Skip to content

Traducido archivo library/doctest #1144

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 65 commits into from
Apr 1, 2021
Merged
Changes from 1 commit
Commits
Show all changes
65 commits
Select commit Hold shift + click to select a range
2cd2133
translate first two sections from doctest
Nov 15, 2020
aed86cb
Traduce hasta antes de la sección letra pequeña
Nov 17, 2020
8fe1418
Traduce las secciones hasta "What About Exceptions?" en doctest
Nov 21, 2020
38ba15f
Añade diccionario de doctest
Nov 21, 2020
af5e84a
quita el espacio adicional en ***Test Failed*** N failures. de librar…
Nov 21, 2020
ea0054c
Repara errores reportados por travis en doctest
Nov 21, 2020
1d80ef6
quita un ` extra en library/doctest
Nov 21, 2020
f1dbd16
quita backtic adicional a doctest
Nov 21, 2020
cac812b
arregla referencias a términos inconsistentes
Nov 21, 2020
98e4579
Traduce las primeras líneas de la sección 'Ejemplo Simple' de doctest
Nov 21, 2020
230d95f
Termina la traducción de '¿y las excepciones?' de doctest
Nov 22, 2020
002287a
Arregla problemas reportados por travis
Nov 22, 2020
f5d6a34
Merge remote-tracking branch 'upstream/3.8' into traduccion-doctest
Nov 22, 2020
4d8d067
empezando traducción de la sección de banderas
Dec 6, 2020
89b150f
Merge remote-tracking branch 'upstream/3.8' into traduccion-doctest
Jan 10, 2021
f4d4625
doctest: repara errores encontrados por Travis
Jan 10, 2021
0120d46
doctest: corrige errores en la seccion de banderas
Jan 10, 2021
ecc8a71
doctest: traduce las primeras tres lineas de la seccion directivas
Jan 10, 2021
09c5427
doctest: traduce la seccion de directivas
Jan 15, 2021
b73cb8c
doctest: empiza la traduccion de la seccion api basica
Jan 15, 2021
1629851
Merge remote-tracking branch 'upstream/3.8' into traduccion-doctest
Jan 15, 2021
9c6e3de
Merge remote-tracking branch 'upstream/3.8' into traduccion-doctest
Jan 22, 2021
328662b
doctest: avanza con la tradcucción
Jan 22, 2021
a72c099
doctest: avanza con la traducción
Jan 23, 2021
94bb3d3
doctest: empieza la traducción de la sección de unittest API
Jan 23, 2021
72baa59
Añade nuevas palabras al diccionario de doctest
Jan 23, 2021
6bb096a
doctest: avanza con la sección de unittest
Jan 30, 2021
25fc9aa
avanza con la traducción de doctest
Jan 31, 2021
b121b96
agrega espacios entre marcados en línea y mejora la redacción en esos
Feb 1, 2021
637dc3f
termina la sección de basi api
Feb 5, 2021
7f84945
corrige un parrafo en la seccion de api de unittest
Feb 6, 2021
583f9b3
doctest: avanza con la traducción de la seccion de api avanzada
Feb 6, 2021
1279c74
pydoctest: termina la seccion de api avanzada
Feb 9, 2021
760f567
Merge remote-tracking branch 'upstream/3.8' into traduccion-doctest
Feb 9, 2021
11905dc
doctest: traduce la seccion DocTest Objects
Feb 9, 2021
8915e46
doctest: traduce la seccion de Example Objects
Feb 9, 2021
5b364a0
doctest: avanza con la seccion de objetos doctest finder
Feb 9, 2021
70ea583
doctest: corrige observaciones detectadas y mejora los párrafos
Feb 14, 2021
c2d9dab
agrega una s faltante a doctest-options
Feb 14, 2021
08d75ad
traduce una linea en la seccion objectos doctest y aumenta un espacio
Feb 27, 2021
ece38af
agregando espacioes para quitar el error de pospell
Feb 27, 2021
d332ae7
agrega Doctest al diccionario
Feb 27, 2021
751ae15
corrige Doctest por DocTest en el diccionario de doctest
Feb 27, 2021
ec5c214
añade una termino de referencia faltante
Feb 27, 2021
3151a5b
doctest: traduce la sección de objetos DocTestFinder
Mar 8, 2021
3d8bcc3
Update library_doctest.txt
cacrespo Mar 19, 2021
9fbdc1c
Update library/doctest.po
cacrespo Mar 19, 2021
8e111ce
fixs base translate change
cacrespo Mar 20, 2021
ae0e8a8
fixs base translate change
cacrespo Mar 20, 2021
2439df2
doctest: traduce la sección objetos DocTestParser
Mar 21, 2021
311c04b
doctest: traduce la sección objetos DocTestRunner
Mar 21, 2021
6cc5ae1
reemplaza reemplazamiento por reemplazo y traduce la sección objetos …
Mar 21, 2021
a101fce
empieza la traduccion de la sección depuración
Mar 21, 2021
c82d8a2
termina la traducción de la sección depuración
Mar 23, 2021
c3e9c59
empieza la traducción de la sección soapbox
Mar 23, 2021
8e6c8e7
añade un espacio extra en 1573 para quitar el error de pospell
Mar 23, 2021
c1eb03b
termina la sección soapbox
Mar 23, 2021
40f6980
reemplaza docttest por doctest en una entrada mal traducida
Mar 23, 2021
c5ae264
termina la seccion de notas al pie de pagina
Mar 23, 2021
bba8198
quita entradas fuzzy
Mar 23, 2021
9f8350d
Merge remote-tracking branch 'upstream/3.9' into traduccion-doctest
Mar 23, 2021
c266b9a
corrige la mayoría de observaciones de cacrespo
Mar 29, 2021
d588711
Reemplaza 'muy especialmente' con 'de manera especial'
Apr 1, 2021
87044b0
Reemplaza 'Debajo de las sábanas' por 'Por detrás'
Apr 1, 2021
22eb6c9
reemplaza signo de exclamación
Apr 1, 2021
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Traduce las secciones hasta "What About Exceptions?" en doctest
  • Loading branch information
Hristo Roque committed Nov 21, 2020
commit 8fe1418551a0d89c1b2bee9524ea4cc2bc2cdfba
54 changes: 47 additions & 7 deletions library/doctest.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 18:24-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-21 12:03-0500\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -271,9 +271,9 @@ msgid ""
"standard library and pass the file name(s) on the command line::"
msgstr ""
"También hay un atajo de línea de comandos para ejecutar :func:`testfile`. "
"Puedes instruir al intérprete de Python para correr el módulo doctest "
"directamente de la biblioteca estandar y pasar el nombre de los archivos en "
"la línea de comandos::"
"Puedes indicar al intérprete de Python para correr el módulo doctest "
"directamente desde la biblioteca estándar y pasar el nombre de los archivos "
"en la línea de comandos::"

