Didactique de la traduction
11,244 Followers
Recent papers in Didactique de la traduction
Resumen: En el presente artículo, se exponen los resultados de una encuesta realizada en varias aulas de Traducción Científico-Técnica con el objetivo de obtener información sobre las opiniones que los alumnos de esta asignatura tienen... more
La matrice de traductibilité en tant que modèle d'analyse du texte-source et ensuite d'analyse de la traduction est introduite en Macédoine par le professeur et traducteur Dragi Muhajlovski. La matrice représente un outil pour le... more
Çeviribilim araştırmalarında genellikle girdi, süreç, çıktı ve merkezi eyleyen gibi çeviri sürecinin zorunlu bileşenleri inceleme konusu yapılmaktadır. Bu çalışmada çeviri sürecine ilişkin kimi veriler elde edilmek üzere girdi ve çıktı... more
Словарь содержит более 1500 статей — это необходимый минимум по официально-деловой корреспонденции. В книге также представлен небольшой сводный список сокращений и аббревиатур. Наряду со словарной частью под общей обложкой представлены... more
Bilan QRCODE des contenus de la chaîne de Culture arabe et traduction
Resumen En este artículo, se expone una unidad didáctica genérica para la enseñanza de traducción científico-técnica, incluyendo los criterios para seleccionar el material didáctico y la metodología con la que desarrollar la unidad en el... more
В настоящей статье предпринята попытка представить общую модель (или, лучше сказать, рамочную конструкцию) компетенций преподавателя перевода. Модель не призвана заменить собой уже существующие: автор стремится а) предложить инструмент... more
Making the most of “counterdirectionality” in translator training Traditionally, it has always been said that it is recommendable to translate into the mother tongue or A language. Despite this, if we take into account a whole series of... more
En la sección inicial de este libro, Prof. Don Kiraly de la Universidad de Maguncia en Alemania esquematiza y explica las bases teóricas y el origen práctico del enfoque SLE (Scaffolded Language Emergence). Los capítulos de la primera... more
Traducir es un acto de fe. El traductor, al menos de modo parcial, mantiene la convicción de que es factible decir aquí lo que alguien dijo allá, en otro tiempo, en otro lugar, vaya: en otro idioma. Esta fe se extiende hasta alcanzar los... more
En este artículo comentamos las observaciones realizadas en la puesta en práctica en el aula de unmodelo teórico de didáctica de traducción científico-técnica. Dichas observaciones se llevaron a cabodurante el curso 2005/2006 en el aula... more
Résumé : Nous exposons et examinons dans cet article les défis auxquels est confronté le traducteur de littérature potentielle. Dans le contexte de traduction et donc de reconstruction selon un principe, la contrainte mathématisable, qui... more
Ce manuel, dont la visée est essentiellement pratique, propose une méthode d’initiation à la traduction professionnelle, par opposition aux exercices de traduction axés sur l’acquisition d’une langue étrangère. Il répond aux exigences... more
There is a notable institutional asymmetry between Morocco and Spain, which makes it difficult for the translator to find equivalent terms among the working languages, and it is therefore important to carry out a comparative analysis... more
Ce numéro présente des contributions de traductrices et traducteurs de littérature et de sciences humaines. Elles et ils furent invité.e.s, à l’été 2015 et à l’hiver 2016, à parler de leurs parcours et de leurs pratiques devant des... more
2007 Depuis le début de l’ère informatique, notre monde ne cesse de changer. On ne parle pas uniquement ici de changements dans le sens de modifier nos façons de faire et notre vision du monde, mais également au sens où on a créé tout un... more
Cet ouvrage n'est disponible qu'auprès des Presses de l'Université d'Ottawa et sur présentation d'une preuve de statut de professeur de traduction professionnelle. Prière de ne pas m'envoyer de messages pour réclamer une copie de... more
L’institut de traduction et d’interprétation (IUED) de l’Universités des sciences appliquées de Zurich (ZHAW) propose un bachelor en langues appliquées débouchant notamment sur les métiers de la traduction. Le cursus prévoit au premier... more
L'objectif de cette communication est de proposer une analyse linguistique de traductions automatiques EN-FR effectuées par deux outils distincts : (i) l'outil générique et grand public DeepL et (ii) l'outil interne de la Direction... more
In this article, we present a method to analyse and understand specialised texts through the developing of semantic trees from the terminology of the studied text. This terminology is organised into semantic fields according to criteria... more
En el presente trabajo pretendemos investigar la profesión del intérprete en el ámbito financiero dentro de uno de los organismos clave de las relaciones comerciales internacionales: la Cámara de comercio. Así, pretendemos conocer las... more
Breaking the ICE in interpretation is a new virtual platform developed by the University of Cordoba which contains free materials to learn, practice and teach interpretation. On this page you will find videos and the activities that go... more