Academia.eduAcademia.edu

Le P'tit Prince [Crozant, Creuse]

2020

Traduction du Petit Prince de Saint-Exupéry en crozantais ou parler de Crozant (Creuse, France). Les parlers du Croissant sont traditionnellement pratiqués au centre de la France, sur la frange Nord du Massif Central. Faisant partie de la famille des langues gallo-romanes, ils présentent simultanément de nombreux traits caractéristiques de l’occitan (limousin ou auvergnat) mais aussi des langues d’oïl (français, berrichon, bourbonnais ou poitevin-saintongeais). Le crozantais ou parler de Crozant (Creuse), dans lequel est traduite cette version du Petit Prince, est une variété de la partie occidentale du Croissant (aire linguistique marchoise).

A N TOI N E DE SA I N T-E X U PÉRY Antoine de Saint-Exupéry « Ar’vaye, dissi le r’nâd. Vôci mon secrét. Ou z’é byin simpye : en vaye byin qu’avèque le tcheur. Noutés euils vayzint pâs le pu important. » Le P’tit Prince Le P’tit Prince Patoué de Crôzint / Crozantais ISBN 978-3-947994-52-6 Patoué de Crôzint / Crozantais (Crozant, Creuse) marchois – parler du Croissant