SP100701 - Medidor Electronico Touch
SP100701 - Medidor Electronico Touch
SP100701 - Medidor Electronico Touch
SP 100701
MEDIDOR ELECTRÓNICO TOUCH
revisión: 0
ESPAÑOL
DESCRIPCION TECNICA - USO Y MANTENIMIENTO
EQUIPOS Y ACCESORIOS PARA TALLERES
El presente manual es parte integrante de la máquina y se debe guardar de modo adecuado para
garantizar su integridad y la consulta durante todo el periodo de vida de la máquina.
Ulteriores reproducciones de este manual de instrucciones, están disponibles previa solicitud en:
ESPAÑOL
MODELO Nº DE SERIE
AÑO DE CONSTRUCCIÓN
CLIENTE
NOTAS_
ESPAÑOL
INDICE
Agradecemos la confianza depositada en nosotros al adquirir esta máqina y recordamos que este documento es parte integrante del aparato y
como tal tiene que ser conservado y custodiado por toda la duración y empleo del mismo; en el caso de ceder del aparato a terceros, este documento
tiene que ser entregado al nuevo propietario.
Antes de cualquier intervención u operación sobre el aparato se recomienda una atenta lectura de cada sección del manual . La asistencia técnica
SPANESI está a su completa disposición para cualquier explicacion respecto al empleo, al mantenimiento y a la conservación de su equipo.
El comprador tiene la obligación de hacer leer cuidadosamente este manual a las personas encargadas del empleo y el mantenimiento de este
aparato, dándole la posibilidad de poderlo consultar libremente cada vez que hubiera necesidad. Cualquier enmienda, puesta al día o modificación
técnica comunicada por la empresa a constructora al comprador tiene que ser incorporada en este manual bajo la responsabilidad de este último.
Este documento tiene que ser utilizado de modo que no se perjudique su contenido. En particular, evitar extirpar, arrancar o reescribir por ningún
motivo parte de ello; durante la consulta, evitar deshojar las páginas con manos ungidas, sucias o en todo caso en condiciones tales de perjudicar
la duración y la calidad del mismo. Al término del empleo guardar el manual en lugar seguro y protegido, pero de fácil accesibilidad a todos los
operadores interesados al empleo y al mantenimiento del aparato.
En caso de extravío, robo o perjuicio, es posible solicitar copia del presente manual a través de orden de adquisición, que se debe presentar
directamente a SPANESI, precisando la versión, la edición, la revisión y el nombre del aparato. Estas informaciones son localizables en cada
página del presente documento.
Seguir escrupulosamente todos los consejos y las normas presentes en este manual ya que el funcionamiento
! seguro y la conservación del aparato dependen del correcto empleo y de la aplicación de las sugerencias descritas
en el manual.
En el presente manual son empleados símbolos y estilos de texto diferentes, para evidenciar ciertas situaciones de riesgo para la seguridad del
aparato y el operador, normas de particular importancia, consejos, advertencias y precauciones que se deben seguir durante el empleo y el
mantenimiento. Tales símbolos tienen que ser comprendidos por el personal responsable del empleo y la manutención del aparato antes de
cualquier intervención sobre el mismo.
Los textos y notas con una estructura similar, señalan al operador reglas de máxima importancia o normas cuyo
! incumplimiento pueden crear situaciones de posible peligro para el aparato y para la seguridad del personal.
1.0. SPANESI declina cualquier responsabilidad por daños acarreados a personas, animales o cosas, debidos a
! negligencias o a la falta de observación de tales instrucciones.
Este documento ha sido realizado y controlado con sumo cuidado para brindar toda la información necesaria, al comprador de la máquina
El constructor declina toda responsabilidad implícita o explícita relacionada con eventuales errores u omisiones en él contenidos.
Las descripciones y las imágenes aquí contenidas no están sujetas a compromiso; la casa constructora se reserva el derecho a modificar la
documentación y las características técnicas del aparato en cada momento y sin ningún aviso previo.
