Manual de Operacion Alza Hombre JLG 450 AJ PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 70

OPERACIÓ N Y SEGURIDAD

Modelos
Serie
450A
450AJ
3122074
May 1, 1998
Domestic-Operators Spanish

AUSTRALIAN OFFICE EUROPEAN OFFICE CORPORATE OFFICE


JLG INDUSTRIES, INC. JLG INDUSTRIES (EUROPE) JLG INDUSTRIES, INC.
P.O. Box 5119 Kilmartin Place, 1 JLG Drive
11 Bolwarra Road Tannochside Park McConnellsburg, PA.
Port Macquarie, Australia Uddingston, Scotland, G71 5PH 17233-9533
Telephone: 065 811111 Telephone: 01698 811005 USA
Fax: 065 810122 Main Fax: 01698 811055 Telephone: (717) 485-5161
Parts Fax: 01698 811455 Fax: (717) 485-6417
PRÓLOGO

PRÓLOGO
El propósito de este manual es proporcionar al usuario los procedimientos esenciales que necesita para operar
correctamente la máquina al utilizarla para los fines para los que fuera diseñada. Se pone énfasis en la impor-
tancia de utilizar la máquina en forma correcta. Antes de intentar operar la máquina, deberá LEERSE y ENTEN-
DERSE toda la información contenida en este manual. EL MANUAL DE OPERACIÓN ES SU HERRAMIENTA
MÁS IMPORTANTE - Manténgalo en la máquina y RECUERDE QUE CUALQUIER EQUIPO ES SÓLO TAN
SEGURO COMO SU OPERADOR.

COMO EL FABRICANTE DE LA MÁQUINA NO TIENE CONTROL DIRECTO SOBRE SU APLICACIÓN Y


OPERACIÓN, LA RESPONSABILIDAD DE ESTABLECER PRÁCTICAS ADECUADAS DE SEGURIDAD
RECAE SOBRE EL USUARIO Y EL PERSONAL QUE OPERA EL EQUIPO.

TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL SE BASAN EN LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA


BAJO CONDICIONES ADECUADAS DE OPERACIÓN Y SIN DESVIARSE DEL PROPÓSITO DE SU DISEÑO
ORIGINAL. DE ACUERDO CON LAS REGULACIONES DE OSHA (EL DEPARTAMENTO DE SEGURIDAD
LABORAL DE EE.UU.) SE PROHIBE ESTRICTAMENTE CUALQUIER CAMBIO O MODIFICACIÓN DE LA
MÁQUINA SIN LA APROBACIÓN ESCRITA DE JLG INDUSTRIES.

ESTE SÍMBOLO DE "ALERTA DE SEGURIDAD" SE USA PARA LLAMAR LA ATENCIÓN SOBRE PELI-
GROS POTENCIALES, QUE PUEDEN SER FATALES O CAUSAR LESIONES GRAVES EN CASO DE
SER IGNORADOS.

Nuestra principal inquietud es la seguridad del personal y la utilización correcta de la máquina. Por esta
razón, a lo largo de este manual se insertan observaciones de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN,
IMPORTANTE, INSTRUCCIONES y NOTA para destacar las áreas correspondientes. Dichas observaciones
se definen de la siguiente manera:

INDICA UNA SITUACIÓN PELIGROSA INMINENTE QUE, DE NO INDICA UNA SITUACIÓN POTENCIALMENTE PELIGROSA QUE,
EVITARSE, SERÁ FATAL O CAUSARÁ LESIONES GRAVES. DE NO EVITARSE, PODRÍA SER FATAL O CAUSAR LESIONES
GRAVES.

INDICA UNA SITUACIÓN POTENCIALMENTE PELIGROSA QUE,


“IMPORTANTE” O “INSTRUCCIONES” SE REFIERE A UN PRO-
DE NO EVITARSE, PODRÍA CAUSAR LESIONES LEVES O MODE- CEDIMIENTO ESENCIAL PARA OPERAR LA MÁQUINA CON
RADAS. TAMBIÉN SE USA PARA LLAMAR LA ATENCIÓN SOBRE SEGURIDAD Y QUE, DE NO OBSERVARSE, PUEDE RESULTAR EN
PRÁCTICAS PELIGROSAS. UNA FALLA O DAÑOS DEL EQUIPO.

ES POSIBLE QUE JLG INDUSTRIES HAYA PUBLICADO BOLETINES DE SEGURIDAD CON RESPECTO A ESTE PRODUCTO. PARA
OBTENER INFORMACIÓN SOBRE LOS MISMOS, COMUNÍQUESE CON JLG INDUSTRIES INC. O CON EL DISTRIBUIDOR LOCAL
DE LA COMPAÑÍA. EN LOS PRODUCTOS AFECTADOS, DEBERÁN COMPLETARSE TODOS LOS PUNTOS EXIGIDOS POR LOS
BOLETINES DE SEGURIDAD PERTINENTES.

Debido a mejoras continuas en los productos, JLG Industries, Inc. se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin aviso
previo. Comuníquese con JLG Industries para obtener la información más reciente.

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura –


PRÓLOGO

Esta página se deja en blanco intencionalmente.

– Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


PRÓLOGO

Todos los procedimientos de este manual se basan 3. Las funciones de los controles estarán clara-
en la utilización de la máquina bajo condiciones mente marcadas.
adecuadas de operación y sin desviarse del propó-
4. Los controles serán probados diariamente
sito de su diseño original... de acuerdo con las antes de usar la unidad, para determinar si se
regulaciones de OSHA. encuentran en condiciones seguras de opera-
ción.

5. Todo el personal que se encuentre en la plata-


forma deberá usar, en todo momento, disposi-
¡LEA Y OBSERVE tivos aprobados de protección contra caídas y
otros equipos de seguridad exigidos.
LO SIGUIENTE! 6. No se excederán los límites de carga especifi-
cados por el fabricante.

7. Los letreros de instrucciones y advertencias


La propiedad, el uso, el servicio y/o el manteni- deben ser legibles.
miento de esta máquina están sujetos a diversas
8. Una plataforma de trabajo en altura no puede
leyes y regulaciones nacionales, estatales y locales.
modificarse “en el lugar”, para usos no previs-
El propietario y el usuario tienen la responsabilidad tos por el fabricante, excepto si éste certifica
de conocerlas y cumplirlas. Los propietarios, usua- por escrito que la modificación está de
rios, operadores, arrendadores y arrendatarios tam- acuerdo con las exigencias de JLG y que la
bién deben estar familiarizados con las Secciones plataforma será al menos tan segura como
6, 7, 8, 9 y 10 de las normas ANSI A92.5 - 1992, ya antes de la modificación.
que se refieren a sus responsabilidades con res-
9. No se utilizarán plataformas de trabajo en
pecto a la seguridad, capacitación, inspección, altura cerca de líneas de energía eléctrica a
mantenimiento, aplicación y operación de la unidad. menos que se haya cortado la energía o se
En los Estados Unidos, los reglamentos más comu- mantengan separaciones adecuadas. (Ver
nes de este tipo son las Regulaciones Federales de OSHA 29 CFR 1910.67 Y 1926.556).
Seguridad de OSHA*. A continuación se enume-
10. Los empleados que utilicen una plataforma de
ran, en forma abreviada, algunos de los requisitos trabajo en altura serán instruidos sobre la
de las regulaciones federales OSHA vigentes a la forma de reconocer y evitar riesgos y condicio-
fecha de publicación de este manual. nes peligrosas.

11. Excepto en casos de emergencia, los contro-


El hecho de listar estos requisitos no exonera al pro-
les de tierra no serán utilizados sin la autoriza-
pietario/usuario de su responsabilidad y obligación ción del personal de la plataforma.
de determinar cuáles son todas las leyes y regula-
ciones pertinentes, conocer sus términos y pautas, 12. El lugar de trabajo y la unidad serán examina-
y de obedecerlas. Este listado tampoco implica una dos periódicamente por personal competente.
presunción de responsabilidad por parte de JLG
13. El personal estará parado siempre sobre el
Industries. piso de la plataforma y nunca sobre cajas,
tablas, barandas u otros dispositivos con el fin
1. La operación de esta plataforma de trabajo en de alcanzar una mejor posición de trabajo.
altura sólo estará permitida a operadores
capacitados y debidamente autorizados. * A la fecha de publicación de este manual, las
regulaciones federales de OSHA correspondientes
2. Una plataforma en mal estado de funciona- a los Estados Unidos incluían, sin limitación, las 29
miento será retirada del servicio hasta que sea CFR 1910.67, 29 CFR 1926.20, 29 CFR 1926.21, 29
reparada. CFR 1926.28 y 29 CFR 1926.556.

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura– a


REVISIONES

REGISTRO DE REVISIONES
Mayo, 1998 – Publicación original

b – Plataforma JLG de trabajo en altura– 3122074


ÍNDICE

ÍNDICE

TEMA - SECCIÓN, PÁRRAFO PÁG. NO.


SECCIÓN - PRÓLOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
SECCIÓN 1. - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
1.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1.2 Conducción y remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1.3 Peligro de electrocución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
1.4 Antes de la operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
1.5 Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
1.6 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
1.7 Remolque y transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
SECCIÓN 2. - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
2.2 Preparación para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
2.3 Inspección de entrega y periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
2.4 Inspección diaria por recorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
2.5 Verificación funcional diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
2.6 Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
SECCIÓN 3. - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . 3-1
3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
3.2 Capacitación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
3.3 Características y limitaciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
3.4 Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
3.5 Letreros y calcomanías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14
SECCIÓN 4. - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.1 Descripción de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
4.2 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
4.3 Operación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
4.4 Desplazamiento (Conducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
4.5 Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
4.6 Estacionamiento y guardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
4.7 Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
4.8 Pluma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
4.9 Verificación funcional del interruptor que inhabilita la elevación de la pluma cuando la
plataforma está desnivelada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
4.10 Apagado y estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
4.11 Amarre e izado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
4.12 Prueba de bloqueo del eje oscilante (si la máquina lo tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10
4.13 Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11
SECCIÓN 5. - EQUIPOS OPCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5.1 Sistema dual de combustible (motores de gas solamente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
5.2 Eje oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
5.3 Plataforma con detector de proximidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
5.4 Tracción en las cuatro ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
5.5 Juego de arranque con tiempo frío (motor diesel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
5.6 Alerta de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
5.7 Generador eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
5.8 Ruedas rellenas de espuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
5.9 Baliza giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
5.10 Fuelles flexibles para los cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – i


ÍNDICE (Continuación)

ÍNDICE (Continuación)

TEMA - SECCIÓN, PÁRRAFO PÁG. NO.


5.11 Limpiadores de pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
5.12 Juego de protectores para ambientes extremos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
5.13 Alerta de movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
SECCIÓN 6. - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
6.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
6.2 Procedimientos para el remolque de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
6.3 Controles de emergencia y su ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
6.4 Operación de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
6.5 Notificación de incidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
SECCIÓN 7. - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1

ILUSTRACIONES

FIGURA NO. TÍTULO PÁG. NO.


2-1. Terminología de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2-2. Inspección diaria por recorrido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
2-3. Tabla de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
2-4. Tabla de pares de ajuste para los pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
3-1. Posición de menor estabilidad hacia adelante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
3-2. Posición de menor estabilidad hacia atrás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
3-3. Panel de indicadores del control de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
3-4. Estación de control de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
3-5. Tablero de control de la plataforma - Controles no proporcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9
3-6. Tablero de control de la plataforma - Controles proporcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
3-7. Ubicación de las calcomanías de Peligro y Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
3-8. Símbolos de los paneles de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18
4-1. Pendientes directas y laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
4-2. Verificación funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
4-3. Amarre de la máquina - Modelos A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
4-4. Amarre de la máquina - Modelos AJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
4-5. Diagrama de izado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-9
4-6. Desacoplamiento de la campana impulsora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11

TABLAS

TABLA NO. TÍTULO PÁG. NO.


1-1 Distancias mínimas de aproximación segura a líneas o componentes eléctricos activos
(tanto expuestos como aislados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
7-1 Registro de inspecciones y reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1

ii – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

SECCIÓN 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1.1 GENERALIDADES 1.2 CONDUCCIÓN Y REMOLQUE


Esta sección explica las prácticas correctas y seguras que Antes de conducir la máquina, el usuario deberá familiari-
deben emplearse para los diversos tipos de uso de la zarse con sus características de impulsión, dirección y
máquina. Con el fin de fomentar el uso correcto de la frenado. Esto es especialmente importante cuando se
máquina, es indispensable establecer una rutina diaria en conduce en espacios estrechos.
base a las instrucciones incluidas en esta sección. Tam-
bién es necesario que una persona calificada establezca El usuario también deberá familiarizarse con la superficie
un programa de mantenimiento, el que deberá cumplirse sobre la cual se trasladará. Dicha superficie deberá ser
para garantizar que la máquina se pueda operar sin peli- firme y nivelada y las pendientes no deberán exceder el
gro. factor de pendiente permitido para la unidad.

El propietario, usuario u operador de la máquina no debe NOTA: Recuerde que la clave de una operación correcta y
aceptar la responsabilidad de operación sin haber leído y segura es el sentido común y su aplicación pru-
comprendido este manual ni antes de completar su capa- dente.
citación bajo la supervisión de un operador experimen-
tado y calificado. Los propietarios, usuarios, operadores, Esta máquina no está equipada con dispositivos de
arrendadores y arrendatarios también deben estar familia- remolque. Remítase a la Sección 6 para los procedimien-
rizados con las Secciones 6, 7, 8, 9 y 10 de las normas tos de remolque de emergencia.
ANSI A92.5 - 1992, ya que se refieren a sus responsabili- NOTA ESPECIAL:
dades con respecto a la seguridad, capacitación, inspec-
ción, mantenimiento, aplicación y operación de la unidad.
Consulte a JLG Industries, Inc. en caso de dudas res-
pecto de la aplicación u operación de esta máquina. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
E N U M E R A D A S E N E S TA S E C C I Ó N E I N D I C A D A S E N L A
MÁQUINA, PUEDE PRODUCIR DAÑOS A LA UNIDAD Y LESIONES
GRAVES O FATALES AL PERSONAL. TAMBIÉN CONSTITUYE UNA
NO SE PODRÁN REALIZAR CAMBIOS O MODIFICACIONES EN VIOLACIÓN A LA SEGURIDAD.
UNA PLATAFORMA DE TRABAJO EN ALTURA SIN PREVIA APRO-
BACIÓN ESCRITA DEL FABRICANTE.

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 1-1


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Tabla 1-1. Distancias mínimas de aproximación segura a líneas o componentes eléctricos activos
(tanto expuestos como aislados)

VOLTAJE DISTANCIA MÍNIMA DE SEGURIDAD


(Fase a fase) en Pies (en Metros)
0 a 300V EVITE EL CONTACTO
300V a 50KV 10 (3 m)
50KV a 200KV 15 (5 m)
200KV a 350KV 20 (6 m)
350KV a 500KV 25 (8 m)
500KV a 750KV 35 (11 m)
750KV a 1000KV 45 (14 m)
PELIGRO: NO maniobre la máquina ni coloque el personal dentro de la ZONA PROHIBIDA.
A menos de estar seguro de lo contrario, ASUMA que todo elemento o cable eléctrico está ACTIVO.

DUCTOR ELÉCTRICAMENTE CARGADO NI CONTRA


1.3 PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN LA EXCESIVA PROXIMIDAD AL MISMO.
• MANTENGA UNA SEPARACIÓN MÍNIMA DE 10 PIES
(3 M) ENTRE CUALQUIER COMPONENTE DE LA
MÁQUINA O SU CARGA Y UNA LÍNEA O APARATO
ELÉCTRICO DE HASTA 50,000 VOLTIOS. AUMENTE
ESTA SEPARACIÓN EN 1 PIE (30 CM) POR CADA
30,000 VOLTIOS ADICIONALES O MENOS.

1.4 ANTES DE LA OPERACIÓN

• LEA EL MANUAL Y COMPRENDA LO QUE HA LEÍDO -


RECIÉN ENTONCES INICIE LAS OPERACIONES.
• PERMITA QUE LA MÁQUINA SEA OPERADA SÓLO
• MANTENGA UNA SEPARACIÓN SEGURA DE LAS
POR PERSONAL AUTORIZADO Y CALIFICADO, QUE
LÍNEAS Y LOS APARATOS ELÉCTRICOS. CONSI-
HAYA DEMOSTRADO SABER OPERAR LA UNIDAD
DERE QUE LA PLUMA PUEDE OSCILAR, MECERSE O
CORRECTA Y SEGURAMENTE, Y HAYA COMPREN-
CEDER Y QUE LAS LÍNEAS ELÉCTRICAS TAMBIÉN
DIDO SU MANTENIMIENTO.
PUEDEN OSCILAR. LA MÁQUINA NO OFRECE PRO-
TECCIÓN CONTRA EL CONTACTO CON UN CON-

1-2 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

• EL OPERADOR NO DEBE ACEPTAR RESPONSABILI- • NUNCA INHABILITE NI MODIFIQUE EL INTERRUP-


DADES DE OPERACIÓN HASTA HABER RECIBIDO TOR DE PEDAL, NI OTRO DISPOSITIVO DE SEGURI-
CAPACITACIÓN ADECUADA, IMPARTIDA POR PER- DAD. CUALQUIER MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA
SONAS COMPETENTES Y AUTORIZADAS. DE LA MÁQUINA CONSTITUYE UNA VIOLACIÓN A LA
SEGURIDAD, Y A LOS REGLAMENTOS DE OSHA Y
• ANTES DE COMENZAR LA OPERACIÓN, INSPEC-
NORMAS ANSI.
CIONE EL ÁREA DE TRABAJO POR PRESENCIA DE
LÍNEAS ELÉCTRICAS AÉREAS, Y TRÁFICO DE
MÁQUINAS TALES COMO GRÚAS PUENTE Y EQUI-
POS DE CONSTRUCCIÓN, DE CARRETERA O DE
FERROCARRIL.

