Skip to content

Logging cookbook.po #658

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Closed
wants to merge 11 commits into from
Prev Previous commit
Next Next commit
avance 40%
  • Loading branch information
cacrespo committed Aug 17, 2020
commit 3dc721f6da11337dd8a1de863daddc848c03465c
154 changes: 144 additions & 10 deletions howto/logging-cookbook.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-14 20:32-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 16:32-0300\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -786,6 +786,11 @@ msgid ""
"`string.Template` (added in Python 2.4) and :meth:`str.format` (added in "
"Python 2.6)."
msgstr ""
"Cuando se agregó logging a la biblioteca estándar de Python, la única forma "
"de formatear mensajes con contenido variable era usar el método de formateo "
"'%'. Desde entonces, Python ha ganado dos nuevos enfoques de formato: :class:"
"`string.Template` (agregado en Python 2.4) y :meth:`str.format` (agregado en "
"Python 2.6)."

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1055
msgid ""
Expand All @@ -799,6 +804,16 @@ msgid ""
"meth:`str.format` or :class:`string.Template`. Here's an example console "
"session to show the possibilities:"
msgstr ""
"Logging (a partir de la versión 3.2) proporciona un soporte mejorado para "
"estos dos estilos de formato adicionales. La clase :class:`Formatter` ha "
"sido mejorada para tomar un parámetro de palabra clave adicional llamado "
"``style``. El valor predeterminado es ``'%'``, pero otros valores posibles "
"son ``'{'`` y ``'$'``, que corresponden a los otros dos estilos de formato. "
"La compatibilidad con versiones anteriores se mantiene de forma "
"predeterminada (como era de esperar), pero al especificar explícitamente un "
"parámetro de estilo, tiene la capacidad de especificar cadenas de formato "
"que funcionan con :meth:`str.format` o :class:`string.Template`. Aquí hay "
"una sesión de consola de ejemplo para mostrar las posibilidades:"

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1089
#, python-format
Expand All @@ -807,9 +822,14 @@ msgid ""
"completely independent of how an individual logging message is constructed. "
"That can still use %-formatting, as shown here::"
msgstr ""
"Tenga en cuenta que el formato de logging para la salida final a los "
"registros es completamente independiente de cómo se construye un mensaje de "
"registro individual. Para eso todavía puede usar el formateo \"%\", como se "
"muestra aquí:"

# No entiendo este bloque en inglés ni en español :P
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1097
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Logging calls (``logger.debug()``, ``logger.info()`` etc.) only take "
"positional parameters for the actual logging message itself, with keyword "
Expand All @@ -824,6 +844,20 @@ msgid ""
"logging calls which are out there in existing code will be using %-format "
"strings."
msgstr ""
"Las llamadas de Logging (``logger.debug()``, ``logger.info()``, etc.) solo "
"toman parámetros posicionales para el mensaje de registro real en sí, con "
"parámetros de palabras clave que se usan solo para determinar opciones sobre "
"cómo gestionar la llamada real a Logging (por ejemplo, el parámetro de "
"palabra clave `` exc_info '' para indicar que la información de rastreo debe "
"registrarse, o el parámetro de palabra clave `` extra '' para indicar "
"información contextual adicional que se agregará al registro). Por lo tanto, "
"no puede realizar llamadas de registro directamente usando la sintaxis: "
"meth: `str.format` o: class:` string.Template`, porque internamente el "
"paquete de registro usa% -formatting para fusionar la cadena de formato y "
"los argumentos de las variables. No habría ningún cambio en esto mientras se "
"conserva la compatibilidad con versiones anteriores, ya que todas las "
"llamadas de registro que están en el código existente usarán cadenas de"
"% -format."