ESPAÑOL
1.2. GARANTÍA
SPANESI garantiza el TOUCH y todos sus accesorios por un periodo de 12 meses desde la fecha de adquisición. Tal garantía, incluye la reparación
o sustitución gratuita de aquellas partes que, después de un examen realizado por el Servicio Técnico del Constructor, resultan defectuosas con
exclusión de todas las partes eléctricas. La garantía se limita solamente a los defectos de materiales y cesa cuando las partes devueltas resulten
manipuladas o desmontadas por personal no autorizado. Están excluidas de la garantía la responsabilidad por daños directos e indirectos acarreados
a personas, animales o cosas a causa del fallo del material o del funcionamiento de la máquina. Los gastos relativos a las sustituciones de los
lubricantes, los gastos de transporte, los eventuales tributos aduaneros, el I.V.A. y cualquier otro no escrito en el contrato de compra son en todo
caso a cargo del adquiriente. Las sustituciones o las reparaciones de los materiales en garantía no se prolongan en ningún caso de los términos
de la garantía. El adquiriente podrá de cualquier modo hacer valer sus derechos sobre la garantía solamente si respeta las condiciones concernientes
a las prestaciones de la misma, incluidas en al contrato de compra.
1.3.1. IDENTIFICACIÓN
MODELO
Nº SERIE POTENCIA
! VOLT HERZ
AÑO MASA
Marca CE
Declaración CE de conformidad
Libro de instrucciones de uso
El TOUCH, primer sistema electrónico en el mundo en rapidez y practicidad, es un programa estudiado y diseñado específicamente para carrocerías.
Bajo el vehículo permite tomar medida de largo, alto y ancho sobre distintos puntos del mismo. La utilización del TOUCH resulta sencilla al no
tener que utilizar ningún accesorio.
El TOUCH va montado sobre un carro con ruedas que puede ser inmovilizado mediante cuatro palancas excéntricas.
Posicionándolo cerca de la parte delantera del vehículo, colocado sobre un elevador, permite obtener medidas de altura, largo y anchura sobre
distintos puntos del mismo, como soporte, paragolpes, ruedas, aletas o pasos de rueda, verificación de bisagras y cerraduras de las puertas, sin
necesidad de accesorios complementarios. Así mismo se puede medir la amortiguación ya sea con mecánica desmontada o mecánica montada.
La toma de medidas se consigue gracias al brazo articulado con 5 ángulos y 3 punteros de diferente longitud e insertables en 3 posiciones distintas.
La utilización del TOUCH resulta muy sencilla porque no es necesario utilizar ningún accesorio. Una vez está posicionado bajo el vehículo y
aparecen en el monitor los puntos indicados del esquema se apoya la aguja en el centro del punto a medir.
Si sus cotas están dentro de la tolerancia permitida, en la pantalla aparecerá el punto en color verde y no necesitará desplazarlo.
Si por el contrario aparecen sus cotas en color rojo, significa que el punto medido está fuera de su sitio, mostrando el programa las cotas teóricas,
las cotas obtenidas en la medición y la diferencia entre ambas cotas. Así mismo se muestran tres figuras del vehículo, visto desde un lado, desde
el frente y desde arriba, en las cuales indica con una flecha la dirección del tiro para corregir la posición del punto.
Una vez que todos los puntos están controlados se puede imprimir una ficha del mismo, lo que demuestra que el TOUCH es el sistema más
sencillo para certificar, con la ficha obtenida, que el vehículo está reparado, con todas sus medidas en regla.
Al TOUCH no le afectan las condiciones ambientales, ruidos, corrientes de aire, no existen obstáculos en la transmisión de los datos al computador.
Tiene un solo cable y puede ser aplicado a todos los bancos existentes para la diagnosis o las reparaciones.