• NO OPERE LA MÁQUINA SI LA VELOCIDAD DEL


VIENTO SUPERA 30 MPH (48 KMH).
• NUNCA OPERE LAS FUNCIONES DE LA PLUMA
(TELESCÓPICA, GIRO, ELEVACIÓN) CUANDO LA
MÁQUINA SE ENCUENTRE SOBRE UN CAMIÓN,
OTRO VEHÍCULO O UNA ESTRUCTURA ELEVADA.
• ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO, EL OPERADOR • ESTA MÁQUINA PUEDE SER OPERADA EN TEMPE-
Y SU SUPERVISOR DEBEN TOMAR LAS PRECAUCIO- RATURAS AMBIENTE NOMINALES DE 0°F A 104°F
NES NECESARIAS PARA EVITAR CUALQUIER PELI- (-20°C A 40°C). CONSULTE A LA FÁBRICA PARA OPTI-
GRO POSIBLE EN LA ZONA DE TRABAJO. MAR LA OPERACIÓN FUERA DE ESTOS LÍMITES.
• NO OPERE LA MÁQUINA SI ÉSTA NO HA RECIBIDO
SERVICIO Y MANTENIMIENTO DE ACUERDO CON
LAS ESPECIFICACIONES E INTERVALOS INDICADOS
POR EL FABRICANTE.
• ANTES DE PONER LA MÁQUINA EN OPERACIÓN,
CERCIÓRESE DE EFECTUAR LA INSPECCIÓN Y
VERIFICACIÓN FUNCIONAL DIARIA.

• TODO EL PERSONAL DE OPERACIÓN Y DE TIERRA


DEBE USAR CASCOS PROTECTORES APROBADOS.

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 1-3


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

. • COLOQUE LA PLUMA SIEMPRE SOBRE EL EJE TRA-


SERO (EJE IMPULSOR) Y ALINEADA CON LA DIREC-
CIÓN DE DESPLAZAMIENTO. RECUERDE QUE
CUANDO LA PLUMA ESTÁ SOBRE EL EJE DELAN-
TERO (EJE DE DIRECCIÓN), LOS MOVIMIENTOS DE
DIRECCIÓN E IMPULSIÓN SERÁN OPUESTOS A LOS
DE LA OPERACIÓN NORMAL.

• LEA Y OBSERVE LAS INDICACIONES DE PELIGRO,


ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN Y OPERACIÓN QUE
SE ENCUENTRAN EN LA MÁQUINA Y EN ESTE
MANUAL.
• FAMILIARÍCESE CON LA UBICACIÓN Y OPERACIÓN
DE LOS CONTROLES DE LA ESTACIÓN DE TIERRA.

• NO UTILICE LAS FUNCIONES DE IMPULSIÓN PARA


ACERCAR LA PLATAFORMA A UN OBSTÁCULO. EN
SU LUGAR, UTILICE LAS FUNCIONES TELESCÓPICA
• EL OPERADOR DEBE TENER SIEMPRE TRES PUN- Y DE GIRO.
TOS DE CONTACTO AL SUBIR Y BAJAR DE LA UNI-
DAD. PÁRESE DE FRENTE A LA MÁQUINA CUANDO • CUANDO ESTÉ CONDUCIENDO EN VELOCIDAD
INGRESE EN, O SALGA DE ELLA. TRES PUNTOS DE ALTA, CAMBIE A BAJA ANTES DE DETENERSE. EN
CONTACTO SIGNIFICA QUE, AL SUBIR O BAJAR, PENDIENTES, CONDUZCA SÓLO EN BAJA VELOCI-
DOS MANOS Y UN PIE, O BIEN UNA MANO Y DOS DAD Y ALTAS REVOLUCIONES.
PIES, DEBEN ESTAR PERMANENTEMENTE EN CON- • NO USE LA VELOCIDAD ALTA CUANDO SE ENCUEN-
TACTO CON LA MÁQUINA. TRE EN LUGARES RESTRINGIDOS O ESTRECHOS,
NI CUANDO CONDUZCA EN REVERSA.
• SEPA LAS DISTANCIAS NECESARIAS PARA DETE-
1.5 CONDUCCIÓN NERSE, TANTO CUANDO SE DESPLACE EN ALTA
COMO EN BAJA VELOCIDAD.
• UTILICE SIEMPRE UN VIGÍA Y HAGA SONAR LA
BOCINA CUANDO CONDUZCA EN ZONAS DE VISIÓN
OBSTRUIDA.
• DURANTE LA CONDUCCIÓN, EL PERSONAL QUE NO
SEA DE OPERACIÓN DEBE MANTENERSE A UN
MÍNIMO DE 6 PIES (2 M) DE DISTANCIA DE LA
MÁQUINA.

• DURANTE LA CONDUCCIÓN, ESTÉ ATENTO A OBS-


TÁCULOS QUE PUEDA HABER ALREDEDOR DE LA
MÁQUINA O SUSPENDIDOS.

1-4 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1.6 OPERACIÓN

• LEA EL MANUAL Y COMPRENDA LO QUE HA LEÍDO -


RECIÉN ENTONCES INICIE LAS OPERACIONES.

• VERIFIQUE QUE EN SU TRAYECTORIA NO HAYA


PERSONAS, BACHES, ELEVACIONES, DESNIVELES,
OBSTRUCCIONES, ESCOMBROS O COBERTURAS
QUE NO DEJEN VER POZOS U OTROS PELIGROS.
• SE PERMITE EL DESPLAZAMIENTO DIRECTO O
LATERAL SOBRE PENDIENTES SIEMPRE QUE LA • ANTES DE INGRESAR EN LA PLATAFORMA O SALIR
INCLINACIÓN NO EXCEDA LA INDICADA EN EL DE ELLA A NIVEL DE TIERRA, BAJE TOTALMENTE LA
LETRERO DE ADVERTENCIA QUE SE ENCUENTRA PLUMA. EXTIÉNDALA HASTA QUE EL EXTREMO
EN LA PLATAFORMA DE LA MÁQUINA. VOLANTE TOQUE EL SUELO. CON LA PLUMA EN
ESTA POSICIÓN, SUBA O BAJE DE LA PLATAFORMA
• LA OPERACIÓN CON LA PLUMA LEVANTADA ESTÁ POR LA PUERTA.
LIMITADA A TERRENOS FIRMES, NIVELADOS Y UNI-
FORMES. • LAS REGULACIONES DE OSHA EXIGEN QUE TODAS
LAS PERSONAS QUE SE ENCUENTRAN EN LA PLA-
• NO OPERE LA MÁQUINA SOBRE SUPERFICIES TAFORMA USEN CABOS DE SEGURIDAD CON UN
BLANDAS O IRREGULARES, YA QUE PODRÍA VOL- DISPOSITIVO APROBADO DE PROTECCIÓN CON-
CARSE. TRA CAÍDAS. ASEGURE EL CABO AL PUNTO INDI-
• VERIFIQUE QUE LAS CONDICIONES DEL TERRENO CADO PARA ELLO EN LA PLATAFORMA. MANTENGA
SEAN ADECUADAS PARA SOPORTAR LA CARGA LA PUERTA CERRADA EN TODO MOMENTO.
MÁXIMA POR RUEDA QUE SE INDICA EN LAS CAL- • PARA EVITAR CAÍDAS, EXTREME LAS PRECAUCIO-
COMANÍAS CORRESPONDIENTES, COLOCADAS EN NES CUANDO ENTRE O SALGA DE UNA PLATA-
EL CHASIS, JUNTO A CADA RUEDA. FORMA ELEVADA. HÁGALO SOLAMENTE POR LA
• NO CONDUZCA LA MÁQUINA CERCA DE EXCAVA- PUERTA. EL PISO DE LA PLATAFORMA DEBE ESTAR
CIONES, PLATAFORMAS DE CARGA U OTROS LUGA- A NO MÁS DE 1 PIE (30 CM) DE LA ESTRUCTURA
RES CON DESNIVELES. ADYACENTE, QUE DEBE SER FIRME Y SEGURA.
CONSIDERE EL MOVIMIENTO VERTICAL DE LA PLA-
TAFORMA CUANDO EL PESO SE TRANSFIERE A, O
FUERA DE, ELLA.

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 1-5


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

• EL PASO DESDE UNA ESTRUCTURA A LA PLATA- • SI LA PLATAFORMA O LA PLUMA SE TRABA CONTRA


FORMA DE TRABAJO EXPONE AL OPERADOR AL UN OBSTÁCULO DE FORMA TAL QUE UNA O MÁS
RIESGO DE CAÍDAS. DENTRO DE LO POSIBLE, RUEDAS QUEDAN SEPARADAS DEL SUELO, TODO
DEBE EVITARSE ESTA PRÁCTICA. CUANDO LA EL PERSONAL DEBE SALIR DE LA PLATAFORMA
TAREA LO EXIJA, DEBERÁ USARSE UN DISPOSITIVO ANTES DE INTENTAR LIBERAR LA MÁQUINA. SI
APROBADO DE PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS Y FUERA NECESARIO, UTILICE UNA GRÚA, MONTA-
DOS CABOS DE SEGURIDAD. UNO DE LOS CABOS CARGAS O EQUIPOS SIMILARES PARA BAJAR AL
SE FIJARÁ A LA PLATAFORMA Y EL OTRO A LA PERSONAL Y ESTABILIZAR LA MÁQUINA.
ESTRUCTURA. EL PRIMERO NO SE DESCONEC-
TAR Á A N T E S D E C OM P L E TAR E L PA S O A L A
ESTRUCTURA. NO SALGA DE LA PLATAFORMA DE
NINGUNA OTRA MANERA.
• NO FIJE TABLEROS DE AVISO NI OBJETOS SIMILA-
RES A LA PLATAFORMA, YA QUE ESTO AUMENTA LA
SUPERFICIE EXPUESTA AL VIENTO.
• NUNCA, POR NINGÚN MOTIVO, COLOQUE ESCALE-
RAS, BANQUITOS NI OBJETOS SIMILARES EN LA
PLATAFORMA CON EL PROPÓSITO DE LOGRAR
MAYOR ALCANCE.
• CUANDO SE DESPLAZA EN LA PLATAFORMA O TRA-
BAJA EN ELLA, AMBOS PIES DEBEN ESTAR BIEN
AFIRMADOS SOBRE EL PISO.
• LIMPIE SUS ZAPATOS Y EL PISO DE LA PLATA-
FORMA, PARA ELIMINAR TODO RESTO DE ACEITE,
BARRO Y SUSTANCIAS RESBALADIZAS.
• NUNCA CAMINE POR LA PLUMA PARA ALCANZAR LA
PLATAFORMA O SALIR DE ELLA.

• EL OPERADOR ES RESPONSABLE DE EVITAR LA


OPERACIÓN DE LA MÁQUINA POR ENCIMA DEL
PERSONAL DE TIERRA Y DE ADVERTIRLE AL MISMO
QUE NO DEBE TRABAJAR, CAMINAR NI ESTAR
PARADO DEBAJO DE UNA PLUMA O PLATAFORMA
LEVANTADAS. COLOQUE VALLAS EN EL PISO SI
FUERA NECESARIO.

1-6 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

.
SENCIA DE LA PLATAFORMA DE TRABAJO EN
ALTURA. SI HUBIERA GRÚAS, DESCONECTE LA
POTENCIA DE LAS MISMAS. COLOQUE VALLAS EN
EL PISO SI FUERA NECESARIO.
• NUNCA PASE UN INTERRUPTOR O PALANCA DE
CONTROL DIRECTAMENTE POR EL PUNTO NEUTRO
A LA POSICIÓN OPUESTA. RETORNE EL INTERRUP-
TOR AL PUNTO NEUTRO Y DETENGA LA FUNCIÓN,
LUEG O M UÉVALO A LA POS ICI ÓN DES EADA .
MUEVA LAS PALANCAS CON FUERZA LENTA Y UNI-
FORME.
• NO LLEVE MATERIALES SOBRE LAS BARANDAS DE
LA PLATAFORMA, A MENOS QUE ESTO HAYA SIDO
APROBADO POR JLG INDUSTRIES, INC.
• NUNCA EMPUJE NI TIRE DE LA MÁQUINA U OTROS
OBJETOS POR MEDIO DE LA ACCIÓN TELESCÓPICA
DE LA PLUMA.
• NUNCA UTILICE LA PLUMA PARA OTROS PROPÓSI-
TOS, QUE NO SEAN UBICAR PERSONAL , SUS
HERRAMIENTAS Y EQUIPOS.
• ANTES DE LEVANTAR O EXTENDER LA PLUMA, • NUNCA EXCEDA LA CAPACIDAD NOMINAL DE LA
VERIFIQUE QUE LA MÁQUINA SE ENCUENTRA PLATAFORMA ESPECIFICADA POR EL FABRICANTE.
SOBRE UNA SUPERFICIE DE APOYO FIRME, PLANA CONSULTE LA CALCOMANÍA DE CAPACIDAD QUE
Y NIVELADA. SE ENCUENTRA EN LA MÁQUINA. DISTRIBUYA UNI-
FORMEMENTE LA CARGA SOBRE EL PISO DE LA
PLATAFORMA.
• NUNCA OPERE UNA MÁQUINA QUE NO ESTÉ FUN-
CIONANDO CORRECTAMENTE. SI OCURRIERA UNA
FALLA, DETENGA LA MÁQUINA, MÁRQUELA CON
UNA ETIQUETA ROJA Y NOTIFIQUE A LAS AUTORI-
DADES PERTINENTES.
• NO QUITE NI MODIFIQUE EL INTERRUPTOR DE
PEDAL. NO LO INHABILITE TRABÁNDOLO NI POR
ALGÚN OTRO MEDIO.

• VERIFIQUE LAS SEPARACIONES HACIA ARRIBA, A • CUANDO UNA MÁQUINA SE TRABE O INHABILITE,
LOS COSTADOS Y DEBAJO DE LA PLATAFORMA NO LA EMPUJE NI TIRE DE ELLA. SÓLO TIRE DE LAS
CUANDO SUBA, BAJE, GIRE O ACCIONE TELESCÓ- OREJETAS DE AMARRE PROVISTAS EN EL CHASIS.
PICAMENTE LA PLUMA. • NUNCA INTENTE UTILIZAR LA PLUMA COMO GRÚA.
• EVITE, EN TODO MOMENTO, QUE UN OBSTÁCULO ESTO PUEDE CAUSAR DAÑOS ESTRUCTURALES O
GOLPEE O INTERFIERA CON LOS CONTROLES DE EL VUELCO DE LA UNIDAD.
OPERAC IÓN O CO N L AS PERS ONAS QU E S E • ANTES DE DEJAR LA MÁQUINA, CORTE LA ENERGÍA
ENCUENTREN EN LA PLATAFORMA. Y COLOQUE LA PLUMA EN POSICIÓN DE REPOSO.
• CERCIÓRESE DE QUE LOS OPERADORES DE • NO SE PERMITEN LOS COMPORTAMIENTOS ALO-
OTRAS MÁQUINAS PARA TRABAJOS ELEVADOS O CADOS.
DE SUPERFICIE, ESTÉN ENTERADOS DE LA PRE-

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 1-7


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

• NUNCA UTILICE LAS FUNCIONES DE “ELEVACIÓN”, • LA MÁQUINA DEBE APAGARSE SIEMPRE QUE SE
“TELESCOPIO”, O “GIRO” DE LA PLUMA PARA LIBE- CARGUE COMBUSTIBLE. DURANTE ESTA OPERA-
RAR UNA MÁQUINA EMPANTANADA EN TERRENO CIÓN, ESTÁ PROHIBIDO FUMAR. NUNCA CARGUE
BLANDO NI PARA AYUDAR A SUBIR UNA PENDIENTE COMBUSTIBLE DURANTE UNA TORMENTA ELÉC-
O RAMPA PRONUNCIADA. TRICA. VERIFIQUE QUE LA TAPA DEL TANQUE ESTÉ
BIEN ASEGURADA EN TODO MOMENTO.
• NUNCA AMARRE ALAMBRES, CABLES O ELEMEN-
TOS SIMILARES A LA PLATAFORMA.
• NO APOYE LA PLUMA NI LA PLATAFORMA CONTRA 1.7 REMOLQUE Y TRANSPORTE
UNA ESTRUCTURA CON EL FIN DE ESTABILIZAR LA
PLATAFORMA O AFIRMAR LA ESTRUCTURA. • NO REMOLQUE LA MÁQUINA, EXCEPTO EN CASOS
DE EMERGENCIA. CONSULTE LA SECCIÓN 6 PARA
• NO UTILICE LAS FUNCIONES DE ELEVACIÓN, GIRO LOS PROCEDIMIENTOS DE REMOLQUE DE EMER-
O TELESCÓPICA DE LA PLUMA PARA MOVER LA GENCIA.
MÁQUINA U OTROS OBJETOS.
• TRABE LA BASE GIRATORIA ANTES DE TRASLA-
• LOS CILINDROS HIDRÁULICOS NUNCA DEBEN QUE- DARSE POR DISTANCIAS GRANDES, O DE TRANS-
DAR TOTALMENTE EXTENDIDOS NI RETRAÍDOS P OR TA R L A M Á QU I NA S O B RE U N C AM I ÓN O
DURANTE PERÍODOS PROLONGADOS. CUANDO LA ACOPLADO.
FUNCIÓN QUE UTILIZA LLEGA AL FINAL DE SU
CARRERA, “TOQUE” LIGERAMENTE EL CONTROL
EN LA DIRECCIÓN OPUESTA. ESTO SE APLICA
TANTO A MÁQUINAS EN OPERACIÓN COMO A LAS
ESTACIONADAS.
• NO OPERE UNA MÁQUINA EN LA CUAL FALTE O SE
ENCUENTRE ILEGIBLE UNA CALCOMANÍA O AVISO
DE PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN O INS-
TRUCCIONES.

