タグ

言葉に関するmn36555023のブックマーク (89)

  • É - Wikipedia

    É, éは、Eにアキュート・アクセントを付した文字である。フランス語、イタリア語、オランダ語、スペイン語、カタルーニャ語、ポルトガル語、チェコ語、スロバキア語、アイスランド語、ハンガリー語等で使われる。 フランス語では/e/の発音を表す。ポルトガル語、スペイン語では、Eに強勢がある場合に、この文字が使われる事がある。チェコ語、スロバキア語ではEの長音を表す。アイスランド語では/jɛ/=/jE/. ハンガリー語でEは/ɛ/(非円唇前舌半広母音)だが、この文字は非円唇前舌半狭母音の長音/eː/である。 英語では通常用いられないが、「Pokémon」(ポケットモンスター)と「saké」(酒)のように外来語で例外的な発音をするときに用いられることがある。

  • マッキューン=ライシャワー式 - Wikipedia

    マッキューン=ライシャワー式(朝: 매큔-라이샤워 표기법、英: McCune-Reischauer Romanization)は、朝鮮語のラテン文字転写の方法の1つである。略称はMR式またはM-R式。大韓民国では1984年から2000年まで、この方式を若干修正した「文教部1984年式」を使用していた。韓国国外では広く使用が続いている。 マッキューン=ライシャワー式の表記法は、1937年に、当時は日統治下だった朝鮮在住のジョージ・M・マッキューンと、旅行で朝鮮を訪れたエドウィン・O・ライシャワーの2人のアメリカ人を中心に考案された。ライシャワーによると、方式以前に朝鮮語のラテン文字転写の標準方式が無かったため、欧米の学者向けの表記法として、友人であるマッキューンとの共同開発に着手した。マッキューンの幅広い朝鮮人人脈から、朝鮮人の朝鮮語発音の専門家が多数協力した。ライシャワーが朝鮮を去っ

  • X - Wikipedia

    筆記体 ジュッターリーン体 2の斜線を交差させた形である。大文字と小文字は同形である。筆記体では、右下がりの線だけを書いておいてからあとで左下がりの線を書くか、左半分を書いてから筆を離して右半分を書く(このとき、交差する部分は角張らずに丸くなる)。フラクトゥールは。 ラテン語では破裂音以外の他の子音と同様、頭に短いeを加えて「エクス」(ex)と呼ばれたが、おそらくギリシア文字のΞ(クシー、より古くはクセイ)の影響によってeでなくiを加えて「イクス」(ix)と呼ばれることもあった[1]。近代ヨーロッパ諸語の名称は通常このどちらかに由来する。 英・典・諾・丁・尼:エクス 伊・仏・独・蘭・洪:イクス エスペラント: ikso(イクソ) 西: equis(エキス) 葡: xis(シース) 日ではエックス、エクスと呼ぶことが多い。 この文字が表す音素は、多くの言語でラテン語どおり /ks/ だが

  • 倉頡輸入法 - Wikipedia

    倉頡輸入法(そうけつゆにゅうほう)は、1976年に朱邦復が考案したコンピュータ上における中国語入力方式。返還前から現在まで主に香港で用いられている。台湾で主流の入力方式は注音輸入法であり、中国大陸で主流の入力方式は拼音入力方法である[1]。 古代中国において漢字を発明したといわれる伝説上の人物倉頡にちなみ、1978年に蔣緯国が命名した。「輸入法」とは入力方式を意味する中国語である。ローマ字かな変換などと同様、特定のソフトウェアでなく、入力方式を指す名称であるため、ソフトウェアによって若干入力方法が異なる。 『007 トゥモロー・ネバー・ダイ』のキーボードの様式の模倣。倉頡輸入法で用いるのは各キーに刻印された漢字の字根。 具体的な入力方法は一字を二つから五つの字根(漢字の部品)に分類し[2]、その字根をキーボード上から入力し変換する。注音輸入法とは異なり、同じキーバインドで異なる文字はほとん

    倉頡輸入法 - Wikipedia
    mn36555023
    mn36555023 2024/12/20
    とりあえず
  • 約 - ウィクショナリー日本語版