! El TOUCH debe ser destinado exclusivamente al empleo para el que ha sido construido. Todo otro empleo no
contemplado en el presente manual es considerado impropio y es, por lo tanto, absolutamente prohibido. SPANESI
! declina cualquiera responsabilidad por daños directos o indirectos a personas, animales o cosas, provocados por
la negligencia o por no respetar lo contenido en las instrucciones de utilización.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
El presente manual conduce al operador, en las fases esenciales para ejecutar el diagnóstico completo de un coche. Será utilizado come ejemplo
el diagnóstico de un Audi 80 1987-1991, al cual el operador tendrá que aportar las necesarias modificaciones, para ejecutar la medición en el coche
tomado en examen.
1 Esperar la completa carga de Windows XP y hacer clic dos veces sobre el icono del programa TOUCH 1.1
1 Mover el brazo de medición TOUCH alrededor del eje “Omega” hasta que se visualize en verde en la pantalla el nombre “Omega”
ESPAÑOL
2 Ejecutar las mismas operaciones para los ejes Alfa, Beta, Gamma y Delta
BOTÓN ARCHIVO
Controlar con prudencia que el modelo seleccionado corresponda al coche por medir, utilizando los datos característicos
! del modelo, el año de producción y para los coches asiáticos, la sigla del chasis en caso de que estuviera presente.
En caso de que el modelo de coche investigado no apareciera en la lista disponible, contactar con el Departamento
! Técnico TOUCH de la empresa SPANESI
BOTÓN CONFIRMA
1 En la pantalla archivo, seleccionar la opción “Antes de la reparación” o “Después de la reparación” para identificar el tipo de medición
OPCIONES DE IMPRESIÓN
CONFIRMACIÓN DE IMPRESIÓN
SELECCIÓN DE PUNTEROS
ESPAÑOL
SALIDA DE LA FUNCION
OPCIÓN DE ALINEACIÓN
GUIADO DELANTERO
ESPAÑOL
14 La función “Guiado Delantero” indica que punto del coche hay que medir primero para ejecutar la alineación:
En el ejemplo indicado, el primer punto es el n°9
Obtener el punto en función “1P”
Utilizar la foto para identificar el punto de medición
! Utilizar la impresión gráfica para la determinación de los puntos que se deben localizar en el coche
Cada coche tiene un número de puntos ficha diferentes y por lo tanto los 4 puntos de alineación tienen siempre
! un orden diferente
15 Acercar la punta del puntero al centro del tornillo del punto n°9 y pulsar el botón del brazo una vez, como se indica en el apartado “Tipo ”
8
ESPAÑOL
17 Acercar la punta del puntero al centro del tornillo del punto n°10 y pulsar el botón del brazo una vez, como se indica en el apartado “Tipo”
23 Acercar el puntero al punto n°5 de la ficha y automáticamente el software reconocerá el punto de medición, indicando:
Número del punto
Tipo de medición
Y visualizando la foto del punto
25 Llevar la punta del puntero al centro del tornillo señalado y pulsar el botón del brazo
PANTALLA INICIAL
3.1.2. CONFIGURACIÓN
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN
3 Solo si se disponible, seleccionar un segundo brazo de medición TOUCH conectado al ordenador en uso, seleccionar el número de matrícula
en el casillero instrumento
5 El casillero N°serial indica que puerta serial utiliza el TOUCH en el ordenador en uso
6 Para modificar la resolución del programa desde 640x480 hasta 800x600, pulsar
7 Para visualizar o esconder la gráfica dinámica en la primera pantalla de puesta a cero brazo, pulsar
9 El botón “XYZ” habilita o inhabilita la visualización de las coordenadas absolutas del instrumento en las tres dimensiones en la
función “piezas de mecánica”
- X = largo
- Y = ancho
- Z = alto
10 Para habilitar o inhabilitar la visualización del signo negativo en la imprenta tabular para el eje Y, pulsar
11 Para visualizar el número total de los modelos por cada marca, en la pantalla “nuevo modelo” pulsar
3.1.3. TEST
! El TEST de fiabilidad tiene el objetivo de certificar la precisión del instrumento de medición TOUCH, midiendo
el mismo punto en dos posiciones diferentes del brazo.