1-8 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

SECCIÓN 2. PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

2.1 GENERALIDADES 2.3 INSPECCIÓN DE ENTREGA Y


Esta sección proporciona la información que requiere el PERIÓDICA
personal responsable de alistar la máquina para su opera-
NOTA: Esta máquina requiere que un distribuidor autori-
ción y enumera las verificaciones que deben realizarse
zado por JLG realice inspecciones periódicas de
antes de utilizarla. Es importante leer y comprender la
seguridad y mantenimiento. En el chasis de la uni-
información de esta sección antes de intentar operar la
dad se encuentra una calcomanía que permite
máquina. Cerciórese de que se hayan completado satis-
registrar (con sello) las fechas de inspección. Con-
factoriamente todas las inspecciones necesarias, antes
súltela y avise al distribuidor si la fecha de inspec-
de poner la máquina en servicio. Estos procedimientos le
ción está vencida.
ayudarán a lograr máxima vida útil y una operación
segura.
NOTA: Se deberá realizar una inspección anual de la plata-
forma de trabajo dentro de los trece (13) meses de
la inspección anterior. Dicha inspección será hecha
por un mecánico certificado para la marca y
COMO EL FABRICANTE DE LA MÁQUINA NO TIENE CONTROL
modelo específicos de la unidad.
DIRECTO SOBRE LAS INSPECCIONES DE OPERACIÓN NI SOBRE
EL MANTENIMIENTO, LA SEGURIDAD ES RESPONSABILIDAD
La siguiente lista de verificaciones proporciona un
DEL PROPIETARIO U OPERADOR.
método sistemático de inspección que ayudará a detectar
piezas defectuosas, dañadas o incorrectamente instala-
das. La lista enumera los puntos que deben inspeccio-
2.2 PREPARACIÓN PARA EL USO narse y las condiciones a examinar.
Antes de poner en operación una máquina nueva, ésta La inspección periódica debe realizarse cada 3 meses o
debe inspeccionarse cuidadosamente por señales de 150 horas, lo que ocurra primero, o con mayor frecuencia
daños durante el transporte. Luego debe ser examinada si así lo exigen el ambiente o la severidad y frecuencia de
periódicamente según se detalla en la sección 2.3, Ins- uso.
pección de entrega y periódica. Durante el arranque y
operación iniciales, debe verificarse meticulosamente que Esta lista de inspecciones también corresponde y debe
la unidad no presente fugas hidráulicas. Todos los com- seguirse en el caso de máquinas que han estado en
ponentes deben ser verificados para garantizar su seguri- depósito y unidades que serán expuestas a climas extre-
dad. mos o muy variables.
Las verificaciones también se realizarán después de que
Las preparaciones necesarias para poner la máquina en
se haya dado mantenimiento a la unidad.
condiciones de operación son responsabilidad del perso-
nal de gerencia. Dichas preparaciones deben estar guia-
Chasis
das por el buen sentido común (v.g. verificar que la
función telescópica no tenga trabas y los frenos funcio-
1. Inspeccione los conjuntos delanteros de rueda por
nen correctamente), y realizarse junto con una serie de
puntas de eje flojas o gastadas, los componentes y
inspecciones visuales. Los requisitos obligatorios se
accesorios por firmeza, y los neumáticos por des-
especifican en la sección 2.4, Inspección diaria por reco-
gaste o daños.
rrido.
2. Inspeccione el sistema de dirección por barras flo-
Antes de poner la máquina en servicio, debe asegurarse
jas o dobladas, y el cilindro y líneas hidráulicos por
el cumplimiento de los puntos enumerados bajo “Inspec-
pérdidas y falta de firmeza. Verifique que todos los
ción de Entrega y Periódica”, y “Verificaciones Funciona-
accesorios estén correctamente instalados.
les”.
3. Si la máquina tiene tracción en las cuatro ruedas,
verifique que no haya pérdidas ni daños en las cam-
panas, motores y líneas hidráulicas, ni en los frenos.
4. Verifique que los conjuntos traseros de rueda estén
firmes y los neumáticos no estén gastados ni daña-
dos.

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 2-1


SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

5. Inspeccione las campanas impulsoras, motores 9. Verifique que las puertas de acceso no estén daña-
hidráulicos, frenos y líneas hidráulicas por daños y das y estén firmes, y que las cerraduras y soportes
pérdidas. funcionen correctamente.
6. Examine el nivel de aceite en las campanas impul- 10. Inspeccione el tanque de combustible por daños o
soras quitando el tapón lateral y sintiendo el nivel. pérdidas. Verifique que la tapa esté firme.
(Consulte al personal de servicio si fuera necesario).
11. Inspeccione el tanque y líneas del fluido hidráulico
NOTA: Las campanas impulsoras deben estar llenas hasta por daños, pérdidas y firmeza.
la mitad con aceite hidráulico.
NOTA: JLG recomienda reemplazar el filtro hidráulico des-
pués de las primeras 50 horas de operación y
7. Verifique el eje oscilante (si la máquina lo tuviera)
luego cada 300 horas, a menos que el indicador
por piezas flojas, faltantes o gastadas; el pasador de
del sistema exija un reemplazo más frecuente.
pivote y los pasadores del cilindro de bloqueo por
firmeza; y el cilindro de bloqueo y líneas hidráulicas
12. Inspeccione todos los seguros de retención de ejes
por daños o pérdidas.
y pasadores por firmeza y desgaste.
Base giratoria 13. Verifique que no se noten defectos, daños ni
conexiones flojas o corroídas en los cables eléctri-
1. Inspeccione la base giratoria por daños, piezas flo- cos.
jas o faltantes y firmeza. Inspeccione el sistema
impulsor de giro y el freno, por daños y piezas flojas Pluma
o faltantes; las líneas y componentes hidráulicos por
señales de pérdidas; el piñón por engrane ade- 1. Inspeccione la torre y el mecanismo de nivelación
cuado con el engranaje de giro. por daños, piezas faltantes y seguridad.
2. Verifique el rodamiento de giro por daños, desgaste, 2. Inspeccione todos los seguros de retención de ejes
lubricación y pernos flojos o faltantes. y pasadores por firmeza y desgaste.
3. Inspeccione las válvulas solenoide y líneas hidráuli- 3. Inspeccione las líneas hidráulicas y los cables eléc-
cas por daños, pérdidas y firmeza, y las conexiones tricos por daños, piezas faltantes y firmeza.
eléctricas por buen contacto y presencia de corro-
sión. 4. Inspeccione las conexiones y los activadores de los
interruptores de límite por corrosión y firmeza.
4. Inspeccione los controles de tierra por daños, pie-
zas flojas o faltantes y firmeza, las conexiones eléc- 5. Verifique el montante vertical inferior, los pasadores
tricas por presencia de corrosión y firmeza, y el transversales y las líneas hidráulicas por daños,
cableado por daños en la aislación. Verifique que desgaste, lubricación, pérdidas y firmeza.
todos los interruptores funcionen correctamente. 6. Verifique el montante vertical inferior por daños,
5. Inspeccione la batería por daños y tapas de ventila- desgaste, lubricación y firmeza.
ción flojas o faltantes, y las conexiones eléctricas 7. Verifique las líneas hidráulicas instaladas en el mon-
por firmeza y presencia de corrosión. Verifique el tante por daños, pérdidas y firmeza.
nivel de electrólito y que las abrazaderas estén fir-
mes. Agregue sólo agua destilada limpia a la bate- 8. Inspeccione los cojinetes de pivote de la pluma por
ría. desgaste.

6. Inspeccione el conjunto de pivote de la bandeja del 9. Inspeccione el cilindro de elevación de la pluma y


motor por daños, piezas flojas o faltantes y firmeza. las líneas hidráulicas asociadas por daños, pérdidas
y firmeza. Verifique los pasadores transversales del
7. Inspeccione el motor y sus accesorios por daños, cilindro por daños, desgaste y firmeza.
piezas flojas o faltantes, perdidas y firmeza. Inspec-
cione el solenoide y varillas del acelerador por 10. Inspeccione todos los seguros de retención de ejes
daños, las conexiones eléctricas por firmeza y pre- y pasadores por firmeza y desgaste.
sencia de corrosión, y el cableado por daños en la 11. Verifique el montante vertical superior, los pasado-
aislación. res transversales y las líneas hidráulicas por daños,
8. Inspeccione las líneas de combustible por daños, desgaste, lubricación, pérdidas y firmeza.
pérdidas y firmeza. 12. Verifique el montante vertical superior por daños,
desgaste, lubricación y firmeza.

2-2 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

TABLERO DE CONTROL
DE LA PLATAFORM A

BRAZO o AGUILÓN PLATAFORMA

VOLANTE DE LA PLUM A CILINDRO DEL BRAZO

CILINDRO DE NIVELACIÓN

MECANISM O DE POTENCIA

BASE DE LA PLUMA
PLUM A PRINCIPAL

CILINDRO DE ELEVACIÓN
SUPERIOR

PLUM A MEDIA

CILINDRO MEDIO DE
ELEVACIÓN MONTANTE VERTICAL
INFERIOR

TORRE o PLUM A
INFERIOR

CILINDRO DE LA TORRE o
DE ELEVACIÓN INFERIOR

BASE GIRATORIA

RUEDAS IMPULSORAS

RUEDAS DE DIRECCIÓN
Figura 2-1. Terminología de la máquina

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 2-3


SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

13. Verifique las líneas hidráulicas instaladas en el mon- firmes y presencia de corrosión. Inspeccione el
tante por daños, pérdidas y firmeza. cableado por defectos y raspaduras. Cerciórese de
que los interruptores funcionen correctamente.
14. Inspeccione el cilindro de elevación, los pasadores
transversales y las líneas hidráulicas de la pluma 4. Inspeccione las bisagras y el retén de la puerta de
principal, por daños, desgaste, lubricación, pérdi- acceso por buen funcionamiento, daños y firmeza.
das y firmeza.
5. Inspeccione el mecanismo del rotor de la plataforma
15. Inspeccione el pasador de pivote de la pluma princi- por buen funcionamiento, daños y firmeza. Inspec-
pal por daños, desgaste, lubricación y firmeza. cione las líneas hidráulicas por pérdidas, daños y fir-
meza.
16. Inspeccione la pluma principal por daños, piezas
faltantes y firmeza. NOTA: Verifique que los letreros de PELIGRO, ADVERTEN-
CIA, PRECAUCIÓN e IMPORTANTE sean legibles y
17. Inspeccione los patines de desgaste de la pluma
estén bien instalados en toda la máquina.
principal por daños, piezas faltantes y firmeza.
18. Inspeccione el cilindro telescópico, los pasadores Requisitos de par de ajuste para pernos
transversales y las líneas hidráulicas de la pluma
principal por daños, desgaste, lubricación, pérdidas La Tabla de pares de ajuste para los pernos (Figura 2-4.)
y firmeza. consiste de valores estándar para el par, en base al diá-
metro y clase del perno. También especifica valores para
19. Inspeccione el cilindro de nivelación de la plata- el par seco o lubricado, de acuerdo con prácticas reco-
forma, los pasadores transversales y las líneas mendadas de taller. Esta tabla se provee como ayuda
hidráulicas por daños, desgaste, lubricación, pérdi- para el operador, en caso de que éste observe una condi-
das y firmeza. ción que requiera rápida atención durante la inspección
diaria por recorrido u operación y hasta que se pueda
Plataforma notificar al personal correspondiente de servicio. El
manual de Servicio y Mantenimiento provee valores espe-
1. Inspeccione la plataforma y el tablero de control por cíficos para el par, así como los procedimientos periódi-
daños, piezas flojas o faltantes y firmeza. cos de mantenimiento, junto con una lista de los
componentes individuales. La utilización de esta Tabla de
2. Inspeccione los interruptores y palancas de control
Pares, en conjunción con la sección sobre mantenimiento
por daños, piezas flojas o faltantes y firmeza. Verifi-
preventivo del manual de Servicio y Mantenimiento,
que que las palancas funcionen correctamente.
aumentará la seguridad, confiabilidad y rendimiento de la
3. Inspeccione los interruptores y palancas de control, máquina.
así como las conexiones eléctricas, por contactos

2-4 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

5. Inicie la tarea diaria con el tanque de combustible


2.4 INSPECCIÓN DIARIA POR RECORRIDO lleno.
El operador tiene la responsabilidad de inspeccionar la
máquina antes de comenzar la tarea diaria. Se reco-
mienda que cada operador inspeccione la máquina antes PARA EVITAR LESIONES, NO OPERE LA MÁQUINA HASTA QUE
de operarla, aún si ésta ya estuvo en servicio bajo la res- SE HAYAN CORREGIDO TODOS LOS PROBLEMAS. EL USO DE
ponsabilidad de otro operador. La Inspección Diaria por UNA MÁQUINA EN MAL ESTADO DE FUNCIONAMIENTO ES UNA
Recorrido que se detalla a continuación constituye el VIOLACIÓN A LA SEGURIDAD.
método preferido.
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES, CERCIÓRESE DE
Estas verificaciones también deben realizarse después de QUE LA MÁQUINA ESTÉ APAGADA DURANTE LA INSPECCIÓN
una tarea rutinaria de mantenimiento. DIARIA POR RECORRIDO.
Además de la Inspección Diaria por Recorrido, cerciórese
de verificar también los siguientes puntos como parte de NOTA: Verifique, tanto visual como manualmente, los inte-
ella: rruptores de límite de pluma en el montante vertical.
El interruptor inferior corta la velocidad de impul-
1. Limpieza general sión cuando la pluma inferior se encuentra por
encima de la horizontal. El interruptor superior cum-
Inspeccione todas las superficies de trabajo por ple la misma función con respecto a la pluma prin-
derrames de aceite, combustible o aceite hidráulico, cipal. Sólo continuará funcionando la marcha lenta.
así como la presencia de objetos extraños. Verifique
la limpieza general. 6. Verifique el buen funcionamiento del interruptor de
2. Letreros pedal de la plataforma. El interruptor debe ser libe-
rado para arrancar el motor y oprimirse para operar
Mantenga los letreros de operación y de informa- la máquina.
ción limpios y libres de obstrucciones. Para mante- 7. Verifique que los frenos de las ruedas sostengan la
nerlos legibles, cúbralos cuando pinte a soplete o máquina cuando ésta se detenga sobre una pen-
limpie con abrasivos. diente cuyo factor no supere el especificado en el
3. Manual del Operador y de Seguridad letrero del número de serie.
NOTA: En el caso de máquinas nuevas o recientemente
Cerciórese de que una copia de este manual y de reacondicionadas, o después de cambiar el aceite
las Responsabilidades según ANSI A92.5-1992 hidráulico, haga funcionar todos los sistemas dos
estén disponibles en la caja donde se guardan los ciclos completos, como mínimo, y vuelva a verificar
manuales. el nivel de aceite en el tanque.
4. Registro de tareas
8. Cerciórese de que todos los elementos que requie-
Verifique que se mantenga un registro de operacio- ren lubricación estén recibiendo servicio. En la Tabla
nes, que el mismo esté actualizado y, para que la de lubricación, Figura 2-3., se muestran los requisi-
máquina no quede en un estado operativo peli- tos específicos.
groso, que ninguna observación haya quedado sin
aclarar.

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 2-5


SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

Figura 2-2. Inspección diaria por recorrido (Hoja 1 de 3)

2-6 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

GENERALIDADES 8. Filtro hidráulico - Recipiente firme, no hay daños visi-


bles ni señales de pérdidas.
Comience la Inspección Diaria por Recorrido en el punto 1
del diagrama. Continúe hacia arriba (Visto de arriba, en 9. Tapa del motor, lado derecho - Debidamente asegu-
sentido antihorario), inspeccionando cada componente rada, no hay piezas flojas ni faltantes.
en secuencia por las condiciones indicadas en la “Lista de
10. Válvula de control - No hay piezas flojas ni faltantes,
Verificaciones - Inspección Diaria por Recorrido”.
señales de pérdidas, mangueras sueltas, ni cables
sueltos ni dañados.
11. Suministro de combustible - La tapa del tanque está
PARA EVITAR LESIONES, NO OPERE NINGUNA MÁQUINA HASTA firme. No hay daños visibles en el tanque ni señales
QUE SE HAYAN CORREGIDO TODOS LOS PROBLEMAS. EL USO de pérdidas.
DE UNA MÁQUINA QUE NO ESTÉ FUNCIONANDO CORRECTA-
12. Controles de tierra - Los interruptores funcionan, no
MENTE ES UNA VIOLACIÓN A LA SEGURIDAD. PARA EVITAR LA
hay daños visibles, las calcomanías están firmes y
POSIBILIDAD DE LESIONES, CERCIÓRESE DE QUE LA MÁQUINA
legibles.
ESTÉ APAGADA DURANTE LA INSPECCIÓN DIARIA POR RECO-
RRIDO. 13. Tanque de aceite hidráulico - El aceite está al nivel
recomendado, según indicado por el medidor (Veri-
NOTA: No se olvide de inspeccionar visualmente la parte fique el nivel con el aceite frío, el sistema apagado y
inferior del chasis. Al verificar este área frecuente- la máquina en posición de reposo). La tapa está
mente se descubren condiciones que podrían oca- colocada y firme.
sionar daños serios a la máquina.
14. Conjunto rueda/neumático, frente, derecho - Debi-
1. Plataforma - No hay piezas flojas o faltantes ni daños damente asegurado, no faltan tuercas de rueda ni
visibles. Pernos de seguridad en su lugar. Interruptor están flojas, no hay daños visibles.
de pedal en buen estado, sin modificaciones, no 15. Eje oscilante - No hay piezas flojas ni faltantes. Sin
inhabilitado ni trabado. daños visibles.
2. Tablero de control de la plataforma - Los interrupto- 16. Cilindro de dirección - Debidamente firme, sin daños
res y palancas vuelven al punto neutro y están debi- visibles ni señales de pérdidas. Se nota lubricación
damente asegurados, no hay piezas flojas ni adecuada.
faltantes, ni daños visibles. Las calcomanías y letre-
ros, así como los rótulos en los controles, están fir- 17. Barra de sujeción y punta de eje - No hay piezas flo-
mes y legibles. jas ni faltantes, ni daño visible.

3. Cilindro esclavo - No hay daños visibles, los pasa- 18. Conjunto rueda/neumático, frente, izquierdo - Debi-
dores de pivote están firmes, no se notan daños ni damente asegurado, no faltan tuercas de rueda ni
pérdidas en las líneas hidráulicas. están flojas, no hay daños visibles.

4. Secciones de la pluma/montantes verticales/cilin- 19. Batería - Los niveles de electrólito son correctos, los
dros de elevación y cilindro principal - No hay cables están bien apretados, no hay daños visibles
daños visibles, los pasadores de pivote están firmes, ni corrosión.
no se notan daños ni pérdidas en las líneas hidráuli- 20. Filtro de aire del motor - No hay piezas flojas o fal-
cas. Los montantes se encuentran en posición verti- tantes ni daños visibles. El filtro está limpio.
cal.
21. Tapa del motor, lado izquierdo - Debidamente ase-
5. Interruptores de límite horizontal - Funcionan correc- gurada, no hay piezas flojas ni faltantes.
tamente, no hay daños visibles.
22. Suministro de aceite del motor - Marca lleno en la
6. Motor impulsor, freno y campana - Sin daños visi- varilla, tapa bien ajustada.
bles ni señales de pérdidas.
7. Conjunto rueda/neumático, trasero derecho - Debi-
damente asegurado, no faltan ni están flojas las
tuercas de rueda, no hay daños visibles.

