DIAPO Semana 3

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 22

ASIGNATURA

LENGUA CASTELLANA

TEMA
Niveles lingüísticos.
Realidad lingüística del Perú
CAPACIDAD:
Ante las exigencias de conocer los
niveles y modalidades de la lengua,
analiza la realidad lingüística del Perú, MG. REYNALDO FRANCISCO
precisando las características de los CHERREPANO MANRIQUE
entornos geográficos y
socioculturales en los que ocurren
MODALIDADES Y NIVELES DE LA LENGUA

variación: variación: variación:

DIATÓPICA DIASTRÁTICA DIAFÁSICA

por: por: por:

RAZONES REGISTROS
FACTORES SOCIO
GEOGRAFICAS LINGÜÍSTICOS
ECONÓMICOS
REGIONALES INDIVIDUALES
son los son los son

DIALECTOS SOCIOLECTOS IDEOLECTOS

SEXO EDAD TRABAJO


V.D DIALECTOS

EJ: [BÁMO PÁ BAILÁ]


PRONUNCIACIÓN
[ xé] [KÁ SO] (carrsho)
FONOLÓGICO
FONETICO GENERAL: ¡ AY CANCÚN, NO TE RAJES!
A ENTONACIÓN
EJEMPLO:
S SINTÁCTICO CAMBIO ORDEN • DE LA ROSA SU MARIDO JODIDO HABÍA SIDO.
LÓGICO • LA PUERTA SIN CERRAR NOMAS ME HABIA
P DORMIDO
EJEMPLO:
E MORFOLÓGICO
USO MORFEMAS PARA MODIFICAR • ALBERTITO
ESTRUCTURA DE PALABRA
C • ALBERTICO
• ALBERTILLO
T 1 SIGNIFICANTE -> DIFERENTES SIGNIFICADOS (DEPENDE AL
SEMÁNTICO CONTEXTO)
O EN ESTE MOMENTO (PERÚ)
EN UN MOMENTO (VENEZUELA)
S EJEMPLO: AHORITA
MÁS TARDE (CUBA)
LEXICOLÓGICO 1 SIGNIFICADO -> VARIOS SIGNIFICANTES
CHALET • MORADA
EJEMPLO: CASA VIVIENDA • JATO
RESIDENCIA • CHOZA
V. DIASTRÁTICA

SOCIOLECTO

SUPERESTÁNDAR
ESTÁNDAR SUBESTÁNDAR

LENGUA L. CULTA L COLOQUIAL


VULGAR (TABÚ
LITERARIA (FORMA (VARIANTE POPULAR
LINGÜÍSTICA)
(ARTÍSTICA) CULTIVADA) NORMALIZADA)

EJEMPLO: • HIJITO • FILO • ACHICAR


• “DE AMOR • PLATA • COJUDO
• PANCHITO
BEBÍ !#$%#”!!!
DULCISIMO
VENENO”
1. ¿Qué virtudes muestra nuestro protagonista en la lectura leída?

2. ¿Qué hubiera ocurrido con el futuro de Aquilino, si este hubiera


decidido quedarse en su tierra?

3. “Espero que nadies haiga llegado tarde” .Según el estrato social ,


encontramos el nivel de uso:
a)Idiolecto b)Diatópico c)Diafásico d)subestándar.
4. No es ejemplo de dialecto:
5. El modelo social, desde el cual se
a) De La Rosa, su amigo.
orienta el individuo, para la realización
b) Vos que tenés, boludo.
y corrección del habla:
c) Mi Universidad, me voy hacer
a) Dialecto b) Jerga profesional
pagar.
c) Lengua d) Norma estándar
d) Eya me tiene que llebá
e) Etimología
e) Shakira, canta como las
diosas.
VIERNES

INICIO CON VIDEO


REALIDAD LINGÜÍSTICA DEL PERÚ

NO PRESERVACIÓN PATRIMONIO CULTURAL


VULNERABILIDAD (LENGUAS INDÍGENAS)
PROBLEMAS:
A EXTINCION DE CAUSAS
S. MERCADO GLOBAL; NO PROTEGE LENGUA

C LENGUAS HABLARLAS: RETROCESO EN SOCIEDAD EXCLUSIÓN


(L.A) FRENTE MODERNIDAD Y ABANDONO DE
T AUTORIDADES Y REPRESENTANTES
U DIGEIBIR (INTERC. BILINGÜE Y RURAL) :
A POSIBLES
• 47 LENGUAS (43 AMAZONICAS Y 04 ANDINAS.
• PRESERVAR EL PATRIMONIO CULTURAL
L SOLUCIONES
RODOLFO CARION:
I • POLÍTICA EDIC. BILINGÜE PROFUNDAS
• TRANSMISION INTERAGEMERACIONAL DEL LENGUAJE (PROLONGA SU USO)
D
SOCIALES: RAMIREZ; CULTA, COLOQUIAL Y POPULAR (L. SUPER ESTANDAR,
A 3 VARIANTES ESTANDAR Y SUB ESTANDAR
D LINGÜÍSTICOS GEOGRAFICAS
ADQUISICIONALES: APRENDIZAJE DE NUEVA LENGUA MATERNA
¿SABIAS QUE? … LISURA, ÑIZCA, ZAMAQUEAR, YAYA, DISFUERZO, CALATO Y AGUAITAR
SON PERUANISIMOS (HILDEBRANDT 2013)
LENGUAS HABLADAS EN EL PERÚ

