Skip to main content
    • by 
    •   6  
      Legal and Economic TranslationLegal translation studiesLegal TranslationLegal Language
The language of law is characterized by some features and peculiarities that make it difficult to understand for non-specialists in the field. The present article focuses on the need for plain legal language in order to guarantee... more
    • by 
    •   3  
      Plain Legal LanguageLegal SpanishLenguaje Jurídico Claro
    • by 
    •   2  
      Plain Legal LanguageLegal Spanish
En la última década, la lingüística ha empezado a prestar atención a los textos narrativos que se generan en ámbitos jurídicos. A partir de un estudio basado en corpus, este artículo se propone teorizar sobre las reglas que rigen la... more
    • by 
    •   2  
      Legal DiscourseLegal Spanish
Selección de conferencias de interés para cuerpos y fuerzas de seguridad, abogados, fiscales, especialistas en análisis forense de dispositivos digitales, directores de recursos humanos, jueces y cualquier persona que trate con prueba... more
    • by 
    •   9  
      Criminal LawCriminal ProcedureCriminal JusticeSpain
The present paper is framed within the macro-area of specialised translation training and, more specifically, in the field of legal translators' training. The paper aims at defining and organising training material for novice legal... more
    • by 
    •   6  
      Legal DiscourseLegal translation studiesLegal TranslationLegal Spanish
La Collana Dialogoi-Ispanistica adotta i criteri di rigore scientifico e di prospettiva di metodo che sono propri della Collana madre di Studi Comparatistici. Il suo fine specifico è quello di affrontare, seppur con libertà, temi relativi... more
    • by 
    •   9  
      Corpus Linguistics and Discourse AnalysisCorpus Linguistics and Translation StudiesPhraseologyLegal Discourse Analysis
    • by 
    •   16  
      Comparative LawSocio-legal studiesCorpus LinguisticsCorpus Linguistics and Discourse Analysis
    • by 
    •   19  
      Discourse AnalysisJurisprudenceMedia StudiesCritical Discourse Studies
in Comparative Legilinguistics 20 (2014): 31-52.
    • by 
    •   2  
      Legal DiscourseLegal Spanish
Gerundios 'revelando' normalización en el lenguaje judicial español: consideraciones a partir del corpus JustClar 1
    • by 
    •   16  
      SpanishSpanish LinguisticsLegal and Economic TranslationCorpus-Based Translation Studies
    • by 
    •   9  
      SemanticsModalitySpanish LinguisticsLegilinguistics
    • by 
    •   7  
      Criminal JusticeCorpus Linguistics and Discourse AnalysisNarrative TheoryLegal Discourse Analysis
Proprietà letteraria riservata. I diritti di traduzione, memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale e parziale di questa pubblicazione, con qualsiasi mezzo (compresi i microfilm, le fotocopie e altro), sono... more
    • by 
    •   4  
      Legal DiscourseLegal TerminologyLegal TranslationLegal Spanish
The abstract can be found at the end of the article. El resum és al final de l'article.
