Skip to main content
Livro em forma de ensaios constelares que busca refletir sobre problemas da teoria da performance e da tradução, passando pelo papel fundamental corpo. Com fotos de Rafael Dabul, prefácio de Alexandre Nodari e quarta capa de Sandra M.... more
    • by  and +1
    •   4  
      Translation StudiesPerformance StudiesTraduçãoEstudos da Tradução
Resumo: Este artigo aborda criticamente aspectos pertinentes ao ensino da língua inglesa em textos de especialidade na dimensão do Ensino Instrumental, problematiza essa abordagem considerando o contexto dos cursos livres de idioma-com... more
    • by 
    • Estudos da Tradução
Diante da invisibilidade imposta às mulheres no campo da Tradução, pela cultura patriarcal e sexista, este trabalho tem o objetivo de analisar as contribuições teórico-práticas aos Estudos Feministas de Tradução desenvolvidas no programa... more
    • by  and +1
    •   3  
      Feminist TranslationEstudos da TraduçãoEstudos Feministas
Resumo: Desde 1886, ano da primeira publicação do original em inglês, o conto The strange case of Dr Jekyll and Mr Hyde, do escritor escocês Robert Louis Stevenson já foi publicado em língua portuguesa mais de 70 vezes (sem contar... more
    • by 
    •   15  
      Translation StudiesLiterary translationEnglish language and literatureTraducción
O Manual de Tradução Chinês-Português, intitulado Culturas em Diálogo: A Tradução Chinês-Português, foi publicado em 2016 na Universidade de Macau. Está dividido em duas partes, a primeira teórica, na qual se discutem os princípios... more
    • by 
    •   3  
      Estudos da TraduçãoEstudos ComparativosSinologia
Aos meus pais, pela dedicação e pelo incentivo incondicional. A Ilda Ramos Gonçalves e João Izabel Gonçalves (in memoriam), pelo apoio ao longo da vida. A José Antonio Alves Torrano, pelo amor contagiante pelas palavras, pelo... more
    • by 
    •   8  
      HumanitiesTranslation StudiesArtRoald Dahl
Esta dissertação investiga a atividade tradutória como reescritura, ou seja, a tradução compreendida como um novo texto, construído conforme a subjetividade do tradutor, o qual também dirige seu olhar para o autor, o texto e a cultura de... more
    • by 
    • Estudos da Tradução
RESUMO: Durante mucho tiempo el ejercicio y la práctica de la traducción estuvieron proscritos de las clases de enseñanza de lenguas extranjeras. Este rechazo se debió, en gran parte, a la creencia de que el uso sistemático de la lengua... more
    • by 
    •   5  
      TraducciónEstudos da TraduçãoPragmáticaTraducción e interpretación
Este volume congrega pesquisadores de diversas universidades e institutos de ensino superior do país, que buscaram refletir sobre a maneira pela qual os temas e motivos das sociedades clássicas foram recepcionados e... more
    • by  and +1
    •   4  
      Classical Reception StudiesLiteratura clássicaEstudos da TraduçãoEstudos Clássicos
Este trabalho teve o objetivo principal de analisar a representação da personagem Antoinette em Wide Sargasso Sea (Jean Rhys – 1966) e na sua tradução brasileira Vasto Mar de Sargaços (Léa Viveiros de Castro – 2012). Para tanto, discuti a... more
    • by 
    •   6  
      Translation StudiesPostcolonial StudiesWide Sargasso SeaEstudos de Gênero (Gender Studies)
Tradução para o português do conto Le squelette en vacances, escrito por Leonora Carrington e publicado pela primeira vez em 1939, em L´homme qui a perdu son squelette, texto coletivo publicado nos números 4 e 5 da revista Plastique e... more
    • by 
    •   4  
      SurrealismTraduçãoEstudos da TraduçãoLeonora Carrington
[Capítulo 1- Introdução] A presente dissertação propõe-se a depreender as imagens do gaúcho Martín Fierro projetadas pelas reescritas brasileiras da obra Martín Fierro, de José Hernández. Com base nos Estudos Descritivos da Tradução e nos... more
    • by 
    •   19  
      Translation StudiesBrazilian StudiesTranslation of PoetryNational Identity
Partindo da importância que as discussões acadêmicas têm reconhecido nos debates sobre a diferença e a alteridade atualmente, este texto pretende considerar os modos segundo os quais o riso e a linguagem podem se posicionar socialmente... more
    • by 
    •   4  
      SociolingüísticaEstudos da TraduçãoComédiaRiso
Nas participações que tive como ouvinte do Colóquio de Tradução e de outros eventos organizados pela Pós-Graduação em Estudos da Tradução (Pget), o que mais gostei de ouvir foram as experiências práticas de tradutores profissionais. Em... more
    • by 
    •   4  
      TraduçãoEstudos da TraduçãoRotinas ProdutivasTradução de histórias em quadrinhos