    アイヌ語: pak (ain) 英語: about (en), approximately (en) オランダ語: ongeveer (nl) ドイツ語: ungefähr (de), etwa (de) ノルウェー語: ブークモール: omtrent (no), cirka (no) フィンランド語: noin (fi) フランス語: environ (fr), à peu près (fr), grosso modo (fr) ポーランド語: około (pl) ロシア語: о́коло (ru) (ókolo), приме́рно (ru) (primérno), приблизи́тельно (ru) (priblizítelʹno)

  • 戀 - ウィクショナリー日本語版

    戀 * ローマ字表記 普通話 ピンイン: liàn (lian4) ウェード式: lien4 注音符号: ㄌㄧㄢˋ 広東語 イェール式: lyun2, lyun5 閩南語 POJ: loān 閩東語 平話字: luông 客家語 白話字: lien 呉語 ピンイン: lie3 中古音: ljwenH 上古音: 白一平-サガール: *[r]on-s 鄭張: *b·rons

  • ㇼ - Wikipedia

    「ㇼ」は小書き片仮名の「リ」であり、アイヌ語で使用される仮名のひとつである。前の音と組み合わせ1モーラを形成する。通常は日語では使用されない。 主にアイヌ語で使用され、前の音がい段で後にrの音が発音される場合に使用される。 ㇼに関わる諸事項[編集] アイヌ語に対応する目的で、JIS X 0213で追加された仮名の一つである。 アィヌモシㇼはアイヌ語で北海道を意味する。

    ㇼ - Wikipedia
  • ほぼ日 - ほぼ日手帳 日々の言葉

    mn36555023
    mn36555023 2024/08/16
    “12月11日”
  • ほぼ日 - ヨメナ語

    mn36555023
    mn36555023 2024/08/03
    “2004年10月29日”
  • 「さんまのおふだ」って? 覚え違い書籍タイトル集

    福井県立図書館が、カウンターで実際にあったという書籍タイトルや筆者名の覚え間違いの例を、Webサイトで公開している。昔話「さんまいのおふだ」を「さんまのおふだ」と記憶していたり、柳美里(ゆうみり)さんを「やなぎみさと」と読み間違えていたりなど間違い方はさまざまで、正しい作品を見つけ出した司書さんの苦労もしのばれる。 リストには、約70の書籍の間違いの例を掲載。「半落ち」(横山秀夫 著)を「ちおち」と勘違いしたり、「闊歩する漱石」(丸谷才一 著)を「散歩する漱石」と間違うといったタイトル違いから、塩野七生(しおのななみ)さんを「しおのななえ」、なかにし礼さんを「なかむられい」と記憶するなど、著者名の読み違いや記憶違いも。 中には、斎藤孝さんの「声に出して読みたい」シリーズなどを、「川島隆太の朗読の」と、著者を別人と間違えて記憶していたり、「『主婦の友』とかでよく見るんだけど、名前が読めない

    「さんまのおふだ」って? 覚え違い書籍タイトル集
    mn36555023
    mn36555023 2024/03/28
    2009年8月17日
  • や行い - Wikipedia

    江戸時代から明治時代の間に、あ行い段 (i) と、や行い段 (yi) の仮名を書き分けすべきとの学説が現れた[3]。字の形は文献によってまちまちである。「」と「」はその内の二つに過ぎない。 i 古くからある仮名 い[4] (平仮名) イ[4] (片仮名) yi 古くからある仮名 い (平仮名) [4] (「い」の変体仮名。平仮名) イ (片仮名) 新しく作られた仮名 い〻[5](点付きの「い」。平仮名) 〻[6](点付きの「」。平仮名) [4] (「以」の行書。平仮名) イ〻[5](点付きの「イ」。片仮名) [4][7](「以」の省画[7]。逆さにした「イ」の活字で代用することがある。片仮名) [8](「以」の省画。片仮名) このような書き分けは、音義派の学説に基づいて考え出された。音義派は、あ行い段とや行い段、あ行え段とや行え段、あ行う段とわ行う段は、来違う音であると主張していた。そこ