Figura 2-2. Inspección diaria por recorrido (Hoja 2 de 3)

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 2-7


SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

23. Bomba hidráulica - No hay piezas flojas ni faltantes, 27. Bomba hidráulica auxiliar - No hay componentes flo-
ni señales de pérdidas. jos ni faltantes, ni señales de pérdidas. No se notan
cables dañados.
24. Silenciador y sistema de escape - Debidamente
firme, sin señales de pérdidas. 28. Conjunto rueda/neumático, trasero, izquierdo - Debi-
damente asegurado, no faltan tuercas de rueda ni
25. Cojinete de la base giratoria - No hay componentes
están flojas, no hay daños visibles.
flojos ni faltantes, ni daños visibles. Se nota una
lubricación adecuada. No hay señales de pernos flo- 29. Cilindros del rotor - No hay daños visibles. Los pasa-
jos ni de juego entre el rodamiento y la estructura. dores de los cilindros están firmes. No se notan
daños ni pérdidas en las líneas hidráulicas.
26. Motor de giro y tornillo sin fin - No hay componentes
flojos ni faltantes, ni daños visibles. Se nota una 30. Puerta de la plataforma - La cerradura y las bisagras
lubricación adecuada. funcionan bien y están debidamente firmes. No hay
piezas flojas ni faltantes.

Figura 2-2. Inspección diaria por recorrido (Hoja 3 de 3)

2-8 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

la luz no se ilumina, apague la máquina y comuní-


2.5 VERIFICACIÓN FUNCIONAL DIARIA quese con un técnico competente antes de conti-
Una vez finalizada la inspección diaria por recorrido, debe nuar la operación.
realizarse una verificación funcional de todos los sistemas 6. Verifique el buen funcionamiento del sistema de
en una zona libre de obstrucciones, tanto elevadas como nivelación automática de la plataforma cuando la
a nivel de tierra. Utilizando los controles de tierra, verifique pluma se eleva o baja.
primero todas las funciones que estos controlan. De la
misma manera, verifique luego las funciones controladas 7. Verifique el funcionamiento uniforme del rotor de la
por los controles de la plataforma. plataforma y que ésta gire 75 grados en ambas
direcciones con respecto al centro de la pluma.
8. Conduzca la máquina en avance y retroceso. Verifi-
que que funcione correctamente.
PARA EVITAR LESIONES GRAVES, NO OPERE LA MÁQUINA SI
UNA PALANCA O INTERRUPTOR QUE CONTROLE LOS MOVI- 9. Dirija hacia la izquierda y derecha. Verifique el
MIENTOS DE LA PLATAFORMA NO RETORNA A LA POSICIÓN DE correcto funcionamiento.
APAGADO (OFF) O NEUTRAL CUANDO SE LO LIBERA.
10. Interruptor de pedal.

PARA EVITAR UNA COLISIÓN Y LESIONES EN CASO DE QUE LA EL INTERRUPTOR DE PEDAL DEBE AJUSTARSE DE MODO QUE
PLATAFORMA NO SE DETENGA CUANDO SE LIBERA UN INTE- LAS FUNCIONES ESTÉN OPERATIVAS CUANDO EL PEDAL SE
RRUPTOR O PALANCA DE CONTROL, SAQUE EL PIE DEL INTE- ENCUENTRE APROXIMADAMENTE EN EL PUNTO MEDIO DE SU
R R U P T O R D E P E D A L O B I E N U T I L I C E L A PA R A D A D E RECORRIDO. EL INTERRUPTOR DEBE SER AJUSTADO SI CON-
EMERGENCIA PARA DETENER LA MÁQUINA. MUTA EN EL ÚLTIMO 1/4" (6 MM) DE RECORRIDO SUPERIOR O
INFERIOR.
NOTA: La velocidad alta de desplazamiento se corta
cuando la pluma se eleva por encima de la horizon- a. Active el sistema hidráulico oprimiendo el inte-
tal. rruptor de pedal. Opere la función TELESCÓ-
PICA y sostenga el control. Saque el pie del
1. Verifique los interruptores de límite de la pluma para interruptor. El movimiento debe detenerse. En
cerciorarse de que funcionan y no están dañados. caso contrario, apague la máquina y llame a un
Levante y baje la pluma. Verifique que la operación técnico certificado de JLG.
sea uniforme. Observe la posición del montante ver- b. Con el interruptor de pedal oprimido, opere la
tical para verificar la sincronización. Si el montante función de ELEVACIÓN y sostenga el control.
está inclinado o la pluma no desciende totalmente, Saque el pie del interruptor. El movimiento debe
consulte el Procedimiento de Sincronización de la detenerse. En caso contrario, apague la
Pluma, en la Sección 3. máquina y llame a un técnico certificado de JLG.
NOTA: Realice las verificaciones primero desde los contro- c. Con el motor apagado, oprima el interruptor de
les de tierra y luego desde los de la plataforma. pedal e intente arrancar el motor. El motor no
debe arrancar con el interruptor oprimido. Si el
2. Levante, extienda, retraiga y baje la pluma principal. arrancador se acopla o el motor comienza a
Verifique que la operación sea uniforme. girar, apague la máquina y llame a un técnico
certificado de JLG.
3. Mueva la sección telescópica de la pluma varias
veces hacia adentro (IN) y hacia afuera (OUT) con 11. Potencia auxiliar.
diversos grados de elevación. Verifique que la ope-
ración telescópica sea uniforme. Opere el interruptor de control de cada función (v.g.
TELESCÓPICA, ELEVACIÓN y GIRO) para verificar
4. Gire la base giratoria hacia la IZQUIERDA y DERE- que funcione en ambas direcciones con potencia
CHA 45 grados como mínimo. Verifique que la ope- auxiliar en lugar de potencia del motor.
ración sea uniforme.
12. Controles de tierra.
5. Con la ayuda de un asistente que observe la luz del
indicador de CHASIS DESNIVELADO en el tablero Coloque el interruptor de Selección Tierra/Plata-
de control de la plataforma, active manualmente el forma en TIERRA. Arranque el motor. Los controles
detector correspondiente comprimiendo cuales- de la plataforma no deben funcionar.
quiera de los tres resortes de montaje del mismo. Si

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 2-9


SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

2. Quite los cables de la batería, uno por vez, comen-


2.6 MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA zando con el negativo. Limpie los cables con una
solución neutralizadora de ácidos (v.g. bicarbonato
de sodio y agua o amoníaco) y un cepillo de acero.
PARA EVITAR LESIONES RESULTANTES DE UNA EXPLOSIÓN, NO Reemplace los cables y/o tornillos de la abrazadera
FUME NI PERMITA QUE DURANTE EL SERVICIO SE PRODUZCAN según sea necesario.
CHISPAS O LLAMAS CERCA DE LA BATERÍA. 3. Limpie los bornes de la batería con un cepillo de
acero y reconecte los cables. Cubra las superficies
que no son de contacto con grasa mineral o vase-
lina.
SIEMPRE USE LENTES DE PROTECCIÓN AL DAR SERVICIO A
UNA BATERÍA. 4. Una vez limpios todos los cables y bornes, verifique
que los cables estén correctamente colocados y no
1. La batería no requiere mantenimiento excepto una queden aprisionados. Cierre la tapa del comparti-
limpieza ocasional de los terminales, como se indica miento de la batería.
a continuación.

2-10 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

3 3

4,5

15, 16, 17

12, 13, 14

6, 7 1

18, 19, 20
9

2
2

8 8

Figura 2-3. Tabla de lubricación (Hoja 1 de 2)

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 2-11


SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

Figura 2-3. Tabla de lubricación (Hoja 2 de 2)

2-12 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

Figura 2-4. Tabla de pares de ajuste para los pernos

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 2-13


SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

Esta página queda intencionalmente en blanco.

2-14 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

SECCIÓN 3. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

2. Conocimiento y comprensión de la información con-


3.1 GENERALIDADES tenida en este manual, y de los rótulos de los con-
troles, instrucciones y advertencias que se
encuentran en la máquina misma.
COMO EL FABRICANTE DE LA MÁQUINA NO TIENE CONTROL 3. Conocimiento y comprensión de todas las normas
DIRECTO SOBRE SU APLICACIÓN Y OPERACIÓN, LA RESPON- de seguridad laboral del empleador, así como de los
SABILIDAD DE SEGUIR BUENAS PRÁCTICAS DE SEGURIDAD reglamentos federales, estatales y locales. Debe
RECAE SOBRE EL USUARIO Y EL PERSONAL QUE OPERA LA incluirse capacitación para reconocer y evitar peli-
UNIDAD. gros potenciales en el lugar de trabajo, con atención
especial en el tipo de tareas a ser realizadas.
Esta sección contiene la información necesaria para com-
prender las funciones de control. Se incluyen las caracte- 4. Uso correcto de todos los equipos de seguridad
rísticas y limitaciones de operación, así como las personal exigidos, especialmente el uso de arneses
funciones y propósitos de los controles e indicadores. Es de seguridad u otros dispositivos aprobados de pro-
importante que el usuario/operador lea y comprenda los tección contra caídas, con un cabo fijado a la plata-
procedimientos correctos antes de operar la máquina. forma en todo momento.
Dichos procedimientos ayudarán a lograr una óptima vida
de servicio y una operación segura. 5. Suficiente conocimiento del funcionamiento mecá-
nico de la máquina como para reconocer una falla
real o potencial.

3.2 CAPACITACIÓN DEL PERSONAL 6. La manera más segura de operar en presencia de


obstrucciones aéreas u otros equipos móviles, y de
La plataforma de trabajo en altura es un dispositivo para
obstáculos, baches, pozos, desniveles, etc. en la
trasladar personas y, por lo tanto, es esencial que sea
superficie de trabajo.
operada y mantenida exclusivamente por personal autori-
zado, que haya demostrado comprender el uso y mante- 7. La manera de evitar los peligros que presentan los
nimiento correctos de la máquina. Es importante que, conductores eléctricos sin protección.
antes de operar la unidad, todo el personal asignado y
8. Cualquier otro requisito necesario para una tarea o
responsable por la operación y mantenimiento de la
aplicación específica de la máquina.
misma participe en un programa minucioso de capacita-
ción y luego dedique cierto tiempo a familiarizarse con las
características del equipo. Supervisión de la capacitación
La capacitación debe llevarse a cabo bajo la supervisión
Además, el personal que opera la máquina debe estar de una persona calificada y en una zona abierta, libre de
familiarizado con la sección “Responsabilidades” de la obstrucciones, hasta que la persona que está siendo
norma ANSI A92.5-1992. Esta norma explica las respon- capacitada haya desarrollado habilidad suficiente para
sabilidades del propietario, usuario, operador, arrendata- controlar la máquina sin peligro en un lugar de trabajo
rio y arrendador con respecto a la seguridad, congestionado.
capacitación, inspección, mantenimiento, uso y opera-
ción del equipo. Responsabilidad del operador
No debe permitirse la operación de la máquina a perso- El operador debe ser instruido sobre su responsabilidad y
nas que se encuentren bajo la influencia de drogas o autoridad para apagar la máquina en caso de falla u otra
alcohol, ni que puedan sufrir ataques, mareos o pérdida condición de inseguridad, ya sea de la máquina misma o
del control físico. del lugar de trabajo, y que, antes de proseguir, debe soli-
citar las instrucciones pertinentes a su supervisor o a un
Capacitación del operador distribuidor autorizado de JLG.
La capacitación del operador debe incluir instrucciones
sobre los siguientes puntos: NOTA: Con la primera unidad o unidades entregadas, el
fabricante o el distribuidor proveerá personas califi-
1. Uso y limitaciones de los controles de la plataforma, cadas para asistir en la capacitación. Luego esto se
de tierra y de emergencia, así como de los sistemas hará bajo solicitud del usuario o su personal.
de seguridad.

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3-1


SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

Estabilidad
3.3 CARACTERÍSTICAS Y LIMITACIONES
DE OPERACIÓN Esta máquina, tal como fue fabricada originalmente por
JLG Industries, Inc., es estable en todas las posiciones de
la plataforma cuando se la opera dentro de su capacidad
Generalidades
nominal, sobre una superficie de trabajo uniforme, firme y
El primer requisito para cualquier usuario, independiente- horizontal, y de acuerdo con las instrucciones provistas
mente de su experiencia con equipos similares, es siem- en la máquina misma y en este manual.
pre un conocimiento minucioso de las características y
limitaciones de operación de la máquina. La estabilidad de la máquina se basa en dos criterios lla-
mados ESTABILIDAD HACIA ADELANTE y ESTABILIDAD
Letreros HACIA ATRÁS. La posición de menor estabilidad hacia
adelante se muestra en las Figura 3-1. y la de menor esta-
Los letreros de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN,
bilidad hacia atrás se muestra en la Figura 3-2.
IMPORTANTE e INSTRUCCIÓN, colocados en las esta-
ciones de control, sirven para recordar puntos importan-
tes, que deben tenerse en cuenta durante la operación.
Esta información se encuentra en diversos lugares con el PARA EVITAR UN VUELCO HACIA ADELANTE O ATRÁS, NO
propósito expreso de alertar al personal sobre los posi- SOBRECARGUE LA MÁQUINA NI LA OPERE SOBRE SUPERFI-
bles riesgos derivados de las características operativas y CIES DESNIVELADAS.
limitaciones de carga de la máquina. Consulte las defini-
ciones de los letreros mencionadas en el PRÓLOGO. Procedimiento de sincronización de la
pluma
Capacidades
Si la torre o pluma inferior no desciende totalmente, recu-
La elevación de la pluma por encima de la horizontal y/o rra al siguiente procedimiento:
su extensión más allá de la posición de retracción, con o
sin carga en la plataforma, se basa en los siguientes crite- 1. Haga salir a todo el personal de la plataforma.
rios:
2. Tire de la perilla roja de la válvula de sincronización
1. La máquina se encuentra sobre una superficie uni- que se encuentra junto a la válvula de control princi-
forme, firme y horizontal. pal.

2. La carga está dentro de la capacidad nominal de 3. En los controles de tierra, active el interruptor de
diseño. elevación y levante la torre aproximadamente 6 pies
(2 m).
3. Todos los sistemas de la máquina funcionan correc-
tamente. 4. Libere la perilla roja después de levantar la torre.

4. Los neumáticos están correctamente inflados. 5. Baje totalmente la pluma mediante el interruptor de
elevación.
5. La máquina se encuentra tal como JLG la equipara
originalmente. 6. Repita los pasos 1 a 5 si fuera necesario.

3-2 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

PLUM A PRINCIPAL: FU NCIÓN TELESCÓPICA :


HORIZONTAL TOTALM ENTE EXTENDIDA

PLU M A M EDIA E INFERIOR:


POSICIÓN DE REPOSO

LA M ÁQU INA SE VOLCARÁ EN


ESTA DIRECCIÓN SI ESTÁ
SOBRECARGADA O SE
ENCUENTRA SOBRE UNA
SU PERFICIE DESNIVELADA .

Figura 3-1. Posición de menor estabilidad hacia adelante

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3-3


SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

PLATAFORMA : GIRADA
90 GRADOS

LA M ÁQUINA SE VOLCARÁ EN
ESTA DIRECCIÓN SI ESTÁ
SOBRECARGADA O SE PLUM A PRINCIPAL:
ENCUENTRA SOBRE UNA TOTALM ENTE ELEVADA
SUPERFICIE DESNIVELADA .

PLUM A MEDIA :
TOTALM ENTE ELEVADA

TORRE: TOTALM ENTE


ELEVADA

Figura 3-2. Posición de menor estabilidad hacia atrás

3-4 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

NOTA: La potencia auxiliar sólo se habilita si no hay pre-


3.4 CONTROLES E INDICADORES sión de aceite y se inhabilita cuando el motor está
en marcha.
NOTA: Esta máquina está equipada con paneles de control
que utilizan símbolos para indicar las distintas fun-
a. El propósito de la bomba auxiliar es proporcio-
ciones. Consulte la Figura 3-7. para una explicación
nar suficiente flujo de aceite para operar las fun-
de los símbolos de la calcomanía que se encuentra
ciones básicas de la máquina en caso de falla
sobre la placa frontal del tablero de control, o junto
de la bomba principal o del motor. La bomba
a los controles de tierra, y las funciones correspon-
auxiliar habilita las funciones de elevación de la
dientes.
torre, telescópica y de giro.
Controles de tierra b. Debe tenerse en cuenta que las funciones ope-
rarán a una velocidad inferior a la normal debido
REALICE LAS INSPECCIONES Y VERIFICACIONES a la reducción en el flujo del aceite hidráulico.
PREVIAS A LA OPERACIÓN DESDE LA ESTACIÓN DE
TIERRA. CUANDO HAYA PERSONAS EN LA PLATA- NOTA: Cuando opere con potencia auxiliar, no active más
FORMA, LA PLUMA SÓLO SE OPERARÁ CON EL PER- de una función por vez. (Operaciones simultáneas
MISO DE SUS OCUPANTES. pueden sobrecargar el motor de 12 voltios de la
bomba auxiliar).
NOTA: Cuando el interruptor de Potencia/Parada de emer-
gencia (Power/Emergency Stop) está en la posición c. Coloque el interruptor PLATAFORMA/TIERRA en
de “encendido” (ON) y el motor no está funcio- TIERRA.
nando, sonará una alarma para indicar que el d. Coloque el interruptor POTENCIA/PARADA DE
encendido está activo. EMERGENCIA en ENCENDIDO (ON).
e. Active y sostenga el interruptor o palanca de
control correspondiente a la función deseada.