AMERINDIAS
NO AMERINDIAS
(LENGUAS AUTOCTONAS DEL
( LENGUAS EXTRANJERAS)
CONTINENTE)

• QUECHUA
• CASTELLANO O ESPAÑOL
• AIMARA
• INGLÉS
• LAS DEMÁS LENGUAS
• JAPONÉS
ABORIGENES
LENGUAS ABORÍGENES EN EL PERÚ

AMAZÓNICAS
EN LA AMAZONÍA PERUANA, ENCONTRAMOS DIVERSAS FAMILIAR LINGÜÍSTICAS

• FAMILIA ARAHUA ✓ CULINA


• FAMILIA ARAHUACA ✓ CAMPA ASHÉNINCA
✓ CAMPA CAQUINTE
✓ CHAMICURO
✓ IÑAPARI
✓ MACHINGUENGA
✓ CAMPA NOMATSIGUENGA
✓ PIRO
✓ RESIGARO
✓ AMUESHA
• FAMILIA BORA ✓ BORA
• FAMILIA CAHUAPANA ✓ CHAYAHUITA- JEBERO

• FAMILIA CANDOSHI ✓ CANDOSHI - SHAPRA


• FAMILIA HARAKMBUT ✓ HARAKMBUT
• FAMILIA HUITOTO ✓ HUITOTO
✓ OCAINA

• FAMILIA JIBARO ✓ ACHUAR – SHIWIAR


✓ AGUARUNA
✓ HUAMBISA
✓ OCAINA
- AMAHUACA
• FAMILIA PANO - CAPANAHUA
- CASHIBO – CACATAIBO
- CASHINAHU
- MATSÉS – MAYORUNA
- SHARANAHUA
- SHIPIBO – CONIBO
- YAMINAHUA

• FAMILIA PEBA - YAGUA - YAGUA

• FAMILIA SIMACO - URARINA

• FAMILIA TACANA - ESE EJA

• FAMILIA TICUNA - TICUNA

• FAMILIA TUCANO - OREJÓN


- SECOYA

• FAMILIA TUPI - GUARANI - COCAMA – COCAMILLA


- OMAGUA

• FAMILIA ZAPARO - ARABELA


- IQUITO
- TAUSGHIRO
ANDINAS

A.- FAMILIA QUECHUA

• QUECHUA NORTEÑO QUECHUA DE CHACHAPOYAS


QUECHUA DE CAJAMARCA
QUECHUA DE FERREÑAFE
QUECHUA DE LAMBAYEQUE
• QUECHUA CENTRAL QUECHUA DE CONNCHUCOS
QUECHUA DEL CALLEJÓN DE HUAYLAS
QUECHUA DE ALTO – PATIVILCA
QUECHUA HUÁNUCO – HUALLAGA
QUECHUA YARU
QUECHUA HUANCA
QUECHUA DE YAUYOS

• QUECHUA (RAMA INDEPENDIENTE) QUECHUA DE PACARAOS

• QUECHUA SUREÑO QUECHUA DE AYACUCHO (CHANCA)


QUECHUA DE CUSCO - COLLAO

• QUECHUA DE LA SELVA QUECHUA DEL NAPO


QUECHUA DEL PASTAZA
QUECHUA DE SAN MARTIN – LAMAS
QUECHUA SANTARROSINO
QUECHUA DEL TIGRE
B.- FAMILIA AIMARA O ARU

DIALECTO JACARU O CAUQUI (UBICA LAS


• LENGUA TUPINA POLACIONES DE TUPE, ALZA Y COLCA)
REGION DE YAUYOS - LIMA

DIALECTO DE CACHUY. VARIANTE DE LAS


LENGUA QUE SE HABLA EN LOS PUEBLOS
• LENGUA TUPINA YAUYINOS DE TUPE. AIZA Y COLCA. PERO SE
HABLA PRECISAMENTE EN EL DISTRITO DE TUPE

COLLAVINA NORTE (HABLADA EN PUNO Y


• LENGUA COLLAVINA HUANCANE) Y COLLAVINA SUR (HABLADA EN
MOQUEGUA Y TACNA)
EL MULTILINGÜISMO Y PLURICULTURALIDAD EN EL PERÚ