    • by 
    •   4  
      PoliceLegal Discourse AnalysisLegal SpanishPolice discourse
Casi todos los idiomas se caracterizan por la presencia de la sinonimia y la polisemia que, a parte de ser una muestra de la riqueza lingüística del lenguaje en general, son las figuras muy vinculadas con los lenguajes de especialidad. El... more
    • by 
    •   4  
      LawSpanishInternational LawLegal Spanish
Resumen: Las investigaciones sobre el discurso del derecho suelen recurrir a corpus de textos reales sobre los que fundamentar sus análisis. Ahora bien, el estudio del español jurídico carece todavía de reflexiones profundas sobre cómo... more
    • by 
    •   3  
      Corpus LinguisticsLegal DiscourseLegal Spanish
Este artículo se plantea la pregunta de si las características textuales del género de la sentencia judicial están determinadas por el orden jurisdiccional al que pertenece el juzgado que emite el texto. Para ello, se emplea un corpus de... more
    • by 
    •   5  
      Criminal JusticeNarrative AnalysisLegal DiscourseLegal Spanish
    • by 
    •   13  
      Legal and Economic TranslationRelation between Translation Theory and the Practice of TranslationLegal Discourse AnalysisLegal English
Raquel Taranilla García ADVERTIMENT. La consulta d'aquesta tesi queda condicionada a l'acceptació de les següents condicions d'ús: La difusió d'aquesta tesi per mitjà del servei TDX (www.tdx.cat) ha estat autoritzada pels titulars dels... more
    • by 
    •   4  
      Corpus Linguistics and Discourse AnalysisNarrative TheoryLegal Discourse AnalysisLegal Spanish
    • by 
    •   5  
      ArtForensic LinguisticsLegal Spanish for LawyersSpanish Linguistics
In: Revista de Llengua i Dret, núm. 63, 2015, p. 1-12
    • by 
    •   2  
      Multimodal Discourse AnalysisLegal Spanish
    • by 
    •   5  
      Italian LawItalian (Languages And Linguistics)Legal translation studiesLegal Language
Resumen. El presente estudio propone una reflexión acerca de una categoría específica de recursos para la traducción jurídica, o sea, los blogs gestionados por profesionales de la traducción jurídica, bajo una doble perspectiva. Un primer... more
    • by 
    •   20  
      Social NetworksBlogsSpanish LinguisticsSociology of Professions
    • by 
    •   9  
      Legal EnglishLegal DiscourseCorpus-Based Translation Studies; Legal Translation, Legal LanguageLegal Language
El acta de declaración policial es el documento que recoge la manifestación que lleva a cabo un ciudadano ante la autoridad policial. Su proceso peculiar de elaboración y su estructura en forma de macrocita en estilo indirecto sugieren... more
    • by 
    •   3  
      PoliceLegal Discourse AnalysisLegal Spanish
Based on a monolingual comparable corpus made up of judgments delivered by the Spanish Supreme Court and by the Court of Justice of the European Union, this paper presents a case study on complex prepositions considered as a specific... more
    • by 
    •   20  
      SpanishJudgment and decision makingCorpus LinguisticsSpanish Linguistics
The dismantling of international boundaries in the pursuit of international markets and global agreements has meant the matching of different legal frameworks in the global context, as well as the implementation of legislative procedures... more
    • by 
    •   4  
      Legal LanguageLegal SpanishEnglish legal languageSpecialised Translation
Socio-political developments can result in a change of perception of people with disabilities and increase sensitivity towards language, especially legal language, used in relation to them. Some terms perceived as offensive or... more
    • by 
    •   6  
      Disability StudiesDisabilityEuphemismLegal Language
    • by 
    •   5  
      Legal LanguageLaw and LanguageLegal SpanishLegal linguistics
    • by 
    •   6  
      SemanticsLegal LanguageLegal SpanishLegal linguistics
Comunicación simétrica y asimétrica en los blogs de divulgación jurídica: entre modalidad epistémica y modalidad deóntica 1 [Symmetrical and asymmetrical communication in legal blogs: between epistemic and deontic modality]
    • by 
    •   6  
      BlogsLegal Discourse AnalysisLegal Linguistics; Corpus Linguistics;Legal Spanish
El presente trabajo se propone investigar el género discursivo de los "blawgs", o sea, blogs jurídicos, mediante un análisis empírico exploratorio de las prácticas discursivas y estrategias de representación, construcción y comunicación... more
    • by 
    •   6  
      Discourse AnalysisCorpus Linguistics and Discourse AnalysisApplied Corpus LinguisticsLegal Language
El estudio propone un análisis contrastivo español-italiano de los procedimientos de derivación nominal deadjetival como caso especial de morfología derivativa del lenguaje jurídico en un subcorpus de COSPE. Siguiendo la dirección forma >... more
    • by 
    •   19  
      DiscourseCorpus LinguisticsCritical Discourse AnalysisMorphology
    • by 
    •   7  
      Legal Spanish for LawyersLenguaje jurídicoPlain Legal LanguageLegal Language
Wydanie publikacji dofinansował Instytut Językoznawstwa Czasopismo znajduje się na liście ministerialnej czasopism punktowanych z 2012 roku z liczbą 8 punktów.