#: ../Doc/library/doctest.rst:253
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -383,6 +383,11 @@ msgid ""
"a blank line, put ``<BLANKLINE>`` in your doctest example each place a blank "
"line is expected."
msgstr ""
"La salida esperada no puede contener una línea de espacios en blanco, ya que "
"ese tipo de línea se toma para indicar el fin de la salida esperada. Si la "
"salida esperada de verdad contiene una línea en blanco, pon ``<BLANKLINE>`` "
"en tu ejemplo de doctest en cada lugar donde una línea en blanco sea "
"esperada."

#: ../Doc/library/doctest.rst:337
msgid ""
Expand All @@ -398,19 +403,37 @@ msgid ""
"different algorithm for handling tabs by writing a custom :class:"
"`DocTestParser` class."
msgstr ""
"Todos los caracteres de tabulación se expanden a espacios, usando paradas de "
"tabulación de 8 -columnas. Las tabulaciones generadas por el código en "
"pruebas no son modificadas. Ya que todas las tabulaciones en la salida de "
"prueba *son* expandidas, significa que si el código de salida incluye "
"tabulaciones, la única manera de que el doctest pueda pasar es si la opción :"
"const:`NORMALIZE_WHITESPACE` o :ref:`directive <doctest-directives>` está en "
"efecto. Alternativamente, la prueba puede ser reescrita para capturar la "
"salida y compararla a un valor esperado como parte de la prueba. Se llegó a "
"este tratamiento de tabulaciones en la fuente a través de prueba y error, y "
"ha demostrado ser la manera menos propensa a errores de manejarlos. Es "
"posible usar un algoritmo diferente para manejar tabulaciones al escribir "
"una clase :class:`DocTestParser` personalizada."

