Skip to main content
Skrócony zapis panelu dyskusyjnego z udziałem Dominiki Cieśli-Szymańskiej, Rafała Lisowskiego i Adama Pluszki oraz Krzysztofa Fordońskiego w roli moderatora. Dyskusja odbyła się 17 marca 2016 roku na Wydziale Lingwistyki Stosowanej UW... more
    • by 
    •   10  
      Translation StudiesTranslation CompetenceTranslation of PoetryTeaching Translation
De acordo com PACTE (2003), a competência tradutória é composta por cinco subcompetências, sendo que a subcompetência instrumental consiste nas habilidades de uso de recursos e fontes de documentação necessários para a realização da... more
    • by  and +1
    •   3  
      Translation StudiesTranslation CompetenceTranslation Memory (TM) Systems
In my process- and experience-based model of interpreter competence (cf. Albl-Mikasa 2012), I summarized the wide range of skills and subcompetences reported by 10 professional interpreters to underlie their work in a 90,000 word... more
    • by 
    •   5  
      Translation StudiesTranslation CompetenceInterpreting StudiesConference Interpreting
Theory and methodology applied when translating collocations from a systemic-functional perspective in typically content-driven language learning contexts

Video-presentation available at: https://youtu.be/4v7lL7Z-9Lw
    • by 
    •   5  
      Translation CompetenceTeaching TranslationTranslationPrinciples & Methods of ELT
This paper sets out to illustrate the design of an in vivo translation course that attempts to project, as closely as possible, into the translation classroom the professional environment that students will encounter in their later... more
    • by 
    •   5  
      Translation CompetenceTeaching TranslationTranslation didacticsSituated Translation
PACTE, a research group from the Universitat Autònoma de Barcelona, has been carrying out empirical and experimental research on translation competence (TC) for over a decade. In relation to the translation process, our research has both... more
    • by 
    •   3  
      Translation CompetenceCorpus LinguisticsTranslation Process Research
    • by 
    •   5  
      Computer ScienceHuman Computer InteractionTranslation CompetenceCognitive Ergonomics
Digital media is defined as a universe that includes instant interactive technologies and social media software and applications used through internet and web 2.0 technology tools. In this study, it is aimed to determine the attitudes and... more
    • by 
    •   14  
      Language EducationTranslation StudiesDigital MediaTranslation Competence
Notre intention était d'examiner dans un premier temps comment les facteurs textuels peuvent peser sur le sort des référents pragmatologiques en traduction juridique et dans un second temps comment le degré de différentiation des cadres... more
    • by 
    •   8  
      Translation StudiesTranslation theoryTranslation CompetenceIntertextuality
The Evolution of The Translation Competence from the Past to the Present
    • by  and +1
    •   5  
      Translation StudiesTranslation CompetenceTeaching TranslationTranslator Training
Conference: 1st International Congress on Ethics in Science and TechnologyAt: Tehran, December 2017Volume: Published in abstracts of papers in 1st International Congress on Ethics in Science and Technology, Tehran, December 2017,... more
    • by 
    •   6  
      Competence in PracticeTranslation CompetenceClinical NurseNurse
Who Profits from Literary Translation? The article, originally inspired by the studies of Pascale Casanova and Pierre Bourdieu, attempts to answer the question who in Poland profits from literary translation. The concept of “profit” is... more
    • by 
    •   16  
      Translation StudiesTranslation theoryTranslation CompetenceTranslation History
    • by 
    •   57  
      Creative WritingCreative NonfictionTranslation StudiesEditing (Creative Writing)
Chinese traditional wedding is a marriage ceremony established with a pre-arrangement between families involving a ritual procession. In this respect, this study deals with the semiotics translation of Chinese traditional wedding signs in... more
    • by 
    •   75  
      Translation StudiesIndonesian LanguageChinese StudiesTranslation and Ideology
The articles concentrates on issued connected with the cooperation between literary translators and their editors. The issue of training for the job of editors as well as possible problems are presented and discussed. In Polish. The... more
    • by 
    •   15  
      Translation StudiesTranslation theoryTranslation CompetenceTeaching Translation
Tekst postuluje uzupełnienie badań umiejętności zawodowych tłumacza o pojęcie poczucia własnej skuteczności, wyrażające subiektywną ocenę szansy na powodzenie własnych działań, oraz o perspektywę społeczną zawodu, uwzględniającą... more
    • by 
    •   4  
      Translation CompetenceTranslator and Interpreter EducationKompetencjePrzekład
