman en hombres, entre los que est
CORO CORO
Dall'orror di notte cieca, chi ne reca colla vita Quin nos ha liberado del horror de la oscura
io fronda, io qui sciolto erravo in onda: yo rbol, yo aqu err como una ola...
Che ni spoglia la gi appresa ferit? Quien nos ha liberado de las salvajes formas?
Dopo tante amare pene, gi proviam conforto all'alma; Despus de tan amargas penas, nuestro espritu se
ogni mal si cangia in bene, ed al fin trionfa amor. consuela y todo lo malo se transforma en alegra,
Fortunato questo giorno, che ne reca bella calma, pues al final triunfa el amor. Dichoso sea este da,
dell'inganno e insidie a scorno que nos trae la paz despreciando las intrigas y