    • by 
    •   7  
      SemanticsModalityLegal LanguageLegal Spanish
Coniugazione del giapponese insegnata in Italia: eventuali suoi cambiamenti nel tempo Toshiaki Takeshita El papel del traductor (un capítulo por escribir) 365 Lo status del traduttore: prospettive evolutive e ricadute didattiche Gaia... more
    • by 
    •   4  
      ModalitySpanish LinguisticsLegal SpanishSpanish legal language
In spite of being popularly regarded as examples of objectivity, two collections of Spanish and British judicial decisions related to the search terms migration, immigration and their Spanish equivalents were examined in search for... more
    • by 
    •   4  
      Corpus LinguisticsLegal EnglishAppraisal theoryLegal Spanish
    • by 
    •   7  
      SemanticsModalitySpanish LinguisticsLegal Language
La evaluacidn en el aula de traduccidn juridica Una experiencia de an6lisis de errores en la combinaci6n espaflol-italiano
    • by 
    •   5  
      Legal Discourse AnalysisLegal translation studiesLegal TranslationLegal Spanish
Wydanie publikacji dofinansował Instytut Językoznawstwa Czasopismo znajduje się na liście ministerialnej czasopism punktowanych z 2013 roku z liczbą 7 punktów. The issue has been published with financial grant from the Institute of... more
    • by 
    •   5  
      SpanishSpanish LinguisticsLegal LanguageLegal Spanish
    • by 
    •   4  
      MetaphorLegal LanguageLegal SpanishLegal Italian
The following article attempts to list a series of theoretical and methodological challenges language studies have yet to overcome. My claims are based on what is known as 'complex thought' and a set of conceptual tools that can be traced... more
    • by 
    •   2  
      Cognitive LinguisticsLegal Spanish
La recomendación es una operación comunicativa recurrente en la actividad de múltiples y diferentes tipos de profesionales, entre los que se encuentran los juristas. El objetivo de este artículo es contrastar la formulación lingüística de... more
    • by 
    •   3  
      Speech Act TheoryLegal DiscourseLegal Spanish
Aquest article introdueix la secció monogràfica "De la traducció a la jurilingüística". En destaca que les contribucions que s’hi publiquen reflecteixen un marc interdisciplinar estable de relacions entre llengua i dret, des de paràmetres... more
    • by  and +1
    •   13  
      TraducciónSociology of TranslationLegal translation studiesLegal Translation
    • by 
    •   7  
      ModalitySpanish LinguisticsLegal LanguageLegal Spanish
Dada la importancia institucional del Tribunal Constitucional (TC), los elementos retóricos ocupan un lugar destacado en la forma en que dicho órgano motiva sus decisiones. El objeto de este artículo es analizar de qué modo el TC dota de... more
    • by 
    •   4  
      Legal argumentationPolitenessLegal Discourse AnalysisLegal Spanish
The paper deals with problems of legal translation from Polish into Spanish. It analyses selected terms related to contracts which are regulated in the Polish Civil Code and their possible translations into Spanish. In order to find... more
    • by 
    •   5  
      Legal translation studiesLegal TranslationLegal LanguageLaw and Language
This article presents a proposal for a unidirectional bilingual glossary (Spanish-Bulgarian) of the most frequently used notary terms and collocations in testate succession field. The author will begin with a brief contextualization on... more
    • by 
    •   4  
      Legal TerminologyLegal SpanishGlossaryGlosario