Girar el instrumento y medir el mismo punto inicial, pero con una posición del brazo diferente
La distancia calculada será visualizada en el casillero “distancia entre los últimos dos puntos medidos”
3 PIEZAS MECANICAS
Para activar el programa de medición de las piezas mecánicas, pulsar
ESPAÑOL
! La función piezas mecánicas permite medir individualrmente todos los elementos de un coche
Antes de empezar la medición, compruebe el tipo y la posición del puntero en uso, y consulte el manual en el punto
! 4.8
La función permite calcular la distancia entre dos puntos en el espacio, los mismos puntos pueden ser seleccionados con el tipo medida 1P
o 3P
ESPAÑOL
SELECCIÓN DE PUNTOS
Si se quiere modificar el tipo de medición del primer punto que se debe seleccionar, pulsar el botón 1P en el lado izquierdo de la pantalla piezas
mecánicas
Automáticamente el software calcula la distancia real entre los dos puntos medidos, visualizando el valor en el casillero “distancia 2 puntos”
Ángulo 2 rectas
Para activar la función seleccionar la opción
ESPAÑOL
La primera recta se calcula uniendo virtualmente los primeros dos puntos medidos, que han sido evidenciados en el lado izquierdo de la pantalla.
La segunda recta se calcula unendo virtualmente el tercero y el cuarto punto medido, que han sido evidenciados en el lado izquierdo de la
pantalla.
En el casillero “ángulo entre dos rectas” se visualiza el ángulo calculado en grados
Ejemplo de cálculo de un ángulo entre 2 rectas en un amortiguador:
ESPAÑOL
Automáticamente el software calcula el ángulo real entre las dos rectas creadas y visualiza el valor del ángulo en el casillero “ángulo 2 rectas”
El primer plano se calcula después de haber medido los primeros 3 puntos, están evidenciados en el lado izquierdo de la pantalla.
Para modificar el tipo de medición de los 3 puntos, consultar el manual en párrafos anteriores
!
El segundo plano se calcula después de haber medido los últimos 3 puntos, que han sido evidenciados en el lado derecho de la pantalla.
INTRODUCCIÓN DE TEXTO
ESPAÑOL
4 ÁNGULOS ENCODER
PANTALLA "ARCHIVO"
ESPAÑOL
2 ORDEN
Para crear una nueva orden de trabajo, pulsar
El número de orden, fecha y fecha de reparación son sectores puestos automáticamente y sólo el número de orden no es modificable. Añadir, si
procede, los siguientes sectores en el apartado orden.
Seleccionar de la lista la orden de trabajo deseada, pulsar los siguientes botones para modificar la visualización por número orden, matrícula,
nombre, apellido, fecha y N° factura
ESPAÑOL
Para visualizar todos los datos de la orden relativos al código trabajo seleccionado, pulsar
Para visualizar todos los datos del cliente relativos al código trabajo seleccionado, pulsar
Para visualizar todos los datos del coche relativos al código trabajo seleccionado, pulsar
3 CLIENTE
Para crear una nueva ficha cliente introducir “nombre” y “apellido” en el box cliente; si se considera necesario se pueden introducir posteriores
datos en el apartado cliente.
CARGA CLIENTE
Seleccionar del listado la ficha cliente memorizada, pulsar los siguientes botones para modificar la visualización por apellido, nombre, ciudad
y teléfono.
ESPAÑOL
Para visualizar todos los datos del cliente relativos a la ficha cliente seleccionada, pulsar
Para visualizar todos los datos del coche relativos al código trabajo seleccionado, pulsar
Para visualizar el listado de las fichas cliente memorizadas, sin crear una orden de trabajo en la pantalla archivo, pulsar
El botón “Audatex” permite abrir el programa de valoración de daños, sí está instalado en el ordenador, cargando automáticamente los datos
del cliente visualizado.