  • 弥縫策(ビホウサク)とは? 意味や使い方 - コトバンク

    一時のがれにとりつくろって間に合わせるための方策。「弥縫策を講じる」 [類語]姑息・一時しのぎ・その場逃れ・その場しのぎ・当座逃れ・当座しのぎ・一時逃れ・糊塗・弥縫びほう・泥縄・場当たり・一夜漬け・付け焼き刃・苦し紛れ・間に合わせ・仮・有り合わせ・けち・みみっちい・いじましい・せせこましい・狡辛こすからい・さもしい・卑しい・せこい・陋劣ろうれつ・低劣・卑怯ひきょう・狭量・小量・けつの穴が小さい・得策・策・方策・対策・施策・手・企て・一計・奇計・奇策・愚策・秘策・対応策・善後策・方法・妙計・妙策・良計・良策・上策・下策・国策・政策・一策・万策・拙策・無策・密計・秘計・百計

    弥縫策(ビホウサク)とは? 意味や使い方 - コトバンク
    mn36555023
    mn36555023 2023/10/27
    とりあえず
  • ほぼ日刊イトイ新聞 - おとなの小論文教室。

    Lesson693 手放せる人・執着する人-2.読者の声 手放すチカラはだれにもある! 手放すときに手放さなかったら、 ほしいものもつかめない。 ほしいものを、自分の「想い」は知っている。 想いには、 怒りや、憎しみや、勇気や、愛や、 執着や、潔さが、 来ては、去る。 「いま手放せ!」 と「潔さ」が来たとき、ぱっと放す。 この筋トレを続けて、 潔さと言動のリンクが強まれば、 ここぞというとき手放せるよう鍛えていける。 過去に支配されることなく、 いまを生きる筋トレは、いま始められる! そんな先週のコラムに 読者はどう反応したのか? 紹介しよう! <自分を変えたもの> 「いまを生きるチカラが、 過去に支配されてしまってよいのだろうか?」 という先週の問い。 心理セラピストとして僕が感じているのは、 手放せない人にとっての過去は今現在だということ。 過去が過去になれば手放されるのです。 出来事

    ほぼ日刊イトイ新聞 - おとなの小論文教室。
    mn36555023
    mn36555023 2023/09/13
    “2014-07-23-WED”
  • Word Cascade | 言葉の滝を眺めて心を落ち着かせましょうや

    単語ガチャに収録されている単語が永遠に流れ続けます

    Word Cascade | 言葉の滝を眺めて心を落ち着かせましょうや
  • 協和語 - Wikipedia

    協和語(きょうわご)は、満洲国の建国初期に用いられた日語と中国語のピジン言語である。興亜語(こうあご)、日満語(にちまんご)、大東亜語(だいとうあご)などとも呼ばれた。 「協和」とは、満洲国のスローガンである「五族協和」に由来する。主に日語を母語としない漢民族や満洲民族といった中国人が用いていた[1]。そのため、中国語の単語も混じっており、さらに用言の語尾変化と助詞の一部を省略したものだった。これは、英語に対するピジンイングリッシュのような言語とも言える[2]。あるいは、一種のクレオール言語とみなすこともできる。 日露戦争後、新都市地域においてロシア語に代わって日語が勉強されるようになっていた[3]。ただし、日露戦争の時に日兵によって「カイロカイロ(帰らう帰らう。帰る場合にも行く場合にも使われる)」や「メシメシ(飯飯。召し上がれの意で使われる)」などの畳語が日満混合語として残された

  • 日本語 - Wikipedia

    語(にほんご、にっぽんご[注釈 3])は、日国内や、かつての日領だった国、そして国外移民や移住者を含む日人同士の間で使用されている言語。日は法令によって公用語を規定していないが、法令その他の公用文は全て日語で記述され、各種法令[注釈 4]において日語を用いることが規定され、学校教育においては「国語」の教科として学習を行うなど、事実上日国内において唯一の公用語となっている。 使用人口について正確な統計はないが、日国内の人口、及び日国外に住む日人や日系人、日がかつて統治した地域の一部住民など、約1億3,000万人以上と考えられている[7]。統計によって前後する場合もあるが、この数は世界の母語話者数で上位10位以内に入る人数である[8]。 日語の音韻は、「っ」「ん」を除いて母音で終わる開音節言語の性格が強く、また標準語(共通語)を含め多くの方言がモーラを持つ。アクセン