CUANDO LA MÁQUINA SE APAGA, EL INTERRUPTOR GENERAL/ f. Coloque el interruptor ARRANQUE MOTOR/


PARADA DE EMERGENCIA DEBE COLOCARSE EN LA POSICIÓN DE POTENCIA AUXILIAR hacia ABAJO y sostenga.
APAGADO (OFF) PARA EVITAR QUE LA BATERÍA SE DESCARGUE. g. Libere el interruptor POTENCIA AUXILIAR y
luego el interruptor o palanca de control selec-
1. Interruptor de Potencia/Parada de emergencia. cionado.
h. Coloque el interruptor POTENCIA/PARADA DE
Tire hacia afuera el interruptor de dos posiciones EMERGENCIA en APAGADO (OFF).
Potencia/Parada de emergencia para activar el
encendido del motor y el sistema eléctrico. Oprí- 3. Selector de estación de control.
malo para apagar el motor y desactivar los contro-
les. El interruptor Parada de Emergencia del control Un conmutador a llave de tres posiciones (SELEC-
de tierra debe estar afuera para operar la máquina, CIÓN PLATAFORMA/TIERRA), apagado en el cen-
ya sea desde los controles de tierra o de la plata- tro, que suministra potencia al tablero de control de
forma. Con esto se permite que una persona no la plataforma cuando se lo coloca en la posición
capacitada en la operación de la plataforma de tra- correspondiente. Con el conmutador en la posición
bajo en altura, pero capaz de reconocer el interrup- de TIERRA, se corta la potencia al tablero de control
tor de Parada de Emergencia, pueda detener la de la plataforma y sólo estarán activos los controles
máquina en una situación de emergencia. El inte- del panel de tierra.
rruptor general, a llave, también puede utilizarse NOTA: Con el conmutador de Selección Plataforma/Tierra
para el mismo fin. en la posición central, se corta la potencia a los
2. Interruptor de Arranque del Motor/Potencia Auxiliar. controles de ambas estaciones. Quite la llave para
evitar la operación de los controles.
Interruptor del tipo de dos sentidos (Arranque del
Motor/Potencia Auxiliar), situado en el panel de con- NOTA: Los siguientes interruptores están cargados a
trol de tierra, que energiza el arrancador del motor o resorte y vuelven automáticamente a la posición
la bomba hidráulica auxiliar, de impulsión eléctrica. neutral (apagado) cuando se sueltan: Arranque del
Para arrancar el motor, el interruptor debe soste- motor/Potencia auxiliar, Elevación de la pluma prin-
nerse arriba hasta que el motor arranque. Para utili- cipal, Giro, Nivelación de la plataforma, Función
zar la potencia auxiliar, el interruptor debe telescópica. Elevación de la torre y Rotor de la pla-
mantenerse hacia abajo mientras se use la bomba taforma.
auxiliar.

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3-5


SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

puede compensar cualquier diferencia del sistema


automático de nivelación colocando el interruptor
CERCIÓRESE DE QUE NO HAYA PERSONAL CERCA O DEBAJO en subir o bajar (up o down).
DE LA PLATAFORMA DURANTE LA OPERACIÓN DE LA PLUMA.
11. Brazo articulado (Si viene con el equipo).

El interruptor de control del Brazo permite subir y


bajar este componente cuando se lo coloca en subir
PARA EVITAR LESIONES GRAVES, NO OPERE LA MÁQUINA SI
o bajar respectivamente.
UNA PALANCA O INTERRUPTOR QUE CONTROLA LOS MOVI-
MIENTOS DE LA PLATAFORMA NO VUELVE A LA POSICIÓN DE 12. Indicador de carga de la batería.
APAGADO CUANDO SE LO SUELTA.
Cuando se ilumina, indica un problema en la batería
4. Elevación de la torre o circuito de carga que requiere atención.

El interruptor de control Elevación Torre levanta o 13. Indicador del filtro de aire del motor.
baja la torre y la pluma media cuando se lo coloca
en las posiciones subir o bajar (up/down) respecti- Cuando se ilumina, indica que el filtro limita excesi-
vamente. vamente el flujo de aire y debe reemplazarse.

5. Control de elevación de la pluma principal 14. Indicador de presión de aceite del motor.

El interruptor de control Elevación Pluma Principal Cuando se ilumina, indica que la presión de aceite
permite levantar y bajar la pluma principal cuando del motor es inferior a la normal y necesita atención.
se lo coloca en subir o bajar (up/down) respectiva- 15. Indicador del filtro de aceite de la bomba transmi-
mente. sora.
6. Control telescópico de la pluma principal
Cuando se ilumina, indica que el filtro de la bomba
El interruptor de control Función Telescópica Pluma de carga limita excesivamente el flujo y debe reem-
extiende y retrae la pluma principal cuando se lo plazarse. Este indicador tiene un sensor térmico
coloca en la posición extender o retraer respectiva- integral (70 grados F - 21 grados C) para no generar
mente. señales falsas cuando la temperatura del aceite
hidráulico es inferior a la normal de operación.
7. Control de giro

Cuando se lo coloca hacia la derecha o izquierda, el


interruptor de control de giro permite girar la base BATERÍA ALTA TEMP. DEL
CARGANDO AGUA DEL MOTOR
giratoria en 360 grados, en forma no continua.
BAJA PRESIÓN DE ESPERA BUJÍA BAJO NIVEL DE
8. Medidor de horas ACEITE DEL MOTOR TÉRM ICA COMBUSTIBLE

Un medidor de horas, instalado en el sector inferior


izquierdo del tablero de control de tierra, registra la
cantidad de horas que la máquina está en uso, con
el motor en marcha. Como está conectado al cir-
cuito de presión de aceite del motor, sólo registra
las horas de operación del mismo. El medidor de
horas registra hasta 9,999.9 horas y no se puede
reposicionar.
9. Giro de la plataforma DERIVACIÓN
DEL FILTRO DE
TRANSM ISIÓN DERIVACIÓN DEL
DERIVACIÓN
Interruptor de control con tres posiciones (Giro) que FILTRO HIDRÁULICO
DEL FILTRO
permite girar la plataforma cuando se lo coloca DE AIRE DEL
hacia la izquierda o derecha. M OTOR

10. Corrección de nivelación de la plataforma Figura 3-3. Panel de indicadores del control de tierra

Un interruptor de control de tres posiciones (Correc-


ción Nivel Plataforma) mediante el cual el operador

3-6 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

G IR O P LATA FO R M A
PA N EL D E
IN D IC A D O R ES

C O R R EC C IÓ N FUN C IÓ N
D E N IVEL TELES C Ó P IC A
P LATA FO R M A D E LA P LU M A

ELEVA C IÓ N
D E LA P LUM A
P R IN C IPA L
A R R A N Q U E M O TO R /
P O TEN C IA AU XILIA R

P O TEN C IA /PA R A D A
ELEVA C IÓ N
D E EM ER G EN C IA
D E LA TO R R E

IN TER R UP TO R D E
QUARTZ
S ELEC C IÓ N 1
10
P LATA FO R M A /TIER R A H OU RS

M ED ID O R D E H O R A S G IR O

1703690

Modelos "A"

G IR O P LATA FO R M A

PA N EL D E
IN D IC A D O R ES

C O R R EC C IÓ N FUN C IÓ N
D E N IV EL TELES C Ó P IC A
P LATA FO R M A D E LA P LU M A

B R A ZO A R TIC ULA D O ELEVA C IÓ N


D E LA P LUM A
P R IN C IPA L
A R R A N Q U E M O TO R /
P O TEN C IA AU XILIA R

P O TEN C IA /PA R A D A
ELEVA C IÓ N
D E EM ERG EN C IA
D E LA TO R R E

IN TER R U P TO R D E
QU AR TZ
S ELEC C IÓ N 1
10
P LATA FO R M A /TIER R A HO UR S

M ED ID O R D E H O R A S G IR O

1703691

M odelos "AJ"

Figura 3-4. Estación de control de tierra

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3-7


SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

16. Indicador de temperatura del líquido refrigerante del


motor (Motores Ford e Isuzu)
EL INTERRUPTOR DE PEDAL DEBE AJUSTARSE DE MODO QUE
Cuando se ilumina, indica que la temperatura del LAS FUNCIONES ESTÉN OPERATIVAS CUANDO EL PEDAL SE
líquido refrigerante del motor es excesivamente alta ENCUENTRE APROXIMADAMENTE EN EL PUNTO MEDIO DE SU
y requiere atención. RECORRIDO. EL INTERRUPTOR DEBE SER AJUSTADO SI CON-
MUTA EN EL ÚLTIMO 1/4" (6 MM) DE RECORRIDO SUPERIOR O
17. Indicador del filtro del aceite hidráulico.
INFERIOR.
Cuando se ilumina, indica que el filtro de retorno del 2. Potencia/Parada de Emergencia.
aceite hidráulico limita excesivamente el flujo y debe
reemplazarse. Un interruptor de Potencia/Parada de emergencia y
18. Indicador de temperatura del aceite del motor un interruptor separado, de dos posiciones, Arran-
(Motor Deutz) que motor/Potencia auxiliar, ambos en el tablero de
la plataforma, suministran energía eléctrica al sole-
Cuando se ilumina, indica que la temperatura del noide del arrancador cuando el primero se coloca
aceite del motor, que también refrigera el motor, es en la posición de ENCENDIDO (ON) y el segundo
excesivamente alta y requiere atención. se empuja hacia adelante.

19. Indicador de bajo nivel de combustible. 3. Indicador de habilitación (Verde).

Cuando se ilumina, indica que el nivel de combusti- Esta luz verde indica que el interruptor de pedal está
ble es de 1/8 o menos. En el momento de iluminarse oprimido y los controles de la plataforma están lis-
el indicador, quedan aproximadamente cuatro galo- tos para operar. Para habilitar los controles, oprima
nes (15 litros) útiles de combustible. el interruptor de pedal y seleccione cualquier fun-
ción dentro de los siete segundos siguientes. Los
20. Indicador de espera de bujía térmica controles permanecerán activos mientras no haya
un intervalo mayor de siete segundos entre el final
Cuando se ilumina, indica que las bujías térmicas de una función y el comienzo de la próxima. Si se
están encendidas. Las bujías se encienden automá- excede el intervalo mencionado, la luz de habilita-
ticamente con el circuito de encendido y permane- ción se apagará y los controles no funcionarán. Para
cen encendidas durante aproximadamente siete volver a habilitarlos, levante el pie y vuelva a oprimir
segundos. No arranque el motor hasta que no se el interruptor de pedal.
apague la luz.
4. Bocina de alerta.
Estación de la plataforma
El interruptor de presión de la bocina suministra
energía eléctrica al dispositivo acústico de alerta
NOTA: Para arrancar el motor, el interruptor de pedal debe
cuando se activa.
estar liberado (posición levantada). El interruptor
debe activarse para que funcionen los controles de 5. Luz de alarma de inclinación (Anaranjada).
la plataforma.
Esta luz anaranjada indica que el chasis está incli-
NOTA: Estas unidades tienen un circuito de tiempo de nado (más de 5 grados). Si se ilumina con la pluma
7 segundos. Si la función no se activa dentro de los levantada o extendida, retráigala o bájela por debajo
7 segundos de oprimir el interruptor de pedal, éste de la horizontal. Reubique la máquina hasta que
debe soltarse y volver a oprimirse. quede nivelada antes de volver a extender o levan-
tar la pluma. Si la pluma está por arriba de la hori-
1. Interruptor de pedal. zontal y la máquina se encuentra en una pendiente
de 5 grados, sonará una alarma y se activará auto-
Este dispositivo exige que se oprima el interruptor máticamente la función de Marcha Lenta.
para permitir la operación de los controles de la pla-
taforma.

SI EL INDICADOR SE ILUMINA CON LA PLUMA LEVANTADA O


EXTENDIDA, RETRÁIGALA O BÁJELA POR DEBAJO DE LA HORI-
PARA EVITAR LESIONES GRAVES, NO QUITE NI MODIFIQUE EL ZONTAL. REUBIQUE LA MÁQUINA PARA QUE ESTÉ NIVELADA
INTERRUPTOR DE PEDAL. NO LO INHABILITE CON TRABAS NI ANTES DE VOLVER A EXTENDER O LEVANTAR LA PLUMA.
DE NINGUNA OTRA MANERA.

3-8 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

IN D IC A D O R D E IN D IC A D O R D E
IN C LIN A C IÓ N H A B ILITAC IÓ N

IN D IC A D O R DE IN D IC AD O R
M AR C H A LE N TA D E FALLO
D E L M O TO R

C O R R E C C IÓ N P O TE N C IA /
VE LO C IDA D D E D E N IV EL D E LA PA R A DA D E P O TE N C IA S ELE C C IÓ N D E
D E S P LA ZA M IE N TO P LATA FO R M A B O C IN A EM E R G E N C IA AU XILIA R C O M B U S T IB LE LU C ES

1703689

1703679

1703680

E LEVA C IÓ N
D E S P LA ZA M IE N TO /
P LU M A C O N TR O L D E FU N C IÓ N D IR EC C IÓ N
P R IN C IPA L/G IR O V ELO C IDA D G IR O
E LEVA C IÓ N TE LES C Ó P IC A
D E LA S P LATA FO R M A B R A ZO
TO R R E
FU N C IO N ES A R T IC U LA D O

Figura 3-5. Tablero de control de la plataforma - Controles no proporcionales

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3-9


SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

IN D IC AD O R D E IN D IC A D O R D E
IN C LIN A C IÓ N H AB ILITA C IÓ N

IN D IC AD O R D E IN D IC A D O R
M A R C H A LE N TA D E FALLO
DEL MOTOR

C O R R EC C IÓ N P O TE N C IA /
VE LO C IDA D D E D E N IVE L D E LA PA R A D A D E P O TE N C IA S E LEC C IÓ N D E
D E S P LA ZA M IE N T O P LATA FO R M A B O C IN A E M E R G EN C IA AU XILIA R C O M B U S T IB LE LU C ES

1703689

1703679

1703680

E LEVA C IÓ N
D E S P LA ZA M IE N TO /
P LU M A CONTROL DE FU N C IÓ N D IR E C C IÓ N
P R IN C IPA L/G IR O V ELO C ID A D G IR O
ELE VA C IÓ N TE LES C Ó P IC A
D E LA S P LATA FO R M A B R A ZO
TORRE
FU N C IO N ES A R TIC U LA D O

Figura 3-6. Tablero de control de la plataforma - Controles proporcionales

6. Elevación de la torre o pluma inferior

Un interruptor de tres posiciones, abierto en el cen- PARA EVITAR LESIONES GRAVES, NO OPERE LA MÁQUINA SI
tro, que levanta y baja la torre y la pluma media UNA PALANCA O INTERRUPTOR QUE CONTROLA LOS MOVI-
cuando se coloca en la posición hacia Arriba (Up) o MIENTOS DE LA PLATAFORMA NO VUELVE A LA POSICIÓN
Abajo (Down) respectivamente. NEUTRAL O APAGADO CUANDO SE SUELTA.
NOTA: Las palancas de control Elevación Pluma Principal,
Giro y Desplazamiento están cargadas a resorte y
vuelven automáticamente a la posición neutral
(apagado) cuando se sueltan.

3-10 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

7. Control de elevación de la pluma principal y de giro. 10. Velocidad de función - Controles no proporcionales

Palanca de doble eje que eleva la pluma principal y Esta perilla proporciona un control de velocidad
gira la base. Empújela hacia adelante para elevar la variable para todas las funciones de la pluma con-
pluma y tírela hacia atrás para bajarla. Muévala troladas por la palanca de Elevación de la pluma
hacia la derecha o izquierda para girar en las direc- principal y de Giro. Para lograr un movimiento uni-
ciones respectivas. El movimiento de la palanca forme y continuo de estas funciones, use ambas
activa interruptores que gobiernan las funciones manos: gire la perilla en sentido antihorario, a la
seleccionadas. Por medio de la perilla de Velocidad posición de mínima velocidad, seleccione el inte-
de Función se puede lograr un control proporcional rruptor de la función y, mientras lo sostiene, gire la
de estas funciones. perilla a la velocidad deseada. Para obtener una
detención igualmente uniforme, gire la perilla en
NOTA: Las funciones de elevación y giro pueden seleccio- sentido antihorario, a una velocidad baja, antes de
narse en combinación. La manija tiene un límite cir- soltar el interruptor de función.
cular que reduce la velocidad máxima cuando se
seleccionan múltiples funciones. Si la perilla se gira totalmente en sentido antihorario
hasta escuchar un “clic”, todos los controles,
8. Función telescópica de la pluma principal incluso los de desplazamiento, elevación de la
pluma principal y giro pasarán a “marcha lenta”.
El interruptor de control de la Función Telescópica Esta velocidad se utiliza para ubicar la plataforma en
permite extender y retraer la pluma principal cuando forma precisa cuando se encuentra cerca de obstá-
se lo coloca en Extender (Out) o Retraer (In) respec- culos. Para indicar “marcha lenta” se utiliza un sím-
tivamente. bolo de caracol, que se muestra como recordatorio
9. Desplazamiento/Dirección junto a la perilla de Velocidad de Función y a los
controles proporcionales.
Se provee una palanca de un solo eje y control pro- 11. Velocidad de función - Controles proporcionales
porcional para controlar el desplazamiento. Empú-
jela hacia adelante para avanzar y tírela hacia atrás Esta perilla proporciona un control de velocidad
para retroceder. La dirección se logra mediante un variable para todas las funciones de la pluma que se
interruptor oscilante que se encuentra sobre la encuentran agrupadas a la derecha. Para lograr un
manija y se activa con el pulgar. Oprímalo hacia la movimiento uniforme y continuo de estas funciones,
izquierda o derecha para dirigirse hacia las direccio- use ambas manos: gire la perilla en sentido antiho-
nes respectivas. rario, a la posición de mínima velocidad, seleccione
NOTA: Tanto la función de impulsión como la de dirección el interruptor de la función y, mientras lo sostiene,
operan en sentido opuesto cuando la pluma está gire la perilla a la velocidad deseada. Para obtener
colocada sobre el frente del chasis. una detención igualmente uniforme, gire la perilla en
sentido antihorario, a una velocidad baja, antes de
NOTA: Si la pluma está situada por encima de la horizontal soltar el interruptor de función.
se bloqueará automáticamente la velocidad alta,
aún cuando se coloque en Alta el interruptor de Si la perilla se gira totalmente en sentido antihorario
Selección de velocidad/Torsión o el de Velocidad hasta escuchar un “clic”, todos los controles,
de función. La máquina continuará operando a baja incluso los de desplazamiento, elevación de la
velocidad. pluma principal y giro pasarán a “marcha lenta”.
Esta velocidad se utiliza para ubicar la plataforma en
forma precisa cuando se encuentra cerca de obstá-
culos. Para indicar "marcha lenta" se utiliza un sím-
NO OPERE LA MÁQUINA SI LOS INTERRUPTORES DE SELEC- bolo de caracol, que se muestra como recordatorio
CIÓN DE VELOCIDAD/TORSIÓN O DE VELOCIDAD DE FUNCIÓN junto a la perilla de Velocidad de Función y a los
RESPONDEN CUANDO LA PLUMA SE ENCUENTRA POR ENCIMA controles proporcionales.
DE LA HORIZONTAL.

