Skip to content

Traducido library/warnings.po #2764

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 4 commits into from
Dec 13, 2023
Merged

Conversation

lenriquezt
Copy link
Contributor

closes #2586

Tengo algunas dudas en la traduccion que hice en las lineas 829-837. Les dejo mirar y convenimos una traduccion adecuada ;)

Copy link

github-actions bot commented Dec 1, 2023

All entries translated, horray! 🎉

Copy link
Collaborator

@rtobar rtobar left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Gracias @lenriquezt por la contribución! Te dejo algunos comentarios de cosas a atender, pero en general se ve bastante bien 👍

msgid ""
"Base category for warnings related to resource usage (ignored by default)."
msgstr ""
"Categoría base para las advertencias relacionadas con el uso de los recursos."
"Categoría principal para las advertencias relacionadas con el uso de los "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"Categoría principal para las advertencias relacionadas con el uso de los "
"Categoría base para las advertencias relacionadas con el uso de los "

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

ok, corregido en el ùltimo commit

msgid ""
"Base category for warnings related to resource usage (ignored by default)."
msgstr ""
"Categoría base para las advertencias relacionadas con el uso de los recursos."
"Categoría principal para las advertencias relacionadas con el uso de los "
"recursos (ignorado por defecto)."
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Se refiere a la categoría

Suggested change
"recursos (ignorado por defecto)."
"recursos (ignorada por defecto)."

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

ok, corregido en el ùltimo commit

@@ -849,7 +860,7 @@ msgstr "Añadido parámetro *source*."

#: ../Doc/library/warnings.rst:450
msgid "Added *skip_file_prefixes*."
msgstr ""
msgstr "Añadido parámetro *skip_file_prefixes*."
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Añadido parámetro *skip_file_prefixes*."
msgstr "Añadido *skip_file_prefixes*."

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

ok, corregido en el ùltimo commit


#: ../Doc/library/warnings.rst:440
msgid ""
"This makes the warning refer to both the ``example.lower.one_way()`` and "
"``package.higher.another_way()`` call sites only from calling code living "
"outside of ``example`` package."
msgstr ""
"Esto hace que la advertencia se refiera a ambos lugares de llamada ``example."
"lower.one_way()`` y ``package.higher.another_way()`` unicamente desde el "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"lower.one_way()`` y ``package.higher.another_way()`` unicamente desde el "
"lower.one_way()`` y ``package.higher.another_way()`` únicamente desde el "

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

ok, corregido en el ùltimo commit

"puede ser útil cuando desea que la advertencia aparezca siempre en los "
"sitios de llamadas fuera de un paquete cuando una constante *stacklevel* no "
"se ajusta a todas las rutas de llamadas o en otro caso es difícil de "
"mantener. Si se proporciona, debe ser una tupla de *strings*. Cuando se "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"mantener. Si se proporciona, debe ser una tupla de *strings*. Cuando se "
"mantener. Si se proporciona, debe ser una tupla de cadenas de caracteres. Cuando se "

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

ok, corregido en el ùltimo commit

"sitios de llamadas fuera de un paquete cuando una constante *stacklevel* no "
"se ajusta a todas las rutas de llamadas o en otro caso es difícil de "
"mantener. Si se proporciona, debe ser una tupla de *strings*. Cuando se "
"proporcionan prefijos, el nivel de pila se anula implícitamente para que "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Creo que acá y en la siguiente línea "stacklevel" se refiere al argumento de la función, aunque no está correctamente formateado en el original (debiera decir *stacklevel*). Podrías confirmar que ése es el caso? De ser así, yo cambiaría "nivel de pila" acá por *stacklevel*.

Lo de "se anula implícitamente para que resulte" no me suena bien, que tal "se sobreescribe implícitamente con"?

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Efectivamente, en el original no està formateado, pero està bien cambiar a stacklevel 😃

"se ajusta a todas las rutas de llamadas o en otro caso es difícil de "
"mantener. Si se proporciona, debe ser una tupla de *strings*. Cuando se "
"proporcionan prefijos, el nivel de pila se anula implícitamente para que "
"resulte ``max(2, nivel de pila)``. Para hacer que se atribuya una "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Siguiendo la discusión anterior

Suggested change
"resulte ``max(2, nivel de pila)``. Para hacer que se atribuya una "
"resulte ``max(2, stacklevel)``. Para hacer que se atribuya una "

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

ok, corregido en el ùltimo commit

msgid "warnings"
msgstr "Advertencias de prueba"
msgstr "advertencias"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Podrías confirmar que está palabra NO aparece en el documento final por sí sola? Si te fijas en la línea donde aparece en el documento original es la línea 9, mientras que las entradas anteriores a ésta están siempre ordenadas de forma ascendente. Ésto es una indicación de que está palabra corresponde a una entrada del índice global, las cuales decidimos dejar "traducidas" en inglés. Más detalles en #2706

Suggested change
msgstr "advertencias"
msgstr "warnings"

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

De acuerdo, acabo de leer la otra review.

Hay alguna manera de saber que lineas no debemos traducir ? Considero que seria un punto a tomar en cuenta para evitar futuros errores 😇

Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

El quiebre en el orden ascendente de las entradas, el hecho de que son siempre una o dos palabras por entrada, y que no aparecen por sí solas en el renderizado de la página, son las señales que estamos usando para reconocer estos casos.

@rtobar
Copy link
Collaborator

rtobar commented Dec 13, 2023

@lenriquezt muchas gracias por las correcciones, se ve todo muy bien 👍. La próxima vez recuerda ir marcando las conversaciones como resueltas, así es más fácil revisar qué es lo va faltando.

Me tomé la libertad de mergear los últimos cambios en la rama 3.12 hacia la tuya, ya que arreglan un problema que estábamos teniendo con los tests de CI. Si los tests pasan entonces ya mergeamos.

@rtobar rtobar merged commit c4da8b5 into python:3.12 Dec 13, 2023
@rtobar
Copy link
Collaborator

rtobar commented Dec 13, 2023

@lenriquezt se fue a producción 🚀 , gracias por tu primera contribución!

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

Translate library/warnings.po
2 participants