ESPAÑOL
4 COCHE
Para seleccionar un modelo de coche del listado disponible, pulsar:
CARGA VEHÍCULO
Seleccionar la marca del coche del listado Si procede aparece el logotipo de la marca Para agilizar la busca introducir las letras iniciales de
la marca en el casillero
Seleccionar el modelo del cohe del listado Si procede aparece la foto del coche. Para ampliar la foto cliquear con el ratón sobre la imagen.
Para agilizar la busca introducir las letras iniciales del modelo en el casillero
ESPAÑOL
VISUILIZACIÓN MODELOS
Para visualizar la lista de los modelos disponibles, sin crear una orden de trabajo en la pantalla archivo, pulsar
5 Después de haber creado una ficha archivo, completa de datos orden, datos cliente y datos coche, o después de haber seleccionado una
ficha archivo memorizada, indique si la medición que tiene que hacer es antes o después de la reparación
ELECCIÓN DE LA MEDICIÓN
ESPAÑOL
TIPO DE MEDICIÓN
3.3.1. El mensaje que aparece indica que el instrumento de medición no está alineado al coche. Es necesario hacer el procedimiento de alineación
para poder continuar.
PROCEDIMIENTO DE ALINEACIÓN
ESPAÑOL
3.3.2. ALINEACIÓN
TIPOS DE ALINEACIÓN
2 ALINEACIÓN GUIADO DELANTERO es un procedimiento guiado, mediante la medición de 4 puntos de referencia en el coche, para
determinar la posición del coche en el espacio, con él se realiza la medición para la parte delantera.
Después de haber pulsado el botón será pedido:
- seleccione tipo y posición del puntero en uso
- en el casillero arriba a la derecha estará indicado el número del punto que se
debe medir y el tipo de medición requerido.
PUNTO. A MEDIR
TIPOS DE FUNCIÓN
3 ALINEACIÓN GUIADO TRASERO es un procedimiento guiado, mediante la medición de 4 puntos de referencia en el coche, para determinar
la posición del coche en el espacio, con él se realiza la medición para la parte trasera. El procedimiento de registro es similar al guiado
delantero, será invertido sólo el orden de introducción de los 4 puntos.
4 ALINEACIÓN LIBRE se utiliza cuando no es posible usar la alineación guiada. Esta permite al operador hacer una alineación mediante
adquisición de 3 o 4 puntos.
Ejemplo: Audi 80 1987-1991
ESPAÑOL
ALINEACIÓN LIBRE
ALINEACIÓN EN TOLERANCIA
ESPAÑOL
En la alineación guiada y en el libre de 4 puntos, cuando un punto resulta no estar en tolerancia aparecerá la siguiente pantalla
En la alineación libre de 3 puntos, cuando un punto no está en tolerancia aparecerá la siguiente pantalla
VALORES DE ALINEACIÓN
! ADVERTENCIA : Si la diferencia visualizada en rojo en la pantalla no supera 5-6mm pulsar el botónr “acepta”
ESPAÑOL
7 RESULTADO ALINEACIÓN
Para visualizar el resultado de la alineación pulsar
RESULTADO ALINEACIÓN
PROCED. DESPLAZAMIENTO
1 Pedirá medir 3 puntos, código 101-102-103, y se deben memorizar como puntos de referencia teóricos en el espacio y ejecutar, después
del desplazamento, una alineación en 3 puntos teóricos memorizados, se obtendrá así un encadenamiento de las dos fases de medición.
ESPAÑOL
3 Despuès de haber recolocado el instrumento, para volver a tomar los puntos de desplazamiento, pulsar
2ª TOMA DE PUNTOS
PUNTO A MEDIR
3.3.6.PUNTO NO EN TOLERANCIA
Si el punto medido no resulta en tolerancia, será visualizado una bola de color rojo en la vista superior y en la vista lateral, con unas flechas que
indican en que dirección es necesario tirar para volver a poner el punto en tolerancia:
ESPAÑOL
1 Al mismo tiempo aparece una pantalla que representa la diferencia en milímetros en las tres dimensiones y la dirección de tiro
2 El pulsador “Sigue el tiro” activa la función para poder visualizar en la pantalla de manera dinámica el desplazamento del punto, en función
del tiro
ESPAÑOL
Introducir el soporte imantado en el puntero en uso y colocar el imán cerca del punto precedentemente medido.