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3-11


SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

12. Interruptor de Velocidad de Desplazamiento (Unida- 18. Selección de combustible (Sólo para motores de
des con tracción en las 4 ruedas) combustible dual) (Si forma parte del equipo)

En las máquinas equipadas con tracción en las cua- Moviendo el interruptor a la posición correspon-
tro ruedas, el interruptor de velocidad de desplaza- diente puede seleccionarse gasolina o propano
miento también selecciona la modalidad de tracción líquido. No es necesario purgar el sistema antes de
en 2 o cuatro ruedas. En la posición hacia adelante cambiar de combustible y, por este motivo, tampoco
produce máxima velocidad y tracción al operar con es necesario esperar cuando esto se hace con el
las 4 ruedas a altas revoluciones del motor. La posi- motor en marcha.
ción central selecciona tracción en 4 ruedas con
19. Luces (Si forman parte del equipo)
revoluciones medias y la posición hacia atrás selec-
ciona tracción en 2 ruedas con altas revoluciones.
Este interruptor activa las luces del tablero de con-
13. Interruptor de Velocidad de Desplazamiento (Unida- trol, así como las de conducción si la máquina está
des con tracción en 2 ruedas) equipada con ellas. No es necesario activar el inte-
rruptor de encendido para encender las luces, por
En la posición hacia adelante se obtiene máxima lo cual debe tenerse cuidado de no descargar la
velocidad al operar a altas revoluciones del motor. batería si la máquina queda sin atención. El inte-
La posición hacia atrás selecciona revoluciones rruptor principal y/o el de encendido en el control de
medias. tierra, cortarán la corriente de todas las luces.
14. Indicador de marcha lenta 20. Luz indicadora de falla del motor (Amarilla)

Se ilumina (Verde) cuando el control de Velocidad Esta luz se enciende y suena una alarma cuando el
de Función se coloca en la posición de marcha sistema de potencia de la máquina exige atención
lenta. La función del indicador es recordar que inmediata. Cualesquiera de las siguientes condicio-
todas las funciones se encuentran en mínima veloci- nes hará que se encienda la luz y suene la alarma:
dad. baja presión de aceite del motor, alta temperatura
del líquido refrigerante, filtro de aire obstruido, baja
15. Giro de la plataforma
salida del alternador, filtro de retorno del aceite
hidráulico obstruido, o filtro de la bomba de carga
El interruptor de control Giro Plataforma permite que
obstruido.
el operador gire la canasta hacia la izquierda o dere-
cha cuando lo coloca en la posición correspon- 21. Indicador de contacto suave (Si forma parte del
diente. equipo)
16. Corrección de nivelación de la plataforma
El encendido de este indicador (Amarillo) significa
que el paragolpes de contacto suave está tocando
El interruptor de control Nivelación Plataforma per-
un objeto. Se bloquean todos los controles hasta
mite que el operador ajuste el nivel de la plataforma
que se oprima el botón de “ignorar” (Override), con
colocando el interruptor en ARRIBA (UP) o ABAJO
lo cual los controles se activan en marcha lenta.
(DOWN).
22. Generador de CA (Verde)
17. Brazo articulado (Si forma parte del equipo)
Cuando se enciende (Verde), esta luz indica que el
Empuje el interruptor de dos posiciones hacia ade-
generador está funcionando.
lante para elevar el brazo. Tire hacia atrás para
bajarlo. 23. Indicador de bajo nivel de combustible (Amarillo)

El encendido de este indicador (Amarillo) significa


que el nivel de combustible en el tanque está a 1/8 o
menos. Cuando la luz se enciende por primera vez,
quedan aproximadamente 4 galones (15 litros) utili-
zables.

3-12 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

24. Potencia auxiliar NOTA: La función principal de la potencia auxiliar es bajar


la plataforma en caso de falla de la potencia prima-
Interruptor de control del tipo de dos posiciones ria. Determine la razón de esta falla y llame a un téc-
(Potencia Auxiliar) que activa la bomba hidráulica de nico certificado de JLG para corregir el problema.
impulsión eléctrica (El interruptor debe mantenerse
en posición de encendido [ON] mientras se use la NOTA: Si bien la potencia auxiliar está destinada principal-
bomba auxiliar). mente para bajar la plataforma en caso de una falla
de la potencia primaria, también puede usarse para
La bomba auxiliar suministra suficiente flujo de situar la plataforma cuando se opera en ambientes
aceite para operar las funciones básicas de la estrechos. Utilice la siguiente secuencia:
máquina en caso de falla de la bomba principal o
del motor. Puede operar las funciones de elevación a. Coloque el interruptor Plataforma/Tierra en Pla-
de la torre, de elevación y telescópica de la pluma taforma.
principal, y la función de giro. b. Coloque el interruptor Potencia/Parada de emer-
gencia en la posición de encendido (ON).
Debe notarse que estas funciones funcionarán a
c. Oprima y sostenga el interruptor de pedal.
una velocidad menor que la normal debido al menor
flujo de aceite hidráulico suministrado. d. Active y sostenga el interruptor o palanca
correspondiente a la función deseada.
e. Active y sostenga el interruptor Potencia auxiliar.
CUANDO OPERE CON POTENCIA AUXILIAR, NO ACTIVE MÁS DE f. Suelte el interruptor Potencia auxiliar, el interrup-
UNA FUNCIÓN POR VEZ. LAS OPERACIONES SIMULTÁNEAS tor o palanca de función seleccionado y el inte-
PUEDEN SOBRECARGAR EL MOTOR DE LA BOMBA AUXILIAR. rruptor de pedal.
g. Coloque el interruptor Potencia/Parada de emer-
gencia en la posición de apagado (OFF).

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3-13


SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

NOTA: Los letreros y calcomanías se pueden pedir usando


3.5 LETREROS Y CALCOMANÍAS los números de artículo que se encuentran en cada
Lea y comprenda todos los letreros y calcomanías. No uno (Ver Figura 3-7., Ubicación de las calcomanías
opere una máquina en la cual FALTE O SEA ILEGIBLE UN de Peligro y Advertencia).
LETRERO O CALCOMANÍA DE PELIGRO, ADVERTEN-
CIA, PRECAUCIÓN O INSTRUCCIÓN. Reemplace los que
estuvieran dañados, ilegibles o faltantes.

Las calcomanías están hechas con láminas adhesivas


Lexan, sensibles a la presión, y tienen una película protec-
tora en el frente. Quite la calcomanía dañada y limpie
minuciosamente la superficie antes de instalar la nueva.
Sólo tiene que quitar la película de la parte posterior y
apretar la calcomanía contra la superficie.

3-14 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

Figura 3-7. Ubicación de las calcomanías de Peligro y Advertencia

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3-15


SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

1703797 A

1703804 A

3-16 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

1703798 B

1703805 B

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3-17


SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

F U N C IÓ N S ÍM B O LO F U N C IÓ N S ÍM B O LO

S E LE C C IÓ N D E E LE VA C IÓ N P LU M A Main
D E S P LA ZA M IE N T O P R IN C IPA L Lift

S E LE C C IÓ N D E G IR O
D IR E C C IÓ N

C O N TR O L D E
N IV E LA C IÓ N D E LA
V E LO C ID AD D E
P LATA FO R M A
F U N C IÓ N

C H A S IS G IR O
D E S N IV E LA D O P LATA FO R M A

V E LO C ID A D E LE VA C IÓ N
LE N TA TO R R E

500 LB
IN D IC A D O R D E F U N C IÓ N
C A PA C ID AD D E L A 1000 LB
TE LE S C Ó P IC A D E
P LATA FO R M A LA TO R R E

P R O B LE M A B R A ZO
DE M OTOR A R TIC U LA D O

F U N C IÓ N
B A JO N IV E L D E
T E LE S C Ó P IC A
C O M B U S TIB LE
P LU M A P R IN C IPA L

GENERADOR DE S E L E C C IÓ N D E
C A F U N C IO N A N D O C O M B U S TIB LE

Figura 3-8. Símbolos de los paneles de control (Hoja 1 de 2)

3-18 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

FU N C IÓ N S ÍM B O LO FU N C IÓ N S ÍM B O LO

IN D IC A D O R D E IG N O R A R
B U JÍA TÉ R M IC A C O N TA C TO
S UA VE

IN D IC A D O R
IN D IC A D O R
D E C O N TA C TO
D E H A B ILITA C IÓ N
S UA VE

P O TE N C IA /
PA R A D A D E IM P U LS IÓ N
E M E R G E N C IA

ARRANQUE/
P O TE N C IA D IR E C C IÓ N
AU XILIA R

Figura 3-8. Símbolos de los paneles de control (Hoja 2 de 2)

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3-19


SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

Esta página queda intencionalmente en blanco.

3-20 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 4 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

SECCIÓN 4. OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

sivo, daños o modificaciones de la máquina, sea infor-


4.1 DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD mado inmediatamente al propietario de la misma, o al
La máquina consiste de una plataforma autopropulsada supervisor o jefe de seguridad del lugar de trabajo, para
para trabajo en altura que se encuentra en el extremo de que el equipo sea retirado del servicio hasta tanto se
una pluma que se puede elevar, extender telescópica- corrijan todos los problemas.
mente y girar. El objeto de la máquina es colocar al perso- La plataforma JLG para trabajo en altura no ha sido dise-
nal, junto con sus herramientas y suministros, en ñada para levantar materiales, excepto los suministros
posiciones elevadas. Puede utilizarse para alcanzar áreas que el personal de la plataforma requiera para realizar sus
de trabajo situadas por arriba y encima de otras maquina- tareas. Se prohiben materiales y herramientas que sobre-
rias y equipos. salgan de la plataforma. La máquina no debe utilizarse
como montacargas, grúa, apoyo para estructuras eleva-
La estación principal de control de esta unidad JLG se das ni para empujar o tirar de otros objetos.
encuentra en la plataforma. Desde esta estación, el ope-
rador puede conducir la máquina tanto en avance como La máquina está equipada con una unidad de potencia
en retroceso. El operador también puede elevar, bajar, auxiliar, operada a batería, que provee potencia hidráulica
extender y retraer la pluma, girarla hacia la derecha o en caso de pérdida de la potencia del motor principal. La
izquierda y, si la máquina está equipada con un rotor de potencia auxiliar puede controlarse desde las estaciones
plataforma, puede girar ésta alrededor del extremo de la de la plataforma y de tierra. Siga las instrucciones coloca-
pluma. El modo normal de giro de la pluma es de 357°, en das en las mismas.
forma no continua, hacia la derecha o izquierda de la La plataforma JLG para trabajo en altura opera hidráulica-
posición de reposo. La máquina dispone de una estación mente, es decir, por medio de motores y cilindros hidráuli-
de tierra, que tiene prioridad de control sobre la estación cos que impulsan los diversos movimientos. Los
de la plataforma. Los controles de tierra operan la eleva- componentes hidráulicos se controlan mediante válvulas
ción de la torre, la elevación y función telescópica de la hidráulicas que se activan eléctricamente a través de inte-
pluma principal, y el giro. Deben utilizarse sólo para emer- rruptores y palancas de control. La velocidad de las fun-
gencias, con el fin de bajar la plataforma a tierra en caso ciones controladas con palanca es variable desde cero a
de que el operador de la misma no esté en condiciones máxima, dependiendo de la posición de la palanca
de hacerlo. correspondiente. Las funciones controladas con interrup-
Junto a las estaciones de control, así como en otros luga- tores de dos posiciones estarán activas o inactivas y su
res de la máquina, se han colocado instrucciones y avisos velocidad puede controlarse solamente utilizando el con-
de peligro. Es muy importante que el operador conozca trol de Velocidad de Función junto con el interruptor de la
qué instrucciones y avisos están colocados en la máquina función. Para activar cualquier control, debe oprimirse el
y los repase periódicamente para no olvidarlos. interruptor de pedal de la plataforma, que también pro-
porciona un medio de parada de emergencia si el opera-
La plataforma JLG para trabajo en altura está diseñada dor saca el pie del mismo.
para operar en forma eficiente y segura cuando se man-
tiene y opera de acuerdo con los avisos que se encuen- La plataforma JLG para trabajo en altura es una máquina
tran en la máquina y en el Manual del Operador y de con tracción en dos ruedas (tracción en cuatro ruedas
Seguridad, y cumpliendo con todas las normas y regula- disponible). Un motor hidráulico en cada rueda motriz
ciones oficiales y del lugar de trabajo. Como sucede con provee la fuerza de impulsión. Cada rueda motriz también
cualquier tipo de máquina, el operador es un factor impor- está provista con un freno a resorte que se libera hidráuli-
tante para lograr eficiencia y seguridad. El propietario, camente (Las unidades con tracción en las cuatro ruedas
usuario, operador, arrendador y arrendatario de la unidad sólo tienen freno en las traseras). Los frenos se aplican
deben estar familiarizados con las Secciones 6, 7, 8, 9 y automáticamente cuando la palanca de control de des-
10 de las normas ANSI A92.5-1992, ya que las mismas plazamiento vuelve a su posición neutral.
describen sus responsabilidades con respecto a la segu- La capacidad máxima de la plataforma JLG, sin restriccio-
ridad, capacitación, inspección, mantenimiento, uso y nes, es de 500 lbs. (230 Kg). Esto significa que con una
operación. Es esencial que la plataforma JLG reciba man- carga no superior a la mencionada, la plataforma puede
tenimiento regular, de acuerdo con este manual y el de situarse en cualquier lugar que la pluma alcance.
Servicio y Mantenimiento, y que cualquier indicio de falta
de mantenimiento, mal funcionamiento, desgaste exce-

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 4-1


SECCIÓN 4 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

7. En el tablero de la plataforma, coloque el interruptor


4.2 GENERALIDADES POTENCIA/PARADA DE EMERGENCIA en ENCEN-
Esta sección proporciona la información necesaria para DIDO (ON), luego empuje el interruptor ARRANQUE
operar la máquina. Se incluyen los procedimientos de hacia adelante hasta que el motor arranque.
arranque, detención y desplazamiento, así como los de NOTA: El interruptor de pedal debe estar liberado (posi-
conducción y estacionamiento, carga de la plataforma y ción hacia arriba) para que funcione el arrancador.
transporte. Es importante que el usuario lea y comprenda Si éste funcionara con el interruptor de pedal opri-
los procedimientos correctos antes de operar la máquina. mido, NO OPERE LA MÁQUINA.

Procedimiento de apagado
4.3 OPERACIÓN DEL MOTOR
NOTA: El arranque inicial siempre debe efectuarse desde
la estación de tierra.
SI UNA FALLA DEL MOTOR EXIGIERA UNA PARADA NO PRO-
GRAMADA, DETERMINE Y CORRIJA LA CAUSA ANTES DE PRO-
Procedimiento de arranque SEGUIR CON LA OPERACIÓN.
1. Verifique el aceite del motor. Si fuera necesario,
1. Permita que el motor opere en vacío y a baja veloci-
agregue aceite de acuerdo con lo indicado en el
dad durante 3 a 5 minutos. Con esto se logra redu-
manual del fabricante del motor.
cir la temperatura interna.
2. Verifique el nivel de combustible. Agregue si fuera
2. Coloque el interruptor POTENCIA/PARADA DE
necesario.
EMERGENCIA en APAGADO (OFF).
3. Verifique que los componentes del filtro de aire
3. Coloque la llave del INTERRUPTOR PRINCIPAL en
estén en su lugar y debidamente asegurados.
la posición de APAGADO (OFF).

NOTA: Consulte el manual del fabricante del motor para


obtener información detallada.
SI EL MOTOR NO ARRANCA RÁPIDAMENTE, NO SIGA INTEN-
TANDO POR UN PERÍODO PROLONGADO. SI EL ARRANQUE
FALLARA EN UN SEGUNDO INTENTO, PERMITA QUE EL ARRAN-
CADOR SE ENFRÍE DURANTE 2 Ó 3 MINUTOS. SI EL MOTOR NO 4.4 DESPLAZAMIENTO (CONDUCCIÓN)
ARRANCARA DESPUÉS DE VARIOS INTENTOS, CONSULTE EL
MANUAL DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR.
NO CONDUZCA LA MÁQUINA CON LA PLUMA EXTENDIDA O POR
NOTA: Para máquinas con motor Diesel: después de acti- ARRIBA DE LA HORIZONTAL, EXCEPTO SOBRE TERRENO UNI-
var el encendido, el operador debe esperar hasta FORME, FIRME Y NIVELADO.
que se apague la luz indicadora de las bujías térmi-
cas, antes de intentar arrancar. PARA EVITAR PERDER EL CONTROL O QUE LA MÁQUINA SE
VUELQUE, NO CONDUZCA EN FORMA DIRECTA NI LATERAL
4. Gire la llave del interruptor de selección de tablero a SOBRE PENDIENTES QUE SUPEREN EL MÁXIMO ESPECIFICADO
TIERRA (GROUND). Coloque el interruptor POTEN- EN EL LETRERO DE INFORMACIÓN QUE SE ENCUENTRA A LA
CIA/PARADA DE EMERGENCIA en ENCENDIDO IZQUIERDA DEL CHASIS.
(ON), luego empuje el interruptor ARRANQUE
MOTOR hacia arriba hasta que el motor arranque. CUANDO SE DESPLACE SOBRE PENDIENTES, HÁGALO SOLA-
MENTE CON EL INTERRUPTOR SELECTOR “VELOCIDAD DE
DESPLAZAMIENTO/PAR DE TORSIÓN” EN LA POSICIÓN HACIA
ANTES DE APLICAR CARGA, PERMITA QUE EL MOTOR SE ADELANTE. EXTREME LAS PRECAUCIONES CUANDO SE DES-
CALIENTE DURANTE UNOS MINUTOS A BAJA VELOCIDAD. PLACE EN REVERSA Y SIEMPRE QUE LO HAGA CON LA PLATA-
FORMA ELEVADA, ESPECIALMENTE SI UNA PARTE DE LA
5. Apague el motor una vez que haya tenido tiempo MÁQUINA SE ENCUENTRA DENTRO DE 6 PIES (2 M) DE UNA
suficiente para calentarse. OBSTRUCCIÓN. NO USE LAS FUNCIONES DE IMPULSIÓN PARA
MANIOBRAR LA PLATAFORMA CERCA DE UNA OBSTRUCCIÓN...
6. Gire la llave del interruptor de selección de tablero a USE UNA DE LAS FUNCIONES DE LA PLUMA.
PLATAFORMA.