#: ../Doc/library/doctest.rst:349
msgid ""
"Output to stdout is captured, but not output to stderr (exception tracebacks "
"are captured via a different means)."
msgstr ""
"La salida a stdout es capturada, pero no la salida a stderr (los rastreos de "
"la excepción son capturados a través de maneras diferentes)."

#: ../Doc/library/doctest.rst:352
msgid ""
"If you continue a line via backslashing in an interactive session, or for "
"any other reason use a backslash, you should use a raw docstring, which will "
"preserve your backslashes exactly as you type them::"
msgstr ""
"Si continuas una línea poniendo una barra invertida en una sesión "
"interactiva, o por cualquier otra razón usas una barra invertida, debes usar "
"un docstring crudo, que preservará tus barras invertidas exactamente como "
"las escribes::"

#: ../Doc/library/doctest.rst:361
msgid ""
Expand All @@ -419,20 +442,26 @@ msgid ""
"Alternatively, you can double each backslash in the doctest version (and not "
"use a raw string)::"
msgstr ""
"De otra manera, la barra invertida será interpretada como parte de una "
"cadena. Por ejemplo, el ``\\n`` arriba sería interpretado como un carácter "
"de nueva línea. Alternativamente, puedes duplicar cada barra invertida en "
"la versión de doctest (y no usar una cadena de caracteres cruda)::"

#: ../Doc/library/doctest.rst:370
msgid "The starting column doesn't matter::"
msgstr ""
msgstr "La columna inicial no importa::"

#: ../Doc/library/doctest.rst:377
msgid ""
"and as many leading whitespace characters are stripped from the expected "
"output as appeared in the initial ``'>>> '`` line that started the example."
msgstr ""
"y tantos espacios en blanco al principio se eliminan de la salida esperada "
"como aparece en la línea ``'>>>'`` inicial que empezó el ejemplo."

#: ../Doc/library/doctest.rst:384
msgid "What's the Execution Context?"
msgstr ""
msgstr "¿Cuál es el contexto de ejecución?"

#: ../Doc/library/doctest.rst:386
msgid ""
Expand All @@ -444,16 +473,27 @@ msgid ""
"names defined earlier in the docstring being run. Examples cannot see names "
"defined in other docstrings."
msgstr ""
"Por defecto, cada vez que un :mod:`doctest` encuentre un docstring para "
"probar, usa una *copia superficial* de los globales de :mod:`M`, por lo que "
"ejecutar pruebas no cambia los globales reales del módulo, y por lo que una "
"prueba en :mod:`M``no puede dejar atrás migajas que permitan a otras pruebas "
"trabajar. Esto significa que los ejemplos pueden usar libremente cualquier "
"nombre definido en la línea superior en :mod:`M`, y los nombres definidos "
"más temprano en los docstrings siendo ejecutados. Los ejemplos no pueden ver "
"nombres definidos en otros docstrings."

#: ../Doc/library/doctest.rst:394
msgid ""
"You can force use of your own dict as the execution context by passing "
"``globs=your_dict`` to :func:`testmod` or :func:`testfile` instead."
msgstr ""
"Puedes forzar el uso de tus propios diccionarios como el contexto de "
"ejecución al pasar ``globs=your_dict```a :func:`testmod` o :func:`testfile` "
"en su lugar."

#: ../Doc/library/doctest.rst:401
msgid "What About Exceptions?"
msgstr ""
msgstr "¿Y las excepciones?"

#: ../Doc/library/doctest.rst:403
msgid ""
Expand Down