Descriptive translation studies
4,135 Followers
Recent papers in Descriptive translation studies
Kehadiran linguistik korpus telah memberikan dampak yang signifikan terhadap berbagai penelitian yang mengkaji bahasa, tak terkecuali kajian penerjemahan. Dampak dari linguistik korpus terhadap perkembangan kajian penerjemahan antara lain... more
Chen Xi-ying, the first advocator of "three similarities" (similarity of form, of meaning and of spirit), holds an agnostic view about similarity of spirit, which almost results in his denial of it, and leads to his focus's fall down to... more
ÖZ Öncelikli olarak bu çalışmada MEB’in ortaokullara gönderdiği Türkçe kitaplarındaki bütün çeviri metinler tespit edilerek kaynak dil ve metin türü gibi kriterler göz önüne alınarak kaynak dili İngilizce olan üç metin, Robinson Crusoe,... more
A guideline for the analysis of translations.
Since the end of the 20th century, some postcolonial literatures written in European languages are recognized as a form of (self-)translation, whose contestatory nature lies not only in its content, but also in its re-appropriation of the... more
This qualitative quantitative descriptive-analytical study aimed to describe the non-obligatory shifts employed in three English Disney animated films dubbed into MSA by applying Toury’s (1995/2012) normative model and shifts introduced... more
The subject of the master’s thesis is Tirkkonen-Condit’s unique items hypothesis, a proposed (universal) feature of translation according to which translations contain lower frequencies of target-language-specific linguistic items than... more
Το παρόν άρθρο επιχειρεί μια εξερεύνηση και κριτική θεώρηση των βασικών παραδοχών του πεδίου της Γλωσσολογίας Σωμάτων Κειμένων στις Μεταφραστικές Σπουδές (CTS). Βασιζόμενοι στο συστημικό λειτουργικό μοντέλο ανάλυσης λόγου και κειμένου,... more
Ausgehend von einigen theoretischen Überlegungen zur Übersetzung dramatischer Texte geht der Beitrag der Übersetzungstätigkeit des venezianischen Dramatikers Salvatore Fabbrichesi (1772-1827), einer führenden Figur im italienischen... more
Öz Günümüzde çevirinin çok etmenli ve çok boyutlu bir olgu olduğu bilinmektedir ve çeviri kavramının içerdiği bu çeşitlilik nedeniyle de çeviri odaklı araştırmalar bu zamana kadar Dilbilim, Metindilbilim ve Kültür Araştırmaları vb. birçok... more
Der vorliegende Band versammelt eine Reihe von theoretischen Zugriffen und Fallstudien zu Problemfeldern der literarischen Übersetzung. Die Erwartungen an die Übersetzungswissenschaft sind heute hoch, zumal die Translationswissenschaft... more
Since the translator is not independent of the religious, political, and socio-cultural norms in his/her society, finding adequate equivalences for taboo words such as slang and swear words in literary texts can put them under pressure.... more
Translation English-Galician. Proposal of Comparative Stylistics This thesis presents a new perspective on the academic study of translation, namely on the empirico-descriptive branch of what Holmes and Toury name as Translation... more
Clause complexing has been investigated from a mainly cognitive perspective and with a mainly pedagogical interest. The present dissertation adopts a mainly functional perspective, informed by Systemic Functional Linguistics (SFL), and... more
Au-delà des idées reçues, comment conçoit-on la culture dans le discours des approches fonctionnalistes (fondées sur la théorie du skopos) et des approches descriptives (ou DTS, pour Descriptive Translation Studies) de la traductologie?... more
L'article présente les premières traductions tchèques de Jules Verne publiées au XIX e siècle, entre 1870 et 1900. L'étude cherche à répondre à certaines questions concernant l'histoire externe de la traduction ou « l'archéologie de la... more
At the intersection of Descriptive Translation Studies and Social Sciences, this interdisciplinary, empirical, experimental and descriptive study addresses the question of ascertaining whether and to what extent translators’... more
El objetivo de este trabajo es investigar en qué circunstancias lo que parece una convención discursiva del español —esto es, destacar frecuentemente la fase inicial de la situación en las secuencias narrativas— se mantiene en las... more
Even though substitution and ellipsis contribute to text cohesiveness just like any other cohesive device, the two grammatical cohesive devices are largely understudied. Focusing on the interplay between translation and cohesion, this... more