Conquistado um lugar central na literatura portuguesa contemporânea, José Luís Peixoto desperta atenções além fronteiras. Conhecido pela sua prosa lírica 1 , pelo seu estilo despojado; assente em frases curtas, truncadas; caracterizado,... more
    • by 
    •   3  
      TraduçãoEstudos da TraduçãoTradução E Literatura
Propõe-se neste trabalho de pesquisa a análise de 3 versões em francês para canções de Chico Buarque, vertidas e interpretadas pela cantora e compositora Bïa Krieger (1967), a saber: "Le Chevalier" ("João e Maria"); "Rémi" ("A Rita') e... more
    • by 
    •   4  
      Estudos da TraduçãoCanção Popular BrasileiraFrancêsChico Buarque de Hollanda
The present work aims to present a semiotic analysis, as well as the commented translation, of Franco-Belgian comics Dans Mes Yeux, by French comic artist Bastien Vivès, published by the Casterman publishing house in 2009. Stressing that... more
    • by 
    •   8  
      Translation StudiesComics StudiesComicsTranslation
    • by 
    •   7  
      Gender StudiesTranslation StudiesEstudios de GéneroTraductologie
English abstract This book is the first worldwide handbook of Portuguese Technical Translation. It covers theoretical texts on writing, translating and creating terminological neologisms; it also covers practical subjects in technical... more
    • by 
    •   31  
      Translation StudiesPortuguesePortuguese StudiesTranslation theory
Em 2008, o jornal Folha de Pernambuco publicou uma matéria cujas primeiras linhas trazem a pergunta: "Será que estamos lendo exatamente aquilo que o autor escreveu no original?". Para alguns, o fato de não fazermos esse tipo de pergunta... more
    • by 
    •   3  
      TraduçãoEstudos da TraduçãoDialogismo
"Sobre Lembranças Encobridoras" (Sigmund Freud). Apresentação, Tradução e Notas de André Carone
    • by 
    •   3  
      Sigmund FreudPsicanáliseEstudos da Tradução
da mesma instituição. É autor de Do dialogismo ao gênero-as bases do pensamento do Círculo de Bakhtin (2009), e de Dizer o "mesmo" a Outros-Ensaios sobre Tradução (2008), além de vários ensaios, principalmente sobre Bakhtin e o Círculo. É... more
    • by 
    •   7  
      PhilosophyBakhtinApplied LinguisticsLinguistica aplicada
    • by 
    • Estudos da Tradução
Esta é uma tradução autorizada que tem como principio discutir as acusações praticamente infundadas sobre o racismo nas obras de H.P. Lovecraft
    • by 
    •   16  
      English LiteratureLiteratureRace and RacismGothic Fiction and the horror film
Li Po este é o quarto & último texto da série preparada por danilo augusto para o escamandro, com um ensaio sobre a sua visão & experiência pessoais diante das traduções de poetas da dinastia tang feitas pelo poeta norte-americano william... more
    • by 
    •   13  
      Tang DynastyEzra PoundChinese poetryWilliam Carlos Williams
    • by 
    •   5  
      LiteratureFeminism(s)TranslationFeminismo
Tradução pedagógica e o ensino de línguas: propostas de atividades didáticas. Camila Teixeira Saldanha, Maria José Laiño, Noemi Teles de Melo, Valdecy de Oliveira Pontes - organizadores. São Paulo: Pimenta Cultural, 2021. 125p.. Inclui... more
    • by 
    •   3  
      FuncionalismoEstudos da TraduçãoLínguas estrangeiras modernas
Edição da edição N° 20, Especial Rússia - "Os Russos Estão Chegando".
    • by  and +4
    •   10  
      Russian StudiesRussian LiteratureTranslation StudiesSlavic Languages
Este livro pretende contribuir com a ampliação e a visibilidade dos Estudos da Tradução a partir de uma compilação de artigos de pesquisas resultantes de apresentações, que ocorreram no ano de 2018, no XI Seminário de Pesquisas em... more
    • by  and +1
    •   13  
      Cultural StudiesTranslation StudiesLiteratureLinguistics
Este tese examina a relação entre tradução e edição, dois ofícios mediadores entre um texto e seu leitor cuja ação se confunde e complementa na transmissão das ideias e das obras. Duas linguagens que, a partir de escolhas verbais ou... more
    • by 
    •   5  
      William MorrisEstudos da TraduçãoHistória do LivroDesign Editorial
Il film Invictus (2009), con la sceneggiatura di Anthony Peckham e la regia di Clint Eastwood ispirata al romanzo di John Carlin (2009), The Human Factor: Nelson Mandela and the Game that Changed the World, ha determinato una forte... more
    • by 
    •   124  
      Discourse AnalysisSemioticsLanguagesGender Studies
Este primeiro volume da Coleção Nas Trilhas da Tradução, intitulado Pesquisas em Tradução, está dividido em doze capítulos, que tematizam a tradução das perspectivas da linguística, do ensino e da literatura.