    日本語 - Wikipedia
  • スペイン語 - Wikipedia

    スペイン語は、ローマ帝国の公用語であったラテン語の口語である俗ラテン語を元に、アラビア語などの影響を受けながら発達した言語である。8世紀に北アフリカからイスラム教徒がイベリア半島に侵入し、その後、キリスト教徒によるレコンキスタ(再征服運動)が起こるが、この時期に俗ラテン語がロマンス諸語に変化した。このロマンス諸語が後に、ポルトガル語、スペイン語、イタリア語、フランス語、ルーマニア語などに分かれていく。 イベリア半島では、アラビア語の影響なども受けながらイベリア系ロマンス語が発達し、カスティーリャ、レオン、ポルトガル、そしてイスラム系タイファ王国などで使用されていた(タイファ王国ではアラビア語のアンダルス方言も広く使用され、その影響を強く受けたロマンス語をモサラベ語と呼ぶ)。やがてレコンキスタの過程でカスティーリャ王国はその中心的勢力となり、スペイン王国の誕生後は事実上統一スペイン国家の国家

    スペイン語 - Wikipedia
  • 疑獄(ギゴク)とは? 意味や使い方 - コトバンク

    〘 名詞 〙① 罪跡がはっきりしなくて、有罪無罪の決定しがたい裁判事件。[初出の実例]「凡国有二疑獄一。〈謂。獄有レ所レ疑。処断難レ明者也〉」(出典:令義解(718)獄)「辛卯の八月十七日進講訖りし後、疑獄(ギゴク)一条をしるし出されたりけり」(出典:随筆・折たく柴の記(1716頃)下)[その他の文献]〔礼記‐王制〕② 特に、政治問題としてとりあげられるような、大規模な贈収賄事件。[初出の実例]「然るに此疑獄事件の進行中に当り、突然高野高等法院長の非職を見る」(出典:日‐明治三〇年(1897)一〇月一一日) 来は、疑わしくて有罪か無罪か判決しにくい裁判事件をいう。出典は、古い中国の『賈誼(かぎ)新書』に「梁(りょう)かつて疑獄あり、半(なか)ば以(もっ)て罪に当ると為(な)す、半ば以て当らずと為す」とあり、日では、平安朝の法律解説書『令義解(りょうのぎげ)』獄令に「およそ国に『疑獄』

    疑獄(ギゴク)とは? 意味や使い方 - コトバンク
    mn36555023
    mn36555023 2023/01/29
    とりあえず
  • 国語辞典に載っている気象関連の言葉を気象予報士と一緒に鑑賞する

    大辞林 天気の変化を予測し、知らせること。天気図などから天気状態の時間的推移を分析し、将来の大気の状態を予測して行う。短期予報・週間予報・長期予報などがある。 日国語大辞典 ①将来のある期間におけるある地域の天気を予報すること。期間によって短期予報・週間予報・長期予報など、また目的によって航空気象予報・船舶気象予報・農業気象予報などがある。 ②(「天気予報」ははずれやすいところから)あまりあてにならない予想や予言。 増田:ここ見逃せない。ここ! 西村:これですよね。「天気予報は、はずれやすいところから」日国はやっぱり書いてあるんですね。 「天気予報ははずれやすいところから」世間のイメージとはこうなのか 増田:昔の辞書はこう載ってたと聞いたことがあるんですけど、今も載ってるんですか。 西村:日国だと載ってますね。 林:日国ってなんですか? 西村:『日国語大辞典』の略称です、全13巻かな。

    国語辞典に載っている気象関連の言葉を気象予報士と一緒に鑑賞する
  • ワンオペ - Wikipedia

    ワンオペとは、 単一の操作・工程の意(one operation)。 1つの店舗・事務所などで1人の従業員・担当者にすべての業務を行わせている状態のこと。ワンマン・オペレーションの略。記事ではこれについて記述する。下記の牛丼チェーンの深夜の労働体系が2014年に社会問題となった。 2014年に牛丼店「すき家」の全国の店舗の大半で、ワンオペによる深夜の労働体系が敷かれていたことが発覚[1]。この牛丼チェーンの労働体系を指した「ワンオペ」という言葉が同年に話題となった[2]。一例として、ある大学生はメディアのインタビューに対し、ワンオペの影響で9時間にわたり休憩をとらないまま1人勤務に就いたとの経験を告白した[3]。また従業員に対するアンケートによれば、「回転(24時間以上の連続勤務を週数日間連続でこなしてしまう)により、居眠り運転による事故を起こした」「年末に親に会い、20㎏もやせてみてい