Drawing on a 90,000 word corpus of in-depth interviews with 10 experienced professional conference interpreters and in adaptation, and by extension, of Kalina's description of the overall interpreting process dimensions, a process- and... more
    • by 
    •   3  
      Translation CompetenceInterpreting StudiesConference Interpreting
The present paper reports the researchers’ recent experience of developing a new undergrad program for translator education, traditionally known as the English Language Translator Training program in Iran. The new program is expected to... more
    • by 
    •   6  
      Translation CompetenceCurriculum DevelopmentIranTranslator Training
    • by 
    •   16  
      Translation theoryGerman (Translation Studies)Translation CompetenceDrama Translation
The paper describes the research design, the path and the evaluation activities of the research-intervention pro􏱊ject called Mindset carried out in 2017 in the province of Taranto (Italy). The focus of the pro􏱊ject was to explore the... more
    • by 
    •   6  
      Lifelong LearningTranslation CompetenceEmpowerment EvaluationPedagogy of Social Work
As a crucial communication material, the brand name exhibits its growing importance in the worldwide communication. It is a special text with a strong function and a clear persuasive purpose. This paper aims to explore the translation... more
    • by 
    •   46  
      English LiteratureTeaching English as a Second LanguageTranslation StudiesLanguages and Linguistics
This is a book review of N. Kelly & J. Zetzsche's (2012) Found in Translation: How Language Shapes Our Lives and Transforms the World.
    • by 
    •   8  
      Translation StudiesBible TranslationApplied LinguisticsTranslation Competence
The manual contains theoretical material and assignments envisaged by the course "Essentials of technical translation" for university students of linguistics and translation departments. Structurally, the manual consists of seven sections... more
    • by 
    •   48  
      English for Specific PurposesTranslation StudiesContact LinguisticsLexicology
2014 is the published version! The article presents various issues connected with cooperation between literary translators and their editors in the process of publication of translations of literary works within the frame of reference of... more
    • by 
    •   18  
      Translation StudiesTranslation theoryTranslation CompetenceTranslation of Poetry
There is a large presence of translators without formal education in the Slovene market, partly because until the 1990s there were no independent translation programs, but also because of the popular notion that anybody who speaks a... more
    • by  and +2
    •   5  
      Translation StudiesTranslation CompetenceTeaching of Foreign LanguagesTranslation pedagogy
Various definitions have been given to website localization depending on the perspective of people who approach it (Folaron 2006:197). Translation Studies scholars approach website localization as a translation modality that can be... more
    • by 
    •   3  
      Translation CompetenceTechnical CommunicationWebsite Translation and Localisation
We live in a world which is globalized and where international relations are much more active than ever. As people do not speak common language, need for translation and interpreting is more crucial in this regard. We cannot think of... more
    • by 
    •   53  
      Translation StudiesTranslation and IdeologyMachine TranslationTranslation theory
The collective power of Japanese popular culture permeating the rest of the world through manga and anime is a recent issue of interest for scholars. Studying the scanlation and translation of the manga, which are multimodal texts that... more
    • by 
    •   63  
      Discourse AnalysisEnglish LiteratureTeaching English as a Second LanguageSecond Language Acquisition
The study aimed to correlate the reading comprehension and translation performance of English linguistic students, then inform some pedagogical implications for the teaching of reading comprehension in translation classes in order to... more
    • by 
    •   87  
      English LiteratureTeaching and LearningTeaching English as a Second LanguageTranslation Studies
This study investigated EFL learners' formulaic competence achievements, and the extent to which the factors of non-compositionality, mutual information, socio-cultural specificity and frequency in formulaic sequences predict... more
    • by 
    •   14  
      Teaching and LearningTeaching English as a Second LanguageLanguages and LinguisticsLearning and Teaching
This research attempted to evaluate the quality of Persian translation of drug leaflets. The researchers randomly selected a set of 30 pharmaceutical leaflets collected between March-August, 2015. The leaflets were analyzed based on... more
    • by 
    •   61  
      English LiteratureTranslation StudiesLanguages and LinguisticsQuality Management
The present paper studies diverse procedures related to Venuti " s strategies of domestication and foreignisation in Farsi dubbing and subtitling of the English movie, Warcraft directed by Duncan Jones. The procedures of both... more