Si se cambia puntero o posición en uso para el anclaje del imán al coche, es necesario que se indique en la pantalla “punteros”
Después de haber anclado el brazo de medición al coche, pulsar
Será visualizada en la pantalla de manera dinámica la variación en las tres dimensiones con respecto a los valores teóricos
! Después de haber vuelto a poner los valores en tolerancia, mida nuevamente el punto para certificar la reparación
ESPAÑOL
BORRADO DE UN PUNTO
ESPAÑOL
3 El apartado “notas medidas” permite introducir y memorizar un texto descriptivo del punto medido
4 El apartado “notas punto” visualiza un texto descriptivo del punto teórico de la ficha
1 Ejemplo; pulsar con el ratón la bola del punto 10 (mantener pulsado el botón) arrastrar la línea que se crea sobre la bola del punto 15 y dejar
ESPAÑOL
2 Pulsar con el ratón la bola del punto 9 (mantener pulsado el botón) arrastrar la línea que se crea sobre la bola del punto 16 y dejar
3 Será visualizada la distancia entre la distancia 10-15, la distancia 9-16 y la diferencia entre las dos distancias
3 Pulsar el botón “memoriza para la impresión” para introducir la comparación en la imprenta “tabular”
3.4. IMPRESIÓN
IMPRESIÓN DE LA MEDICIÓN
FORMATOTABULAR
3.4.4. PARA IMPRIMIR SOLAMENTE LOS DATOS RELATIVOS A LA PANTALLA ARCHIVO, EN FORMATO TABULAR, PULSAR
CONFIGURACIÓN DE LA IMPRESORA
3.5. FUNCIONES
PULSADOR DE FUNCIONES
! El procedimiento de calibración prevee la medición de un punto físico primero con el instrumento sin prolongador
y sucesivamente con el prolongador instalado
1 Seleccionar tipo y posición del puntero que se debe usar para sacar el punto de calibración:
Medir el punto de calibración en manera que se pueda alcanzar también con el tipo de prolongador que se
! instalará
MEDICIÓN PUNTO 1
SALIDA
ESPAÑOL
6 Medir el mismo punto de calibración con la nueva configuración, luego será posible utilizar el prolongador instalado para marcar los puntos
de la ficha
1 Seleccionar en el casillero “número punto” los dos puntos a comparar, serán visualizadas las coordenadas de los dos puntos, las diferencias
en las 3 coordenadas X=largo, Y=ancho, Z=alto y la distancia espacial entre los dos puntos
2 Pulsar el botón “memoriza para impresión” para introducir la comparación en la imprenta “tabular”
ESPAÑOL
3.5.3. AUTO-RECONOCIMIENTO:
La función Auto-reconocimiento permite medir todos los puntos de la ficha con la pantalla punto abierta
FUNCIÓN DE AUTORECONOCIMIENTO
2 Después de haber hecho la alineación y activado la función, al mover el instrumento cerca del coche automáticamente el software reconocerá
los puntos teóricos que se deben medir y visualizará en la pantalla punto las coordenadas teóricas
3 Al pulsar el botón del brazo serán visualizadas las coordenadas medidas y las diferencias con respecto a los valores teóricos
VISUALIZACIÓN DE COORDENADAS
ESPAÑOL
VISUALIZACIÓN ERROR
3.5.7.TIEMPO
Para visualizar las opciones de la función “tiempo” pulsar
TEMPORIZADOR
ESPAÑOL
El botón “medición puntos” permite al operador medir unos puntos no presentes en la ficha, del número 51 al 99, para un control simétrico y poder
memorizarlos incorporándolos a la ficha archivo en uso
Indicar en el casillero “número punto” el punto que se quiere medir, ejemplo punto 51
Indicar el tipo de medida (1P-2P-3P)
TIPO DE MEDIDA
El casillero “notas medición” permite introducir un texto descriptivo al punto externo medido
Indicar en el casillero el segundo punto que se debe medir, ejemplo 5.2.Indicar el tipo de medición Medir el punto en el coche e introducir si
es necesario un texto descriptivo
ESPAÑOL
Seleccionar en el casillero “número punto” el 51 y el 52, serán visualizadas las coordenadas de los dos puntos, las diferencias en las 3
coordenadas X=largo, Y=ancho, Z=alto y la distancia espacial entre los dos puntos. Pulsar el botón “memoriza para impresión” para introducir
la comparación en la imprenta “tabular”
BUSCA SIMÉTRICO
La función “busca simétrico” busca en el lado accidentado del coche, el simétrico de un punto medido en el lado sano del coche.