4-2 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 4 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

N IV E L H O R IZ O N TA L
N O C O N D U ZC A E N F O R M A D IR E C TA N I L AT E R A L S O B R E
P E N D IE N T E S Q U E S U P E R E N E L M Á X IM O E S P E C IF IC A D O E N
E L L E T R E R O D E L N Ú M E R O D E S E R IE .

Figura 4-1. Pendientes directas y laterales

4. Para obtener máxima velocidad de desplazamiento,


coloque el control de DESPLAZAMIENTO en ALTA
ANTES DE CONDUCIR LA MÁQUINA, CERCIÓRESE DE QUE LA VEL. (FAST) y active los siguientes interruptores:
PLUMA ESTÉ SOBRE EL EJE TRASERO. SI LA PLUMA ESTÁ
SOBRE EL EJE DELANTERO (RUEDAS DE DIRECCIÓN), LOS Coloque el interruptor selector VELOCIDAD DE
MOVIMIENTOS DE DIRECCIÓN Y DESPLAZAMIENTO DE LA DESPLAZAMIENTO/TORSIÓN en ALTA VEL. (FAST)
MÁQUINA SERÁN OPUESTOS A LOS INDICADOS EN LOS CON- (Posición hacia adelante).
TROLES.
5. Antes de detener la máquina, coloque los interrupto-
res en la siguiente posición:
Avance y retroceso
Coloque el interruptor selector VELOCIDAD DE
1. Con el motor en marcha, oprima el interruptor de DESPLAZAMIENTO/TORSIÓN en BAJA (LOW)
pedal y coloque el control de DESPLAZAMIENTO (Posición hacia atrás).
(DRIVE) en AVANCE (FORWARD). Manténgalo pre-
sionado durante el tiempo que quiera avanzar. 6. Para subir cuestas, coloque los interruptores de la
siguiente manera:
NOTA: Un sistema de bloqueo impide activar las funciones
de la pluma cuando se operan las funciones de Coloque el interruptor selector VELOCIDAD DE
DESPLAZAMIENTO o DIRECCIÓN. DESPLAZAMIENTO/TORSIÓN en ALTO (HIGH).

2. Oprima el interruptor de pedal y coloque el control NOTA: Para obtener una operación menos abrupta al des-
de DESPLAZAMIENTO (DRIVE) en REVERSA plazarse con la pluma totalmente extendida, colo-
(REVERSE). Manténgalo durante el tiempo que que el control de DESPLAZAMIENTO en LENTA
quiera retroceder. (SLOW) antes de detenerse.
3. Oprima el interruptor de pedal y coloque el control
de DIRECCIÓN hacia la DERECHA o IZQUIERDA
para desplazarse hacia las respectivas direcciones.

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 4-3


SECCIÓN 4 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

4.5 DIRECCIÓN 4.7 PLATAFORMA


Para dirigir la máquina, oprima el interruptor de pedal y
luego oprima la parte izquierda o derecha del interruptor Carga desde el nivel de tierra
de dirección para girar hacia la izquierda o derecha res-
pectivamente. 1. Ubique el chasis sobre una superficie uniforme,
firme y nivelada.
2. Si el peso total (personal, herramientas y suminis-
tros) es menor que la capacidad nominal, distribuya
ANTES DE CONDUCIR LA MÁQUINA, CERCIÓRESE DE QUE LA la carga uniformemente sobre el piso de la plata-
PLUMA ESTÉ SOBRE EL EJE TRASERO. SI LA PLUMA ESTÁ forma y vaya a la posición de trabajo.
SOBRE EL EJE DELANTERO (RUEDAS DE DIRECCIÓN), LOS
CONTROLES DE DIRECCIÓN Y DESPLAZAMIENTO PRODUCIRÁN Carga desde posiciones elevadas
MOVIMIENTOS OPUESTOS A LOS INDICADOS EN LOS LETRE-
ROS. Antes de cargar la plataforma en una posición elevada:

1. Determine el peso total que resulta de incorporar


carga adicional (personal, herramientas y suminis-
4.6 ESTACIONAMIENTO Y GUARDADO tros).
Estacione y guarde la máquina como se indica a conti-
2. Si la carga total de la plataforma resulta menor que
nuación:
la nominal, agregue el peso adicional.
1. Estacione la máquina en la posición de desplaza-
miento, con la pluma baja sobre la parte trasera, Ajuste del nivel de la plataforma
todos los paneles de acceso y puertas cerrados y
trabados, el encendido apagado y la base giratoria 1. Para nivelar la plataforma hacia arriba, oprima el
asegurada. interruptor de pedal, coloque el interruptor NIVEL
DE PLATAFORMA hacia ARRIBA (UP) y sosténgalo
2. Verifique que los frenos mantengan la máquina en hasta que la plataforma quede nivelada.
posición.
2. Para nivelar la plataforma hacia abajo, oprima el
3. Coloque calzos en las ruedas delanteras y traseras. interruptor de pedal, coloque el interruptor NIVEL
DE PLATAFORMA hacia ABAJO (DOWN) y sostén-
4. Apague el interruptor SELECCIÓN y quite la llave.
galo hasta que la plataforma quede nivelada.

Giro de la plataforma

1. Para girar la plataforma hacia la izquierda, oprima el


interruptor de pedal, coloque el control GIRO PLA-
TAFORMA hacia la IZQUIERDA y sosténgalo hasta
alcanzar la posición deseada.
2. Para girar la plataforma hacia la derecha, oprima el
interruptor de pedal, coloque el control GIRO PLA-
TAFORMA hacia la DERECHA y sosténgalo hasta
alcanzar la posición deseada.

4-4 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 4 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

Elevación y descenso de la pluma principal


4.8 PLUMA (o superior)

NOTA: La función de elevación no operará si la pluma se


CUANDO EL CHASIS SE ENCUENTRA SOBRE UNA PENDIENTE encuentra cerca de su elevación máxima y la plata-
DE 5 GRADOS O MÁS, SE ENCENDERÁ LA LUZ ANARANJADA DE forma está desnivelada.
LA ALARMA DE INCLINACIÓN EN EL TABLERO DE CONTROL. EN
ESTE CASO, NO GIRE NI LEVANTE LA PLUMA SOBRE LA HORI- Para levantar o bajar la Pluma Principal (Superior), oprima
ZONTAL. el interruptor de pedal y coloque el interruptor Elevación
Pluma Principal en SUBIR (UP) o BAJAR (DOWN) hasta
NO DEPENDA DE LA ALARMA DE INCLINACIÓN COMO INDICA- alcanzar la altura deseada.
DOR DEL NIVEL DEL CHASIS. ESTA ALARMA SÓLO INDICA QUE
EL CHASIS SE ENCUENTRA SOBRE UNA PENDIENTE PRONUN- Función telescópica de la pluma principal
CIADA (DE 5 GRADOS O MAYOR). EL CHASIS DEBE ESTAR
NIVELADO ANTES DE GIRAR O LEVANTAR LA PLUMA POR Para extender o retraer la pluma principal, oprima el inte-
ENCIMA DE LA HORIZONTAL. rruptor de pedal y coloque el interruptor Función Telescó-
pica Pluma Principal en EXTENDER o RETRAER (OUT o
PARA EVITAR UN VUELCO EN CASO DE ENCENDERSE LA LUZ IN) hasta que la plataforma alcance la posición deseada.
ANARANJADA DE LA ALARMA DE INCLINACIÓN CUANDO LA
PLUMA SE ENCUENTRA LEVANTADA POR ENCIMA DE LA HORI-
ZONTAL, BAJE LA PLATAFORMA HASTA EL NIVEL DEL SUELO. 4.9 VERIFICACIÓN FUNCIONAL DEL
REUBIQUE LUEGO LA MÁQUINA DE MODO QUE EL CHASIS ESTÉ INTERRUPTOR QUE INHABILITA LA
NIVELADO ANTES DE LEVANTAR LA PLUMA. ELEVACIÓN DE LA PLUMA CUANDO LA
PLATAFORMA ESTÁ DESNIVELADA
SIEMPRE QUE LA PLUMA ESTÉ POR DEBAJO DE LA HORIZON-
TAL, SE PERMITE EL DESPLAZAMIENTO DIRECTO O LATERAL El propósito de este interruptor es impedir que se levante
SOBRE PENDIENTES QUE NO SUPEREN EL MÁXIMO ESPECIFI- la pluma cuando ésta está cerca de su altura máxima y la
CADO EN EL LETRERO DEL NÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA. plataforma está desnivelada.

PARA EVITAR LESIONES GRAVES, NO OPERE LA MÁQUINA SI


UNA PALANCA O INTERRUPTOR QUE CONTROLA LOS MOVI-
MIENTOS DE LA PLATAFORMA NO VUELVE A LA POSICIÓN DE
APAGADO O NEUTRAL CUANDO SE SUELTA.

SI LA PLATAFORMA NO SE DETIENE CUANDO SUELTA UNA


PALANCA O INTERRUPTOR DE CONTROL, SAQUE EL PIE DEL
INTERRUPTOR DE PEDAL O USE EL DE PARADA DE EMERGEN-
CIA PARA EVITAR UNA COLISIÓN Y LESIONES.

INTE RR U PTO R D E
Giro de la pluma PRO XIM ID A D

Oprima el interruptor de pedal y coloque el interruptor de PLA C A D E C O NTA C TO


M O N ED A
control de GIRO hacia la DERECHA o IZQUIERDA para
girar en la dirección deseada. Figura 4-2. Verificación funcional

AL GIRAR LA PLUMA, CERCIÓRESE DE QUE HAYA SUFICIENTE LA VERIFICACIÓN FUNCIONAL DEL INTERRUPTOR DE INHABI-
LUGAR PARA QUE ÉSTA NO TOQUE LAS PAREDES O EQUIPOS LITACIÓN DEBE REALIZARSE TRIMESTRALMENTE, SIEMPRE
CIRCUNDANTES. QUE SE REEMPL ACE UN COMPON ENTE DEL S ISTEMA O
CUANDO SE SOSPECHE FUNCIONAMIENTO INCORRECTO.
Elevación y descenso de las plumas inferior
y media
Para subir o bajar las plumas inferior (torre) y media,
oprima el interruptor de pedal y coloque el interruptor de
Elevación de la pluma inferior en SUBIR (UP) o BAJAR
(DOWN) según se desee.

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 4-5


SECCIÓN 4 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

1. Fije, con cinta, una pequeña pieza metálica en el


extremo del interruptor de límite (p. ej. una 4.11 AMARRE E IZADO
moneda). Cuando se transporta la máquina, la pluma debe estar en
2. Use los controles de la plataforma para probar las la posición de reposo, con el pasador que asegura la
funciones de elevación y de nivelación hacia abajo base giratoria debidamente acoplado y la máquina firme-
de la plataforma. Ambas deben estar bloqueadas. mente amarrada al camión o cubierta de remolque. En el
marco del bastidor se proveen cuatro orejetas de amarre,
3. Quite la pieza metálica o moneda y ponga la unidad una en cada esquina de la máquina (Ver Figuras 4-3. y
en servicio. 4-4.).

Si fuera necesario levantar la máquina por medio de una


4.10 APAGADO Y ESTACIONAMIENTO grúa, es muy importante que los dispositivos de izado se
fijen sólo en las orejetas designadas para este fin y que el
1. Conduzca la máquina a una zona protegida. pasador que asegura la base giratoria esté acoplado (Ver
2. Cerciórese de que la pluma descanse, totalmente Figura 4-5. Diagrama de izado).
retraída y abajo, sobre el eje trasero (motriz) y que NOTA: La grúa y los accesorios de izado, cadenas, eslin-
todos los paneles de acceso y puertas estén cerra- gas, etc., deben tener una capacidad mínima de:
dos y trabados.
3. Permita que el motor opere sin carga y en BAJA de 450A-2WD (ruedas neumáticas) - 14,700 lbs. (6668 Kg)
3 a 5 minutos para reducir la temperatura interna. 450AJ-2WD (ruedas neumáticas) - 15,500 lbs. (7030 Kg)
450A-2WD (ruedas rellenas de espuma) - 15,400 lbs.
4. En los controles de tierra, gire el interruptor de llave (6985 Kg)
SELECCIÓN PLATAFORMA/TIERRA a la posición de 450AJ-2WD (ruedas rellenas de espuma) - 15,700 lbs.
APAGADO (OFF) (central). Coloque el interruptor (7122 Kg)
POTENCIA/PARADA DE EMERGENCIA en APA-
GADO (OFF) (hacia abajo). Quite la llave.
5. Cubra el tablero de control de la plataforma para LOS PESOS INDICADOS SON MÍNIMOS. VERIFIQUE EL PESO DE
proteger los letreros de instrucciones, las calcoma- SU UNIDAD ANTES DE LEVANTARLA.
nías de advertencia y los controles de operación de
las inclemencias del medio ambiente. NOTA: Las orejetas de izado se proveen en la parte delan-
tera y trasera del marco del bastidor. Cada una de
las cuatro cadenas o eslingas que se usen para
levantar la máquina deberá ajustarse individual-
mente para que el equipo permanezca horizontal al
levantarlo.

ASEGURE LA BASE GIRATORIA CON EL PASADOR ANTES DE


DESPLAZAR LA MÁQUINA POR DISTANCIAS LARGAS, O TRANS-
PORTARLA SOBRE UN CAMIÓN O REMOLQUE.

4-6 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 4 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

Nota Cuando se transporte la máquina por terrenos escabrosos o distancias largas, la pluma deberá apo-
yarse sobre calzos y amarrarse, si la base de pluma no descansace sobre su apoyo. Esto evitará osci-
laciones verticales y posibles daños en la pluma durante el transporte.

Figura 4-3. Amarre de la máquina - Modelos A

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 4-7


SECCIÓN 4 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

Nota Cuando se transporte la máquina por terrenos escabrosos o distancias largas, la pluma deberá apo-
yarse sobre calzos y amarrarse, si la base de pluma no descansace sobre su apoyo. Esto evitará osci-
laciones verticales y posibles daños en la pluma durante el transporte.

Figura 4-4. Amarre de la máquina - Modelos AJ

4-8 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 4 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

Figura 4-5. Diagrama de izado

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 4-9


SECCIÓN 4 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

7. Pida a un asistente que verifique si la rueda delan-


4.12 PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE tera izquierda permanece bloqueada en su posición
OSCILANTE (SI LA MÁQUINA LO TIENE) separada del suelo.
8. Active cuidadosamente la palanca de control de
GIRO y vuelva la pluma a su posición de reposo
LA PRUEBA DEL SISTEMA DE BLOQUEO DEBE REALIZARSE TRI- (centrada sobre las ruedas motrices). Una vez que
MESTRALMENTE, SIEMPRE QUE SE REEMPLACE UN COMPO- la pluma llegue a esta posición, los cilindros de blo-
NENTE DEL SISTEMA O CUANDO SE SOSPECHE queo deberán liberar el eje y permitir que la rueda
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO. descanse sobre el suelo. Es posible que deba acti-
varse DESPLAZAMIENTO para liberar los cilindros.
NOTA: Antes de comenzar la prueba del cilindro de blo-
queo, verifique que la pluma esté totalmente 9. Coloque el bloque de 6 pulgadas (15 cm) de altura,
retraída, abajo y centrada sobre las ruedas motri- con rampa de ascenso, frente a la rueda delantera
ces. derecha.
10. Coloque la palanca de control de desplazamiento
1. Coloque un bloque de 6 pulgadas (15 cm) de altura,
en la posición hacia adelante (FORWARD) y suba
con rampa de ascenso, frente a la rueda delantera
cuidadosamente la máquina por la rampa hasta que
izquierda.
la rueda delantera derecha quede sobre el bloque.
2. Arranque el motor desde la estación de control de la
11. Active cuidadosamente la palanca de control de
plataforma.
GIRO y coloque la pluma sobre el lado izquierdo de
3. Coloque los interruptores de MOTOR EN ALTA, la máquina.
VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO y VELOCIDAD
12. Con la pluma en esta posición, coloque la palanca
DEL MOTOR DE RUEDA (si la máquina está equi-
de control de impulsión en RETROCESO
pada con estos controles) en sus respectivas posi-
(REVERSE) y baje la máquina del bloque y la
ciones de BAJA (LOW).
rampa.
4. Coloque la palanca de control de desplazamiento
13. Pida a un asistente que verifique si la rueda delan-
en la posición hacia adelante (FORWARD) y suba
tera derecha permanece bloqueada en su posición
cuidadosamente la máquina por la rampa hasta que
separada del suelo.
la rueda delantera izquierda quede sobre el bloque.
14. Active cuidadosamente la palanca de control de
5. Active cuidadosamente la palanca de control de
GIRO y vuelva la pluma a su posición de reposo
GIRO y coloque la pluma sobre el lado derecho de
(centrada sobre las ruedas motrices). Una vez que
la máquina.
la pluma llegue a esta posición, los cilindros de blo-
6. Con la pluma en esta posición, coloque la palanca queo deberán liberar el eje y permitir que la rueda
de control de desplazamiento en RETROCESO descanse sobre el suelo. Es posible que deba acti-
(REVERSE) y baje la máquina del bloque y la varse DESPLAZAMIENTO para liberar los cilindros.
rampa.
15. Si los cilindros de bloqueo no funcionan correcta-
mente, llame a una persona idónea para que corrija
el problema antes de intentar otra operación.