    • by 
    •   83  
      Teaching English as a Second LanguageTranslation StudiesLanguages and LinguisticsFilm Studies
In the submitted paper, we map the most frequent mistakes students make in translation from English to Slovak language and in each case, we include examples. We identify types of mistakes made by beginner translators whereas selected ones... more
    • by 
    •   7  
      Translation StudiesTranslation CompetenceTeaching TranslationTranslation
İki dillilik en kaba hatlarıyla “bireyin iki farklı dilde ve kültürde var olması” biçiminde tanımlanabilir. Toplumdaki iki dilliliği ise yine basitçe “toplumun büyük çoğunluğu tarafından iki farklı dilin konuşulduğu ve anlaşıldığı durum”... more
    • by 
    •   4  
      Second Language AcquisitionTranslation CompetenceCognitive LinguisticsBilingualism
    • by 
    •   13  
      Translation StudiesTranslation theoryGerman (Translation Studies)Translation Competence
Translation quality assessment is at the heart of any theory of translation. It is used in the academic or teaching contexts to judge translations, to discuss their merits and demerits and to suggest solutions. However, literary... more
    • by 
    •   66  
      English LiteratureEnglish for Specific PurposesEnglish for Academic PurposesTeaching English as a Second Language
    • by 
    •   19  
      Translation StudiesTranslation theoryGerman (Translation Studies)Translation Competence
    • by 
    •   6  
      Translation StudiesTranslation CompetenceSubtitlingAudiovisual Translation
Bearing in mind the responsibility of translators, which goes beyond merely transferring the meaning and entails them to act as terminologists, cultural transmitters, linguists, editors, and even authors, trainers in undergraduate... more
    • by 
    •   11  
      ConstructivismTranslation CompetenceTranslation of Medical TextsProject-Based Learning
ENGLISH: The article starts off translating into French an essay in Italian, "Il traduttore camaleonte" (above), then, after a few paragraphs, forgoes the linguistic considerations, given the different intended public, and becomes... more
    • by 
    •   19  
      Intercultural CommunicationTranslation StudiesLanguage AcquisitionIntercultural Performance
Subtitles are a transcription or translation of a film, video and television presentations displayed as text on the lower part of the screen. An emotion is basically defined as a mental and physiological state associated with thoughts,... more
    • by 
    •   58  
      African StudiesComparative LiteratureFrench LiteratureEnglish Literature
This descriptive, library research considers the effects of globalization on the cultural acceptability of words and expressions transmitted to different linguistic-cultural communities via audiovisual materials through mass media such as... more
    • by 
    •   48  
      Teaching English as a Second LanguageTranslation StudiesLanguages and LinguisticsTranslation and Ideology
Many techniques have been applied in the interpretation and translation in the field of tourism guiding. This research paper focuses on the interpreting techniques of tour guides in North Sumatra. It seeks the types and the capabilities... more
    • by 
    •   60  
      English LiteratureTourism StudiesTeaching English as a Second LanguageTranslation Studies
    • by 
    •   131  
      Discourse AnalysisSemioticsLanguagesGender Studies
    • by 
    •   3  
      Translation CompetenceTranslation pedagogy, Translation CompetencesInterlingual Skills
AWEJ Volume.5 Number.2, 2014 Pp.187 -... more
    • by 
    •   28  
      Translation StudiesTranslation CompetenceCore CompetenceArabic English Translation
The paper aimed to investigate the role of translator's religious ideology on his/her translation of the Nobel Quran by focusing on English translations of four verses from Surah An-Nisa (Women), Surah Al-Ahzab (The Confederates) and... more
    • by 
    •   55  
      Translation StudiesTranslation and IdeologyMachine TranslationTranslation theory
Drawing on adaptive models of translation, the paper attempts to identify how a change in the readership of the text could result in changes in the target text. For this purpose, a well-known book on the history of Iran, written... more
    • by 
    •   52  
      English LiteratureTeaching English as a Second LanguageTranslation StudiesLanguages and Linguistics
    • by 
    •   4  
      Translation StudiesTranslation CompetenceCultural referencesTranslation Quality Assessment (TQA)
When Paul Bowles settled in the International zone of Tangier after WWII, he took up a project of translating a group of young and poor uneducated oral storytellers from Tangier (Mohammed Mrabet, Larbi Layachi, Ahmed Yacoubi, and... more
    • by  and +1
    •   55  
      English LiteratureTeaching English as a Second LanguageTranslation StudiesTranslation and Ideology