Medir el primer punto, ejemplo N°51 como valor teórico
Indicar el número del segundo punto que se debe medir, ejemplo N°52 en el casillero “número punto”
Pulsar el botón: ESPAÑOL
Mover el instrumento hasta el logro del punto simétrico, mientras el software visualiza las diferencias en las tres dimensiones.
Pulsar el botón en correspondencia del punto que se tiene que medir
Al pulsar el botón “creación nuevos puntos”, el operador tiene la posibilidad de medir unos puntos no presentes en la ficha del número 51 al
99 para un control simétrico, memorizandolos en la ficha del coche seleccionado, permitiendo así la integración de posteriores puntos en el
banco de datos existente
Indicar en el casillero “número punto” el código del punto que se debe medir
ESPAÑOL
Nº PUNTO
Para borrar un punto externo del listado, seleccionar el punto y pulsar “borra punto externo teórico”
Para incrementar automáticamente el número del punto que se tiene que medir, seleccionar la opción
Cuando se memoriza el punto con la flexión del bastidor o del chasis, por el peso del motor o porque las suspensiones están cargadas,
seleccionar la opción
Para poder introducir manualmente una foto del punto creado, pulsar
Será visualizado el archivo que contiene todas las fotos de los puntos, del modelo de coche utilizado
Descargar la foto realizada (en formato digital) en el mismo archivo, con la extensión *.JPG y con la misma numeración del punto creado,
ejemplo:
3.5.11. DIAGONALES
Para habilitar la función pulsar
3 El casillero “medición de las diagonales” visualiza el valor de las distancia entre las parejas de puntos seleccionados
ESPAÑOL
4 El casillero “diferencias entre las diagonales” visualiza la diferencia entre las dos diagonales calculadas
5 Para introducir la comparación entre las diagonales creadas en la imprenta tabular, pulsar
MEMORIZADO DE LA MEDICIÓN
SALIDA PANTALLA
ESPAÑOL
SALIDA PANTALLA
6 El mensaje que aparece indica que el instrumento de medición no está alineado al coche y por lo tanto es necesario ejecutar el procedimiento
de alineación para poder proceer
7 La pantalla que aparce visualiza un hipotético coche con solo 4 puntos teóricos para hacer la alineación
ALINEAR
9 Seleccionar la opción
ALINEAR (I)
13 Si no hay unos valores teóricos de los 4 puntos de alineación, confirmar las coordenadas visualizadas, pulsando
CONFIRMACIÓN DE COORDENADAS
14 Si hay unos valores teóricos de alineación, introducir las coordenadas de los puntos para las tres dimensiones
ESPAÑOL
! Si se introducen manualmente las coordenadas teóricas, mantener el signo negativo en la anchura=Y para los puntos
en el lado izquierdo del coche
17 Después de haber pulsado el botón “confirmación”, el software predispone la medición del primer punto de alineación
ESPAÑOL
PUNTO A MEDIR
18 Si se quiere modificar el “tipo de medición” indicar en el casillero la opción 2P o 3P, al fin de memorizar al número del punto el tipo de medición
19 Medir en secuencia el segundo, el tercero y el cuarto punto de alineación, modificando, si es necesario el tipo de medición por cada punto
DIFERENCIA A MEDIR
ESPAÑOL
21 Verificar que el valor de diferencia X=largo y de diferencia Z=alto, para los puntos 1-2 y 3-4 no supera el valor de 5-6mm
COMPROBACIÓN DE DIFERENCIAS
22 Si las diferencias en X y Z están en tolerancia, aceptar de todas maneras la alineación hecha, pulsando
CONFIRMACIÓN DE COORDENADAS