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1110
msgid ""
Expand All @@ -833,6 +867,12 @@ msgid ""
"will call ``str()`` on that object to get the actual format string. Consider "
"the following two classes::"
msgstr ""
"Sin embargo, existe una forma en la que puede usar el formato {} - y $ - "
"para construir sus mensajes de registro individuales. Recuerde que para un "
"mensaje puede usar un objeto arbitrario como una cadena de caracteres de "
"formato de mensaje, y que el paquete logging llamará a ``str()`` en ese "
"objeto para obtener la cadena de carácteres de formato real. Considere las "
"siguientes dos clases::"

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1134
#, python-format
Expand All @@ -845,20 +885,35 @@ msgid ""
"__ (double underscore --- not to be confused with _, the single underscore "
"used as a synonym/alias for :func:`gettext.gettext` or its brethren)."
msgstr ""
"Cualquiera de estos puede usarse en lugar de una cadena de formato, para "
"permitir que se use el formato {} - o $ - para construir la parte del "
"\"mensaje\" real que aparece en la salida del registro en lugar de "
"\"%(message)s\" o \"{message}\" o \"$message\". Es un poco difícil de "
"manejar usar los nombres de las clases siempre que quieras registrar algo, "
"pero es bastante aceptable si usas un alias como __ (doble subrayado --- no "
"confundir con _, el subrayado simple usado como sinónimo/alias para :func:"
"`gettext.gettext` o sus hermanos)."

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1142
msgid ""
"The above classes are not included in Python, though they're easy enough to "
"copy and paste into your own code. They can be used as follows (assuming "
"that they're declared in a module called ``wherever``):"
msgstr ""
"Las clases anteriores no están incluidas en Python, aunque son bastante "
"fáciles de copiar y pegar en su propio código. Se pueden usar de la "
"siguiente manera (asumiendo que están declaradas en un módulo llamado "
"``wherever``):"

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1164
msgid ""
"While the above examples use ``print()`` to show how the formatting works, "
"you would of course use ``logger.debug()`` or similar to actually log using "
"this approach."
msgstr ""
"Si bien los ejemplos anteriores usan ``print()`` para mostrar cómo funciona "
"el formateo, por supuesto usaría ``logger.debug()`` o similar para realmente "
"registrar usando este enfoque."

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1168
msgid ""
Expand All @@ -870,22 +925,34 @@ msgid ""
"not just the format string. That's because the __ notation is just syntax "
"sugar for a constructor call to one of the XXXMessage classes."
msgstr ""
"Una cosa a tener en cuenta es que no paga una penalización de rendimiento "
"significativa con este enfoque: el formateo real no ocurre cuando realiza la "
"llamada a logging, sino cuando (y si) el mensaje registrado está a punto de "
"ser enviado a un registro por un gestor. Entonces, lo único un poco inusual "
"que podría confundirte es que los paréntesis rodean la cadena de formato y "
"los argumentos, no solo la cadena de formato. Eso es porque la notación __ "
"es solo azúcar sintáctico para una llamada de constructor a una de las "
"clases XXXMessage."

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1176
msgid ""
"If you prefer, you can use a :class:`LoggerAdapter` to achieve a similar "
"effect to the above, as in the following example::"
msgstr ""
"Si lo prefiere, puede usar :class:`LoggerAdapter` para lograr un efecto "
"similar al anterior, como en el siguiente ejemplo::"

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1207
msgid ""
"The above script should log the message ``Hello, world!`` when run with "
"Python 3.2 or later."
msgstr ""
"El script anterior debería registrar el mensaje ``Hello, world!`` Cuando se "
"ejecuta con Python 3.2 o posterior."

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1216
msgid "Customizing ``LogRecord``"
msgstr ""
msgstr "Personalización de ``LogRecord``"

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1218
msgid ""
Expand All @@ -897,12 +964,22 @@ msgid ""
"disabled). Before Python 3.2, there were only two places where this creation "
"was done:"
msgstr ""
"Cada evento logging está representado por una instancia :class:`LogRecord`. "
"Cuando se registra un evento y no se filtra por el nivel de un registrador, "
"se crea :class:`LogRecord`, se llena con información sobre el evento y luego "
"se pasa a los gestores de ese registrador (y sus antepasados, hasta (e "
"incluyéndolo) el registrador donde se deshabilita una mayor propagación en "
"la jerarquía). Antes de Python 3.2, solo había dos lugares donde se "
"realizaba esta creación:"

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1225
msgid ""
":meth:`Logger.makeRecord`, which is called in the normal process of logging "
"an event. This invoked :class:`LogRecord` directly to create an instance."
msgstr ""
":meth:`Logger.makeRecord`, que se llama en el proceso normal de registro de "
"un evento. Esto invoca :class:`LogRecord` directamente para crear una "
"instancia."