The notion of 'translation norms' was introduced by Gideon Toury in the late 1970s within Descriptive Translation Studies (DTS). Toury's endeavor was to describe and explain translations to make generalizations regarding translational... more
The article describes the Warsaw School of Translatorics, which has its origins in Warsaw academic institutions (especially the University of Warsaw). It was shaped by the representatives of these centers, and over time the concepts... more
Translations of popular fiction from English have constituted a considerable portion of translated texts published in Croatia since the second half of the twentieth century, a period marked with radical changes in the political, economic... more
本文運用描述性翻譯研究的理論及方法,基於七種主要譯本,對1926—1990年間魯迅小說重要英譯活動進行歷時研究。一方面,嘗試描述譯者所遵循的翻譯規範及採用的基本翻譯策略,另一方面,將譯者及譯本放回到特定歷史語境中,分析影響或決定譯本面貌的各種因素,進而解釋譯者決策及其翻譯行為。總體上,翻譯的魯迅小說篇目逐漸增多,從單篇單行本、選譯本到全譯本;譯文品質逐漸提高,從偏重直譯、自由譯到譯文充分性和可接受性兼備;英語世界讀者對譯本的接受度也逐漸提高,讀者群從“小眾讀者”日益擴大到大眾... more
Comenzar lruesfo t¡abajo hablando de los autores de la se¡ie fra¡cesa , sl¿/ix o de las propias avenhlras parece a todas luces innecesario. Auüores y original son de sobra conocidos por la extensa dfusión de que han gozado_ Por orro tado,... more
PDF AVAILABLE HERE: https://users.utu.fi/lmputk/ In this dissertation, I study indirect translation. Indirect translation is a translation made from a translation, and it may include compilative and/or collaborative practices, that is,... more
The article hereby is an inquiry into a case of translation republishing, where extensive changes in the latter version are present despite the fact that the agents of the process are the same. The case is a fruitful source of discussion... more
Comparative Critical Studies 8(2-3), 2011: 358-61.
Anthony Pym, Miriam Schlesinger, Daniel Simeoni (eds), Beyond Descriptive Translation Studies: Essays in Homage to Gideon Toury (Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins: 2008).
Anthony Pym, Miriam Schlesinger, Daniel Simeoni (eds), Beyond Descriptive Translation Studies: Essays in Homage to Gideon Toury (Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins: 2008).
This paper focuses on the translation of Manner-of-motion in comics, a genre in which information is conveyed in both verbal and visual language. The study draws on Slobin’s Thinking-for-translating hypothesis, according to which... more
L’article se donne pour l’objectif d’affiner une méthode d’analyse descriptive, pouvant servir dans le cadre épistémologique des Études descriptives de la traduction et de la théorie du polysysteme. L’enjeu consiste essentiellement a... more
Communication-oriented theories like Toury's Descriptive Translation Studies seek to take human agency into account. Yet there has been inadequate conceptualization of the relationships between translators and norms, between the... more
Translators of children's literature often resort to manipulative strategies to meet the standards of children's publishing in the receiving culture. This paper analyses the rewriting of two of Renée Reggiani's works that address living... more
Bu çalışmada ele alınan sorun, çeviri tarihi araştırmacıları için halihazır bir çeviri tanımıyla yola çıkmanın, araştırma bütüncesine yapay sınırlar getirmesi, tanımsal bir çerçeve çizmemenin ise araştırmaya konu olguları çeviri tarihi... more
The concept of Sun is differently perceived in each geographical region. For example, while there are many metaphors or idioms related to Sun in warm countries, cold countries may not have counterparts of these linguistic items. It is... more
The most coherent version of descriptive investigation into translation appears to be Toury's descriptive translation studies. This major stream of research rests on important assumptions such as translations as cultural facts,... more
This paper falls within the scope of descriptive translation studies and corpus linguistics. It sets itself the task of validating one of the translation universals, namely the simplification. For the purposes of this paper we have... more
Nature and variety of translators' notes.
The current article analyzes the style and linguistic expression of the novel "Don Segundo Sombra" by Ricardo Güiraldes and compares them with the respective features in the German version. To start with, the novel is placed in its... more
ENG / Through new linguistic notions ('resonance', 'shadow' and 'contrast') this chapter proposes textual tools for studying and analysing translations. FR / À travers des nouvelles notions linguistiques, cet essai propose des outils... more