    • by  and +9
    •   5  
      Translation StudiesTraduçãoEstudos da TraduçãoTraducción e interpretación
A Débora, minha esposa, sem cujo apoio incondicional esta tese não teria sido possível.
    • by 
    •   8  
      Translation StudiesTranslation of PoetryMachado de AssisAntoine Berman
Como nos chega o mito de Ariadne para a cena teatral no séc. XXI? O que nos move no mito do fio e seu Labirinto? Quais as pulsões presentes? São algumas das questões levantadas nessa investigação em curso, pensada e gestada a seis mãos... more
    • by  and +1
    •   4  
      TeatroEstudos de RecepçãoEstudos da TraduçãoEstudos Clássicos
ENTI is an open encyclopedia on translation and interpreting studies (TIS), fostered by AIETI. This innovative project is open-access, international, multilingual, multimedia, rigorous, scalable and constantly in-the-making, as explained... more
    • by 
    •   20  
      Translation StudiesInterpreting StudiesHistory of TranslationTranslation and Interpretation
Esta pesquisa foi realizada pensando na organização das informações do Aoristo, um dicionário eletrônico bilíngue latim-português produzido como parte da pesquisa, mais precisamente, tratamos dos modos de aquisição, de tratamento, de... more
    • by 
    •   8  
      Translation StudiesCorpus LinguisticsEstudos da TraduçãoLinguística de Corpus
Concebida como um elemento de ressignificação, a legenda(- gem) será discutida sob uma perspectiva dialógica entre os Estudos da Tradução Audiovisual (TAV) e a Teoria da Semiótica Discursiva e seus mais recentes desdobramentos. Dos... more
    • by 
    •   3  
      Estudos da TraduçãoSemiótica DiscursivaTradução Audiovisual
O Grupo de Pesquisa MultiTrad (Abordagens Multidisciplinares da Tradução) resolveu, algum tempo atrás, preparar uma publicação inovadora, em que cada membro buscaria escolher e traduzir para o português um texto originalmente em língua... more
    • by  and +3
    •   2  
      Estudos da TraduçãoTeoria Da Tradução
Este estudo, primeiramente, apresenta uma discussão fundamentada na teoria e na experiência, tendo como temática central a tradução cultural. Deste modo, as discussões aqui desenvolvidas apontam a afinidade existente entre os Estudos da... more
    • by 
    •   21  
      Translation StudiesAmazoniaTranslationGerard Genette
NIGÉRIA-BRASIL-NIGÉRIA: UM EXERCÍCIO DE TRADUÇÃO DO POEMA ABIKU DE WOLE SOYINKA Wole Soyinka é aclamado por refletir sobre política na África e cultura nigeriana. O autor é o primeiro africano negro a ganhar o Prêmio Nobel de... more
    • by 
    •   17  
      Nigerian LiteratureReception StudiesTranslation StudiesPoetry
RESUMO: Na condição de fenômeno comunicativo fundamentalmente constituído de metarrepresentação, a tradução imbrica na linguagem de maneira complexa: origina-se no contato de diferentes ambientes cognitivos, desenvolve-se por meio de um... more
    • by 
    •   3  
      Estudos da TraduçãoPragmáticaPragmática intercultural
O presente livro reúne entrevistas oriundas do Seminário de Egressos da PGET (SEPGET) de onze egressos que dedicaram suas teses a pesquisas em Estudos da Tradução ou desenvolveram trabalhos em linhas de pesquisa ligadas aos Estudos da... more
    • by  and +1
    •   2  
      Estudos da TraduçãoPerfil dos Egressos
    • by 
    • Estudos da Tradução
A cultura clássica é parte fundamental e pouco estudada da atividade tradutória do poeta Haroldo de Campos. Este texto faz a relação entre tentativas de tradução de obras clássicas e a fundamentação da transcriação conforme os parâmetros... more
    • by 
    •   10  
      Greek LiteratureTranslation StudiesAugusto de CamposTradução
O uso da teoria nos contextos de prática geralmente é subestimado - se não desconhecido - pela maior parte dos profissionais que não possuem formação específica em tradução. Também por esse desconhecimento não consideram significativo ter... more
    • by  and +1
    •   2  
      Estudos da TraduçãoFormação de Tradutores e Intérpretes
A dissertação que ora apresentamos na forma de ensaio trata da tradução indireta para o português do texto O Grande Cálculo da Doutrina que Tem a Significância de um Quarto Concílio (The Great Calculation of the Doctrine that Has the... more
    • by 
    •   3  
      Linguistica aplicadaEstudos da TraduçãoCiências da Religião
    • by 
    •   5  
      LetrasTraduçãoEducação a DistânciaEstudos da Tradução
RESUMO: Este artigo possui como objetivo discutir a tradução e interpretação da língua de sinais em meios audiovisuais como direito social e linguístico da comunidade surda. Para tanto, analisa-se como o tema aparece em duas esferas: (i)... more
    • by 
    •   7  
      Translation StudiesTraductologieEstudos da TraduçãoLíngua Brasileira de Sinais (LIBRAS)