-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 396
Translate library/secrets.po #626
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Conversation
aee3c76
to
294c413
Compare
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
¡Muchas gracias por el trabajo @spiccinini!
Dejé algunas sugerencias en el archivo y otra sugerencia para crear tu propio diccionario que me parece importante para seguir con el flujo de trabajo que estamos teniendo, para evitar crashear los PR's que tenemos abiertos :)
Creería que luego de resolver esto, quedaría listo para el merge este archivo 🎉
library/secrets.po
Outdated
"org/wiki/Ataque_de_fuerza_bruta>`_, los *tokens* deben tener suficiente " | ||
"aleatoriedad. Desafortunadamente, lo que es considerado suficiente " | ||
"necesariamente aumentará a medida que las computadoras se vuelvan más " | ||
"potentes y capaces de hacer más pruebas en un período más corto. En 2015, se " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"potentes y capaces de hacer más pruebas en un período más corto. En 2015, se " | |
"potentes y capaces de hacer más pruebas en un período más corto. A partir de 2015, se " |
Acá me suena mejor "A partir de", si te parece podemos cambiarlo :)
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Tal vez la documentación original no es muy clara. Mi interpretación de la intención de la documentación es que quiere decir "en 2015 la recomendación es la siguiente", que no quiere decir que sirva para fechas posteriores, hoy por ejemplo quizas esa recomendación ya no es válida.
Cómo lo entiendes tu?
Texto original
"To be secure against `brute-force attacks <https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Brute-force_attack>`_, tokens need to have sufficient randomness. "
"Unfortunately, what is considered sufficient will necessarily increase as "
"computers get more powerful and able to make more guesses in a shorter "
"period. As of 2015, it is believed that 32 bytes (256 bits) of randomness "
"is sufficient for the typical use-case expected for the :mod:`secrets` "
"module."
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Bueno acá como tal me iría por la traducción literal del párrafo que para mí sería:
"A partir de 2015, se ha creído que 32 bytes (256 bits) de aleatoriedad es suficiente para el típico caso de uso del módulo :mod:secrets
."
Porque no he usado este módulo antes y tampoco puedo profundizar mucho en este tema de ciberseguridad con mi conocimiento actual.
Pero para estar más seguros, mejor lo preguntamos en el canal de telegram, te parece?
@narvmtz Gracias por el review! Mañana me pongo a aplicar los cambios :) |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Gracias a ti @spiccinini, dale que no hay afán.
En el FAQ también puedes encontrar el enlace al canal de telegram que te comenté en una sugerencia https://python-docs-es.readthedocs.io/es/3.8/faq.html
Y estaremos mañana haciendo sprint en la Europython por si te quieres unir :)
library/secrets.po
Outdated
"org/wiki/Ataque_de_fuerza_bruta>`_, los *tokens* deben tener suficiente " | ||
"aleatoriedad. Desafortunadamente, lo que es considerado suficiente " | ||
"necesariamente aumentará a medida que las computadoras se vuelvan más " | ||
"potentes y capaces de hacer más pruebas en un período más corto. En 2015, se " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Bueno acá como tal me iría por la traducción literal del párrafo que para mí sería:
"A partir de 2015, se ha creído que 32 bytes (256 bits) de aleatoriedad es suficiente para el típico caso de uso del módulo :mod:secrets
."
Porque no he usado este módulo antes y tampoco puedo profundizar mucho en este tema de ciberseguridad con mi conocimiento actual.
Pero para estar más seguros, mejor lo preguntamos en el canal de telegram, te parece?
7b5a67a
to
c30cb8d
Compare
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Está bien, sólo hay un error
@spiccinini El build de travis no está pasando porque faltaría ajustar alguna línea con powrap: |
Yo creo que mirando el comentario de @hristoroque y lo de powrap que dice @narvmtz, hacemos el merge ! |
c30cb8d
to
8f43fcc
Compare
Les agradezco a todes por la ayuda y las correcciones! Gracias! |
8f43fcc
to
bb0d1d6
Compare
Muchas gracias @spiccinini !!! 🎉 |
Hola! Este es mi primer intento de traducción :)
Fixes #600