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1228
msgid ""
Expand All @@ -912,26 +989,39 @@ msgid ""
"via a :class:`~handlers.SocketHandler`, or in JSON form via an :class:"
"`~handlers.HTTPHandler`)."
msgstr ""
":func:`makeLogRecord`, que se llama con un diccionario que contiene "
"atributos que se agregarán al *LogRecord*. Esto se suele invocar cuando se "
"ha recibido un diccionario adecuado a través de la red (por ejemplo, en "
"forma de *pickle* a través de :class:`~handlers.SocketHandler`, o en formato "
"JSON a través de :class:`~handlers.HTTPHandler`)."

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1234
msgid ""
"This has usually meant that if you need to do anything special with a :class:"
"`LogRecord`, you've had to do one of the following."
msgstr ""
"Por lo general, esto significa que si necesita hacer algo especial con :"
"class:`LogRecord`, debe hacer una de las siguientes cosas."

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1237
msgid ""
"Create your own :class:`Logger` subclass, which overrides :meth:`Logger."
"makeRecord`, and set it using :func:`~logging.setLoggerClass` before any "
"loggers that you care about are instantiated."
msgstr ""
"Cree su propia subclase :class:`Logger`, que anula :meth:`Logger."
"makeRecord`, y configúrelo usando :func:`~logging.setLoggerClass` antes de "
"que se creen instancias de los registradores que le interesan."

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1240
msgid ""
"Add a :class:`Filter` to a logger or handler, which does the necessary "
"special manipulation you need when its :meth:`~Filter.filter` method is "
"called."
msgstr ""
"Agregua un :class:`Filter` a un registrador o gestor, que realiza la "
"manipulación especial necesaria que necesita cuando se llama a su método :"
"meth:`~Filter.filter`."

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1244
msgid ""
Expand All @@ -940,6 +1030,10 @@ msgid ""
"attempt to set its own :class:`Logger` subclass, and the one which did this "
"last would win."
msgstr ""
"El primer enfoque sería un poco difícil de manejar en el escenario en el que "
"(digamos) varias bibliotecas diferentes quisieran hacer cosas diferentes. "
"Cada uno intentaría establecer su propia subclase :class:`Logger`, y el que "
"hiciera esto último ganaría."

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1249
msgid ""
Expand All @@ -949,6 +1043,12 @@ msgid ""
"to remember to do this every time they introduced a new logger (which they "
"would do simply by adding new packages or modules and doing ::"
msgstr ""
"El segundo enfoque funciona razonablemente bien en muchos casos, pero no le "
"permite, por ejemplo, usar una subclase especializada de :class:`LogRecord`. "
"Los desarrolladores de bibliotecas pueden establecer un filtro adecuado en "
"sus registradores, pero tendrían que recordar hacerlo cada vez que "
"introduzcan un nuevo registrador (lo que harían simplemente agregando nuevos "
"paquetes o módulos y haciendo ::"

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1257
msgid ""
Expand All @@ -959,8 +1059,16 @@ msgid ""
"so output from that handler would not reflect the intentions of the library "
"developer."
msgstr ""
"a nivel de módulo). Probablemente sean demasiadas cosas en las que pensar. "
"Los desarrolladores también podrían agregar el filtro a :class:`~logging."
"NullHandler` adjunto a su registrador de nivel superior, pero esto no se "
"invocaría si un desarrollador de aplicaciones adjuntara un controlador a un "
"registrador de biblioteca de nivel inferior --- así que la salida de ese "
"gestor no reflejaría las intenciones del desarrollador de la biblioteca."