La Asamblea General de las Naciones Unidas ha proclamado el año 2019 como Año
Internacional de las Lenguas Indígenas, a partir de una recomendación realizada por el
Foro Permanente para las cuestiones indígenas.
En el Perú actualmente se hablan existen cuarenta y siete lenguas indígenas, también
llamadas originarias. Sin embargo, es preocupante que la mayoría de nuestros pueblos
indígenas vivan en situación de aislamiento, a espaldas del “Perú oficial” en los ámbitos
social, político y económico.
Pese a los esfuerzos del Estado peruano, como “la educación intercultural bilingüe”, aún
no hay una adecuada inclusión de estas naciones. En 2011 se promulgó una ley para
preservar las lenguas indígenas, intentando regular su uso, preservación, desarrollo,
recuperación, fomento y difusión.
Todas estas lenguas tienen la categoría de “oficiales”, pero la mayoría de peruanos las
ignora. O lo que es peor: muchos creen que no alcanzan la categoría de idiomas y las
califican como “dialectos”, asumiendo erróneamente que son inferiores al castellano.
Cuatro de las lenguas originarias peruanas (kechwa, aymara, jaqaru y kawki) se
hablan en la zona andina. Y cuarenta y tres en la zona amazónica: achuar,
amahuaca, arabela, ashaninka, awajún, bora, capanahua, cashinahua, chamicuro,
ese eja, harakbut, iñapari, iquitu, isconahua, kakataibo, kakinte, kandozi-chapra,
kukama-kukamiria, madija (culina), maijuna, matsigenka, matses, muniche,
murui-muinani, nanti, nomatsigenga, ocaina, omagua, resígaro, secoya,
sharanahua, shawi, shipibo-konibo, shiwilu, taushiro, tikuna, urarina, wampis,
yagua, yaminahua, yanesha, yine y yora.
En los últimos cuatro siglos han desaparecido al menos treintaicinco lenguas en el
Perú, y en la actualidad cuatro están en peligro: kawki, bora, yanesha, yagua y
murui-muinani. Otras ya se extinguieron, como por ejemplo el muchik, en
Lambayeque, o el pukina en Moquegua y Puno.
A nivel mundial, se repite el mismo esquema. Según la ONU el 40% de
las aproximadamente 6 700 lenguas que se calcula se hablan en el mundo, están
en peligro. Y esto pone en riesgo la cosmovisión, cultura y sistema de
conocimiento que representan.
Las lenguas indígenas son patrimonio cultural inmaterial de los pueblos
originarios del Perú y tienen al reto de su sobrevivencia para no extinguirse. El
multilingüismo y la pluriculturalidad son nuestro gran potencial.
CAUSAS DEL MULTILINGÜISMO EN EL PERÚ

1. CAUSAS LINGÜÍSTICAS:
Y La dialectización de las lenguas.
Ejemplo: la dialectización del latín vulgar en la península Ibérica dio lugar a las lenguas
romances.
La fragmentación (generalmente remota) que sufren las lenguas. Unas de las causas de la
fragmentación vendría hacer la acción del substrato, que son las lenguas que había antes
de la romanización.
El substrato tendrá una gran importancia en el desarrollo de la lengua latina. El substrato
de cada región determinaría cómo será el tipo de lengua que a cada región se desarrolle.
También está la antigüedad de la colonización ya que en principio, cuanta más antigua
sea una colonia más arcaica ha de ser la lengua que se habla. Para que este factor
funcione es necesario que después de la colonización no haya factores de nivelación, es
necesario que la región quede aislada.
Si hay mucha comunicación hay mucha nivelación. Se encuentran además
de ello los cambios lingüísticos surgen de la metrópoli.
El alejamiento o proximidad de los centros innovadores, en un territorio
lingüístico determinado los cambios lingüísticos se producen en la
metrópoli y desde ella se extienden a los lugares con más facilidad de
comunicación.
En el caso del latín, Roma era esa metrópoli. Y por último, las diferencias
sociales delos colonizadores, determina cómo evoluciona el latín en una
región o en otra.

2. CAUSAS EXTRA LINGÜÍSTICAS.

La concentración de lenguas (hablantes) de origen diverso en un mismo


lugar debido a diversos factores. Las invasiones, conquistas geográficas y
político-económicas (el proceso de pluriculturización).
1. Analiza la imagen y el enunciado observado ¿Qué nos
quieren transmitir?

2. ¿Qué plantearía usted como posible disminución al


problema de la extinción de las lenguas en el Perú?

3. ¿A qué llamamos lenguas amerindias?

4. El multilingüismo y pluriculturismo ¿Es una ventaja o


desventaja para el desarrollo del país?
LA DECLAMACION
VIDEO

También podría gustarte