シティはカジノ!潰せ!規制しろ!
とギャースカ騒ぐサルの子がm9(^Д^)プギャーされたようです。
(ノ∀`) アチャー(ノ∀`) アチャー(ノ∀`) アチャー
聞こえるように嫌味を言うのがイギリス人。
France’s `special bond’ raises doubts over AAA rating
(フランスの「特別国債」、AAA格付けへの疑念を高める)
By Ambrose Evans-Pritchard
Telegraph:14 Jul 2009
とギャースカ騒ぐサルの子がm9(^Д^)プギャーされたようです。
(ノ∀`) アチャー(ノ∀`) アチャー(ノ∀`) アチャー
聞こえるように嫌味を言うのがイギリス人。
France’s `special bond’ raises doubts over AAA rating
(フランスの「特別国債」、AAA格付けへの疑念を高める)
By Ambrose Evans-Pritchard
Telegraph:14 Jul 2009
Fitch Ratings is paying close attention to French plans for a “special national bond” to raise up to €80bn for projects outside the normal budget.
フィッチ、フランスの通常予算外のプロジェクトのために800億ユーロを調達するための「特別国債」発行計画に注目。
While there is no immediate threat to France’s elite `AAA’ rating, the agency said concerns may mount if the country fails to map out a clear path towards fiscal discipline over the next year or so.
フランスの輝かしい「AAA」格付けに差し迫った脅威はないものの、今後一年程度の間に財政規律へ向けての明確な計画を提示出来なければ、懸念は高まると同格付機関は伝えた。
President Nicolas Sarkozy plans to use the `national bond’ to fund research, hi-tech industries, and green energy, railways, and possibly defence, raising suspicions that the gambit is just a second “stimulus plan” dressed up as investment.
ニコラス・サルコジ大統領は、研究、ハイテク産業、再生可能エネルギー、鉄道、そして恐らく軍事の資金調達のために「国債」を利用することを計画しており、この策略は投資を装った第2次「財政出動計画」に過ぎないのではないか、との疑念を高めている。
“Money is fungible,” said Brian Coulton, head of sovereign ratings for Europe at Fitch. “The question is whether this is a substitute for other spending that they were going to do anyway. Although France has been less exposed to the financial crisis than Britain or the US, it started with a higher debt level, so it has less headroom. Finances are getting stretched to a significant degree. We expect to see announcements of stronger consolidation in all the main AAA countries in 2010, including France,” he said.
「マネーは代替可能なものだ」フィッチで欧州のソブリン債格付けを担当するブライアン・コウルトン主任は言った。
「問題は、彼等がいずれにせよ実行するつもりだった他の支出の代わりなのかどうか、ということだ。フランスはイギリスや米国よりも金融危機にさらされていないとはいえ、スタート地点の債務水準は米英よりも高かったのだから、余裕は米英よりも少なかった。財政の疲弊は大変な水準に達しつつある。2010年にはフランスを含む全ての主要AAA格付け国のより協力な合併が発表されるだろう」
The exact size of the special bond is still unclear. Barclays Capital said it was likely to be cut back to below €40bn, but even that would push the budget deficit to 10.4pc of GDP next year. The overall public debt would rise to 89pc, potentially the highest of the AAA club of states.
この特別債の正確な規模はまだ明らかにされていない。
バークレーズ・キャピタルによれば、400億ユーロ以下に縮小されそうだとのことだが、それでも来年の予算赤字は対GDPで10.4%にまで押し上げられるだろう。
全体的な公共債務は89%に上り、AAAクラブの中では最も高い国になる可能性がある。
The level of extra spending would be breach the spirit of the Maastricht Treaty and risk a confrontation with Germany over the basic ground rules of Europe’s monetary union.
追加支出の水準はマーストリヒト条約の精神に違反するものとなるだろう。
また、ヨーロッパ通貨同盟の基本的規則を巡って、ドイツとの対立を生み出す危険性もある。
(ノ∀`) アチャー(ノ∀`) アチャー(ノ∀`) アチャー
The special bond or “Emprunt” has caused intense controversy in France, where there is already deep concern over rising debt and state liabilities.
特別債、又は「Emprunt」は、既に債務と公共負債の増加を深く懸念しているフランスで苛烈な議論を生じている。
Former presidential candidate Francois Bayrou called the plan “surreal”. “We already have a budget deficit of €140bn. Is there no limit to this excess. At the end of the day, this is debt that we will have to repay,” he said.
元大統領候補のフランソワ・バイルはこのプランを「非現実的」と呼んだ。
「フランスの予算赤字は既に1,400億ユーロに達している。限度というものはないのか。これはいずれ返済を余儀なくされる借金だ」彼は言った。
Mr Sarkozy appears more concerned about the rumblings of discontent in France’s industrial cities, where angry workers have begun to take the law into their own hands with “boss-knappings” and threats to sabotage plant.
サルコジ氏はフランス工業都市における不満の方が心配らしい。
これらの都市では怒った労働者が「ボス拉致」と工場破壊脅迫で私刑を開始している。