# ¿"fábrica"?
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1263
#, fuzzy
msgid ""
"In Python 3.2 and later, :class:`~logging.LogRecord` creation is done "
"through a factory, which you can specify. The factory is just a callable you "
Expand All @@ -969,6 +1077,12 @@ msgid ""
"signature as the :class:`~logging.LogRecord` constructor, as :class:"
"`LogRecord` is the default setting for the factory."
msgstr ""
"En Python 3.2 y posterior, la creación :class:`~logging.LogRecord` se "
"realiza a través de una fábrica, que puede especificar. La fábrica es solo "
"un invocable que puede configurar con :func:`~logging.setLogRecordFactory`, "
"e interrogar con :func:`~logging.getLogRecordFactory`. La fábrica se invoca "
"con la misma firma que el constructor :class:`~logging.LogRecord`, ya que :"
"class:`LogRecord` es la configuración predeterminada de la fábrica."

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1270
msgid ""
Expand All @@ -977,6 +1091,10 @@ msgid ""
"additional attributes to the record once created, using a pattern similar to "
"this::"
msgstr ""
"Este enfoque permite que una fábrica personalizada controle todos los "
"aspectos de la creación de *LogRecord*. Por ejemplo, podría devolver una "
"subclase, o simplemente agregar algunos atributos adicionales al registro "
"una vez creado, usando un patrón similar a este::"

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1283
msgid ""
Expand All @@ -987,53 +1105,69 @@ msgid ""
"time overhead to all logging operations, and the technique should only be "
"used when the use of a :class:`Filter` does not provide the desired result."
msgstr ""
"Este patrón permite que diferentes bibliotecas encadenen fábricas juntas, y "
"siempre que no sobrescriban los atributos de las demás o sobrescriban "
"involuntariamente los atributos proporcionados como estándar, no debería "
"haber sorpresas. Sin embargo, debe tenerse en cuenta que cada eslabón de la "
"cadena agrega una sobrecarga de tiempo de ejecución a todas las operaciones "
"de registro, y la técnica solo debe usarse cuando el uso de :class:`Filter` "
"no proporciona el resultado deseado."

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1294
msgid "Subclassing QueueHandler - a ZeroMQ example"
msgstr ""
msgstr "Subclasificación QueueHandler - un ejemplo de ZeroMQ"

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1296
msgid ""
"You can use a :class:`QueueHandler` subclass to send messages to other kinds "
"of queues, for example a ZeroMQ 'publish' socket. In the example below,the "
"socket is created separately and passed to the handler (as its 'queue')::"
msgstr ""
"Puede usar una subclase :class:`QueueHandler` para enviar mensajes a otros "
"tipos de colas, por ejemplo, un socket de 'publicación' ZeroMQ. En el "
"siguiente ejemplo, el socket se crea por separado y se pasa al gestor (como "
"su 'cola')::"

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1315
msgid ""
"Of course there are other ways of organizing this, for example passing in "
"the data needed by the handler to create the socket::"
msgstr ""
"Por supuesto, hay otras formas de organizar esto, por ejemplo, pasando los "
"datos que necesita el gestor para crear el socket::"

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1333
msgid "Subclassing QueueListener - a ZeroMQ example"
msgstr ""
msgstr "Subclasificación QueueListener - un ejemplo de ZeroMQ"

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1335
msgid ""
"You can also subclass :class:`QueueListener` to get messages from other "
"kinds of queues, for example a ZeroMQ 'subscribe' socket. Here's an example::"
msgstr ""
"También puede subclasificar :class:`QueueListener` para obtener mensajes de "
"otros tipos de colas, por ejemplo, un socket de 'suscripción' de ZeroMQ. "
"Aquí tienes un ejemplo::"

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1354
msgid "Module :mod:`logging`"
msgstr ""
msgstr "Módulo :mod:`logging`"

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1354
msgid "API reference for the logging module."
msgstr ""
msgstr "Referencia de API para el módulo logging"

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1357
msgid "Module :mod:`logging.config`"
msgstr ""
msgstr "Módulo :mod:`logging.config`"

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1357
msgid "Configuration API for the logging module."
msgstr ""
msgstr "API de configuración para el módulo logging."

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1360
msgid "Module :mod:`logging.handlers`"
msgstr ""
msgstr "Módulo :mod:`logging.handlers`"

#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1360
msgid "Useful handlers included with the logging module."
Expand Down