23 Si las diferencias en X y Z no están en tolerancia, pulsar el botón “anula” y volver a hacer la alineación
25 Después de haber pulsado el botón “acepta” aparecerá en la pantalla el dibujo teórico del coche, con los 4 puntos de alineación señalados
ESPAÑOL
! Para poder memorizar unos puntos en la nueva ficha creada, consulte el manual en los párrafos anteriores
MEMORIZADO DEFINITIVO
29 En la pantalla “nuevo coche” para poder visualizar solamente las fichas creadas del operador pulsar el botón
ESPAÑOL
ELIMINACIÓN FICHA
ESPAÑOL
! SPANESI declina toda responsabilidad por daños directos e indirectos causados por el incumplimiento de las
normas de seguridad y prevención de accidentes descritas a continuación.
En el diseño y realización del aparato, SPANESI ha analizado las operaciones fundamentales relacionadas con el empleo y el mantenimiento;
las modalidades de intervención, el número de empleados necesarios y los relativos títulos han sido estudiados e indicados en el presente manual
para permitir la ejecución en condiciones de seguridad.
! La no-observación de tales normas puede resultar extremadamente peligrosa para la seguridad de la máquina y
el personal.
Cualquier operación sobre la instalación eléctrica, aunque de leve entidad, solicita la intervención de personal
! profesionalmente cualificado.
El personal, durante el desarrollo de las operaciones de empleo de la máquina, tiene que atenerse rigurosamente a las siguientes medidas de
prevención:
ESPAÑOL
4 .2 . MANTENIMIENTO EN SEGURIDAD
Para garantizar la seguridad durante el mantenimiento de la soldadura, es indispensable respetar las siguientes reglas:
Se prohibe remover o forzar los aparatos de seguridad, protecciones, tapaderas o todo loque pueda perjudicar la protección contra la descarga
eléctrica
Se prohibe efectuar soldaduras, cortes con llama o agujeros en la estructura de la máquina.
Es obligatorio desconectar la alimentación eléctrica antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o de mantenimiento.
Es obligatorio comprobar periódicamente el apretamiento de tornillos y empalmes.
Es obligatorio controlar periódicamente la integridad y la funcionalidad de los dispositivos de seguridad.
Es obligatorio que el mantenimiento de la máquina sólo sea efectuada por personal cualificado y especializado. El mantenimiento debe ser
ejecutado con cuidado, siguiendo las instrucciones contenidas en el presente manual y haciendo reemplazar las partes dañadas o gastadas.
Es obligatorio usar, en las intervenciones de reparación y mantenimiento, piezas de repuesto originales.
Se aconseja memorizar y conservar por toda la vida de la máquina el presente manual de instrucciones.
Si el país en que es utilizada la máquina prevé límites específicos de emisión sonora, es oportuno conformarse a las prescripciones de las normas
proveyéndose, si necesario, de los oportunos instrumentos de protección (tapones auriculares, cofias, etcétera ).
• Respetar las leyes en vigor en el País en que es utilizada la máquina, relativamente al empleo y a la eliminación de los productos empleados
en la limpieza y el mantenimiento del TOUCH, observando las prescripciones recomendadas por los suministradores de estos roductos.
• En caso de sustitución de piezas gastados o en el momento de la eliminación es oportuno atenerse a las leyes anticontaminantes previstas
en el País en que es utilizado el TOUCH
ESPAÑOL
NOTAS:
ESPAÑOL