4-10 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 4 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

3. Vuelva a acoplar las campanas impulsoras invir-


4.13 REMOLQUE tiendo la tapa de acoplamiento (Ver Figura 4-6.).

PELIGRO DE VEHÍCULO/MÁQUINA FUERA DE CONTROL. LA


MÁQUINA NO TIENE FRENOS DE REMOLQUE. EL VEHÍCULO DE
REMOLQUE DEBE SER CAPAZ DE CONTROLAR LA MÁQUINA EN
TAPA DE
TODO MOMENTO. NO SE PERMITE EL REMOLQUE EN CARRE-
TERA. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE DESACOPLA-
RESULTAR FATAL O CAUSAR LESIONES GRAVES. MIENTO

LA VELOCIDAD MÁXIMA DE REMOLQUE ES DE 5 MPH (8 KMH),


POR PERÍODOS QUE NO SUPEREN DE 30 A 45 MINUTOS.
Campana impulsora
PENDIENTE MÁXIMA PARA REMOLQUE: 25%. CAMPANA acoplada
IMPUL-
Antes de remolcar la máquina, haga lo SORA
siguiente:
TAPA DE
DESACOPLA-
NO REMOLQUE LA MÁQUINA CON EL MOTOR EN MARCHA O MIENTO
LAS CAMPANAS IMPULSORAS ACOPLADAS. (INVERTIDA)
1. Retraiga y baje la pluma. Colóquela sobre las rue-
das motrices traseras, alineada con la dirección de
movimiento. CAMPANA
2. Desacople las campanas impulsoras invirtiendo la
IMPUL- Campana impulsora
desacoplada
tapa de acoplamiento (Ver Figura 4-6). Después del SORA
remolque, haga lo siguiente:
Figura 4-6. Desacoplamiento de la campana impulsora

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 4-11


SECCIÓN 4 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

Esta página queda intencionalmente en blanco.

4-12 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 5 - EQUIPOS OPCIONALES

SECCIÓN 5. EQUIPOS OPCIONALES

5.1 SISTEMA DUAL DE COMBUSTIBLE 5.2 EJE OSCILANTE


(MOTORES DE GAS SOLAMENTE) El eje oscilante delantero está unido al bastidor por medio
de un pasador de pivote gracias al cual las cuatro ruedas
Descripción permanecen en el suelo cuando la máquina se desplaza
El sistema de combustible dual permite que un motor sobre terreno abrupto. Este eje también tiene dos cilin-
estándar de gasolina funcione también con gas LP. El sis- dros de bloqueo, instalados entre el bastidor y cada
tema incluye cilindros presurizados, montados sobre el extremo de rueda. Estos cilindros permiten la oscilación
chasis, así como las válvulas e interruptores necesarios del eje cuando la pluma se encuentra centrada sobre la
para conmutar el suministro de combustible de gasolina a parte trasera, y lo aseguran y sostienen cuando la pluma
gas LP o viceversa. de desplaza fuera de esta posición.

En el tablero de control de la plataforma, un interruptor de


dos posiciones (SELECCIÓN DE COMBUSTIBLE) sumi- 5.3 PLATAFORMA CON DETECTOR DE
nistra potencia eléctrica para abrir el solenoide de corte PROXIMIDAD
de gasolina y cerrar el de gas LP cuando se coloca en la
Este sistema opcional consiste en una varilla acolchada,
posición GASOLINA. El mismo interruptor, colocado en la
ligeramente más grande que la plataforma, situada en la
posición LP, abre el solenoide de corte de gas LP y cierra
parte inferior de la misma. En cada esquina de la varilla se
el de gasolina.
encuentran cuatro interruptores de proximidad. Estos
están ajustados de manera de cortar la energía de los
controles de la plataforma e inhabilitar todas las funciones
ES POSIBLE CONMUTAR DE UN SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE si la antena toca un objeto.
AL OTRO SIN DETENER EL MOTOR. ESTO DEBE HACERSE CON
PRECAUCIÓN Y OBSERVANDO LAS SIGUIENTES INSTRUCCIO-
NES. 5.4 TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDAS
Esta opción provee un motor impulsor, freno (ruedas tra-
Cambio de gasolina a gas LP
seras únicamente) y campana de torsión para cada
rueda, con el fin de lograr mayor tracción. El sistema está
1. Arranque el motor desde la estación de tierra.
disponible con eje delantero fijo u oscilante.
2. Girándola en sentido antihorario, abra la válvula de
mano en el tanque de gas LP.
3. Mientras el motor funciona con GASOLINA, sin 5.5 JUEGO DE ARRANQUE CON TIEMPO
carga, coloque el interruptor de SELECCIÓN DE FRÍO (MOTOR DIESEL)
COMBUSTIBLE, en el tablero de la plataforma, en la Un sistema de arranque con tiempo frío, incorporado en
posición LP. el motor Diesel, funciona automáticamente suministrando
fluido de arranque al motor, según sea necesario. Un inte-
Cambio de gas LP a gasolina rruptor térmico, montado sobre el motor, habilita la inyec-
ción de éter cuando el motor está frío. El sensor no
1. Mientras el motor funciona con gas LP, sin carga, permite inyectar éter a un motor caliente.
coloque el interruptor de SELECCIÓN DE COMBUS-
TIBLE, en el tablero de la plataforma, en la posición
GASOLINA.
5.6 ALERTA DE DESPLAZAMIENTO
2. Girándola en sentido horario, cierre la válvula
Una bocina de 12 voltios, montada sobre la base girato-
manual en el tanque de gas LP. ria, provee un alerta audible cuando la máquina se
encuentra en el modo DESPLAZAMIENTO. Funciona
tanto en AVANCE como en RETROCESO para alertar al
personal del lugar que la máquina está en movimiento.

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 5-1


SECCIÓN 5 - EQUIPOS OPCIONALES

5.7 GENERADOR ELÉCTRICO 5.11 LIMPIADORES DE PLUMA


Un generador eléctrico, montado sobre la máquina, sumi- La tira de neopreno de una pieza, en forma de “U”, unida
nistra energía a la plataforma. Este dispositivo tiene sufi- al frente de la base de la pluma, sirve para limpiar la parte
ciente potencia para operar una amplia variedad de superior y ambos lados del extremo de la pluma. La parte
herramientas eléctricas. inferior del extremo está protegida por una tira recta de
neopreno que también está unida a la base.

5.8 RUEDAS RELLENAS DE ESPUMA


Elimina la posibilidad de operar con neumáticos desinfla-
5.12 JUEGO DE PROTECTORES PARA
dos, rellenándolos con espuma de poliuretano. Especia- AMBIENTES EXTREMOS
les para lugares de trabajo donde frecuentemente se El juego de elementos protectores para ambientes extre-
encuentran objetos punzantes en el suelo. mos proporciona protección adicional contra filtraciones
de polvo, tierra, arena y otros materiales abrasivos en el
sistema hidráulico, palancas e interruptores de control,
5.9 BALIZA GIRATORIA cilindros, cables y patines de desgaste de la pluma, y el
filtro de aire del motor. El juego sirve para máquinas que
Se puede instalar una baliza giratoria ámbar o roja sobre
se verán expuestas a trabajos de pintura, arenado u otras
la cubierta del motor o sobre la plataforma, que quedará
condiciones extremas similares. El conjunto incluye los
controlada por un interruptor de dos posiciones situado
limpiadores de la pluma, fuelles flexibles para los cilin-
en el tablero de control de la plataforma. Cuando se
dros, respiradero especial para el tanque hidráulico, y
encienda el interruptor, se activará la luz para proporcio-
cubiertas para el filtro de aire del motor y del tablero de
nar un alerta visual de la operación de la máquina.
control de la plataforma, según se requiera.

5.10 FUELLES FLEXIBLES PARA LOS


5.13 ALERTA DE MOVIMIENTO
CILINDROS
Una bocina de alerta de movimiento proporciona una
Fuelles de goma que se pueden fijar en el extremo del advertencia sonora cuando se seleccionan los controles
cuerpo del cilindro y extender sobre la varilla hasta lo más de plataforma con el interruptor SELECCIÓN PLATA-
cerca posible del buje de sujeción de la misma. Estos fue- FORMA/TIERRA, el interruptor de POTENCIA/PARADA DE
lles protegen la varilla tanto en la posición extendida EMERGENCIA está encendido y se oprime el interruptor
como en la retraída. Los fuelles se instalan sobre el cilin- de pedal. La bocina alerta al personal en el área de tra-
dro de elevación, cilindro esclavo, cilindro principal y cilin- bajo para que se mantenga alejado de la máquina en
dro de la dirección. operación.

5-2 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 6 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

SECCIÓN 6. PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

6.1 GENERALIDADES
Esta sección proporciona información sobre los procedi- VERIFIQUE DIARIAMENTE LA UNIDAD PARA CERCIORARSE DE
mientos a seguir, y los sistemas y controles que se deben QUE LOS PROTECTORES DE LOS INTERRUPTORES DE PARADA
usar en caso de producirse una situación de emergencia DE EMERGENCIA ESTÉN COLOCADOS Y QUE LAS INSTRUCCIO-
durante la operación de la máquina. Antes de operar la NES EN EL CONTROL DE TIERRA ESTÉN EN SU LUGAR Y SEAN
máquina y periódicamente después, toda persona cuyas LEGIBLES.
responsabilidades incluyan trabajo o contacto con la uni-
dad debe repasar el manual de operaciones en su totali- 2. En el tablero de la plataforma, este interruptor con
dad, incluyendo esta sección. perilla esférica roja se tira hacia arriba para operar
normalmente las funciones de la máquina. En caso
de emergencia, empuje la perilla hacia abajo con la
palma de la mano. La máquina se detendrá inme-
6.2 PROCEDIMIENTOS PARA EL
diatamente.
REMOLQUE DE EMERGENCIA
Se prohibe el remolque de esta máquina a menos que Estación de control de tierra
esté equipada para este fin. Sin embargo, se han previsto
La estación de control de tierra se encuentra en el lado
formas para moverla en caso de mal funcionamiento o de
delantero derecho de la base giratoria. Los controles de
falla del motor. Los procedimientos siguientes se utiliza-
este panel proporcionan la posibilidad de anular el tablero
rán SÓLO para trasladar la máquina, en casos de emer-
de la plataforma y controlar las funciones de nivel de pla-
gencia, a un área adecuada de servicio.
taforma, pluma y giro desde el nivel de tierra. Coloque el
interruptor de llave SELECCIÓN PLATAFORMA/TIERRA
1. Asegure las ruedas con calzos.
en la posición TIERRA y active los interruptores corres-
2. Desacople las campanas impulsoras invirtiendo las pondientes para controlar las funciones de elevación,
tapas de acoplamiento. telescópica y giro de la pluma, o para nivelar la plata-
forma.
3. Enganche el equipo apropiado, quite los calzos y
traslade la máquina.
Potencia auxiliar
Después de mover la máquina, siga el siguiente procedi- Tanto en la estación de control de la plataforma como en
miento: la de tierra se encuentra un interruptor del tipo de dos
1. Ubique la máquina sobre una superficie firme y nive- posiciones que permite controlar la potencia auxiliar. La
lada. activación de uno de estos interruptores hará funcionar la
bomba hidráulica auxiliar de impulsión eléctrica. Este sis-
2. Asegure las ruedas con calzos. tema se utilizará en caso de falla del sistema de potencia
3. Acople las campanas impulsoras invirtiendo las principal. La bomba auxiliar impulsará las funciones de
tapas de acoplamiento. elevación, telescópica y de giro de la pluma. Para activar
la potencia auxiliar:
4. Quite los calzos de las ruedas si fuera necesario.
1. Coloque el interruptor de llave PLATAFORMA/TIE-
RRA, en la posición PLATAFORMA.
6.3 CONTROLES DE EMERGENCIA Y SU
2. Active el interruptor POTENCIA/PARADA DE EMER-
UBICACIÓN GENCIA.

Interruptores de Potencia/Parada de 3. Oprima y sostenga el interruptor de pedal.


Emergencia 4. Active y sostenga el interruptor, palanca o control
correspondiente a la función deseada.
1. Tanto en los controles de la plataforma como en los
de tierra se encuentra uno de estos pulsadores con 5. Active y sostenga el interruptor POTENCIA AUXI-
perilla esférica roja. Al oprimirlo, la máquina se LIAR.
detendrá inmediatamente. 6. Suelte el interruptor POTENCIA AUXILIAR, el inte-
rruptor, palanca o control seleccionado y el interrup-
tor de pedal.

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 6-1


SECCIÓN 6 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

7. Coloque el interruptor POTENCIA/PARADA DE 2. Otras personas calificadas que se encuentren en la


EMERGENCIA en apagado (OFF). plataforma podrán utilizar los controles de la misma
con potencia normal o auxiliar, pero NO CONTINÚE
Para activar la potencia auxiliar desde la estación de con-
LA OPERACIÓN SI LOS CONTROLES NO FUNCIO-
trol de tierra:
NAN NORMALMENTE.
1. Coloque el interruptor de llave PLATAFORMA/TIE-
3. En caso de que los controles de la unidad fueran
RRA en la posición TIERRA.
inadecuados o fallaran cuando se intente usarlos,
2. Active el interruptor POTENCIA/PARADA DE EMER- se utilizarán grúas, montacargas u otros equipos
GENCIA. disponibles para bajar a los ocupantes de la plata-
forma y estabilizar el movimiento de la máquina.
3. Active y sostenga el interruptor, palanca o control
correspondiente a la función deseada. Plataforma o pluma trabada en posición
4. Active y sostenga el interruptor POTENCIA AUXI- elevada
LIAR.
Si la plataforma quedara trabada o aprisionada en estruc-
5. Suelte el interruptor POTENCIA AUXILIAR y el inte- turas o equipos elevados, no continúe operando la
rruptor, palanca o control seleccionado. máquina desde ninguna estación hasta que el operador y
todo el personal se encuentren en un lugar seguro. Sólo
6. Coloque el interruptor POTENCIA/PARADA DE
entonces se intentará liberar la plataforma, utilizando los
EMERGENCIA en apagado (OFF).
equipos y el personal que fueran necesarios. No opere
los controles de forma tal que una o más ruedas se levan-
ten del suelo.
6.4 OPERACIÓN DE EMERGENCIA
Inspección y reparación posteriores a un
Uso de los Controles de Tierra incidente
SEPA CÓMO USAR LOS CONTROLES DE TIERRA EN La máquina se inspeccionará minuciosamente después
UNA SITUACIÓN DE EMERGENCIA. de cualquier incidente y se probarán todas sus funciones,
primero desde los controles de tierra y luego desde los de
El personal de tierra debe estar bien familiarizado con las la plataforma. No levante la plataforma más de 10 pies
características de operación de la máquina y las funcio- (3 m) hasta no estar seguro de que se realizaron las repa-
nes de control de tierra. La capacitación debe incluir la raciones necesarias y que los controles estén operando
operación de la máquina, repaso y comprensión de esta correctamente.
sección y operación práctica de los controles en situacio-
nes simuladas de emergencia.

Operador incapaz de operar la máquina 6.5 NOTIFICACIÓN DE INCIDENTES


Es obligatorio comunicar inmediatamente a JLG Indus-
SI EL OPERADOR DE LA PLATAFORMA QUEDARA APRI-
tries, Inc. cualquier incidente que involucre uno de sus
SIONADO O ATRAPADO, O FUERA INCAPAZ DE OPE-
equipos. Aún cuando no sea visible lesión ni daño mate-
RAR O CONTROLAR LA MÁQUINA:
rial alguno, debe haber comunicación telefónica con la
fábrica con el fin de proporcionar los detalles necesarios.

Debe destacarse que en caso de no notificar al fabricante


NO OPERE LA MÁQUINA CON LA FUENTE PRIMARIA DE ENER-
sobre un incidente que involucre un equipo de JLG Indus-
GÍA (MOTOR DE COMBUSTIÓN INTERNA O ELÉCTRICO) SI HAY
tries, dentro de las 48 horas de ocurrido, puede quedar
PERSONAS APRISIONADAS O ATRAPADAS. EN SU LUGAR, UTI-
anulada toda consideración de garantía para la máquina
LICE LA POTENCIA AUXILIAR.
afectada.
1. Opere la máquina desde los controles de tierra
SÓLO con la ayuda de otras personas y equipos
(grúas, guinches aéreos, etc.) que resulten necesa-
rios para eliminar sin peligro la situación de emer-
gencia.

6-2 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


SECCIÓN 7 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES

SECCIÓN 7. REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES

Tabla 7-1. Registro de inspecciones y reparaciones

Fecha Observaciones

3122074 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 7-1


SECCIÓN 7 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES

Tabla 7-1. Registro de inspecciones y reparaciones

Fecha Observaciones

7-2 – Plataforma JLG de trabajo en altura – 3122074


Corporate Office
JLG Industries, Inc.
1 JLG Drive
McConnellsburg PA. 17233-9533
USA
Phone: (717) 485-5161
Customer Support Toll Free: (877) 554-5438
Fax: (717) 485-6417

JLG Worldwide Locations


JLG Industries (Australia) JLG Industries (UK) JLG Deutschland GmbH JLG Industries (Italia)
P.O. Box 5119 Unit 12, Southside Max Planck Strasse 21 Via Po. 22
11 Bolwarra Road Bredbury Park Industrial Estate D-27721 Ritterhude/lhlpohl 20010 Pregnana Milanese - MI
Port Macquarie Bredbury Bei Bremen Italy
N.S.W. 2444 Stockport Germany Phone: (39) 02 9359 5210
Australia SK6 2sP Phone: (49) 421 693 500 Fax: (39) 02 9359 5845
Phone: (61) 2 65 811111 England Fax: (49) 421 693 5035
Fax: (61) 2 65 810122 Phone: (44) 870 200 7700
Fax: (44) 870 200 7711

JLG Latino Americana Ltda. JLG Europe B.V. JLG Industries (Norge AS) JLG Polska
Rua Eng. Carlos Stevenson, Jupiterstraat 234 Sofeimyrveien 12 UI. Krolewska
80-Suite 71 2132 HJ Foofddorp N-1412 Sofienyr 00-060 Warsawa
13092-310 Campinas-SP The Netherlands Norway Poland
Brazil Phone: (31) 23 565 5665 Phone: (47) 6682 2000 Phone: (48) 91 4320 245
Phone: (55) 19 3295 0407 Fax: (31) 23 557 2493 Fax: (47) 6682 2001 Fax: (48) 91 4358 200
Fax: (55) 19 3295 1025

JLG Industries (Europe) JLG Industries (Pty) Ltd. Plataformas Elevadoras JLG Industries (Sweden)
Kilmartin Place, Unit 1, 24 Industrial Complex JLG Iberica, S.L. Enkopingsvagen 150
Tannochside Park Herman Street Trapadella, 2 Box 704
Uddingston G71 5PH Meadowdale P.I. Castellbisbal Sur SE - 175 27 Jarfalla
Scotland Germiston 08755Castellbisbal Sweden
Phone: (44) 1 698 811005 South Africa Spain Phone: (46) 8 506 59500
Fax: (44) 1 698 811055 Phone: (27) 11 453 1334 Phone: (34) 93 77 24700 Fax: (46) 8 506 59534
Fax: (27) 11 453 1342 Fax: (34) 93 77 11762

También podría gustarte