Traductologie
15,524 Followers
Recent papers in Traductologie
"Giornale di Storia della Lingua Italiana", III/2 (2024), pp. 79-116. [http://www.serena.unina.it/index.php/gisli] L’articolo propone un’analisi delle peculiarità sintattiche, lessicali e fonoespressive dei Colloqui con il professor Y... more
Filosofi erranti. Dialogo infinito con Vincenzo Cicero su Parmenide, Heidegger, Gesù Cristo & altro ancora Premessa di Luca Bistolfi PRIMA PARTE 1. Heidegger e il Parmenide platonico. Una «bomba filosofica» 2. La traduzione... more
The history of the Romanian lexicon is complex, especially because the vocabulary has been permanently enriched with borrowings from the languages of the different peoples and civilisations with which it came into contact. These... more
Dans cet article nous nous interrogeons sur la manière d’approcher dans l’harmonie l’enseignement et l’apprentissage de la traduction et par la traduction à l’ère numérique où règnent de plus en plus l'Internet mobile, les technologies... more
Otra reseña más de este estupendo volumen Women in the History of Linguistics bajo la coordinación de Ayres-Bennett y Sanson. Esta vez di cuenta de las mujeres como traductoras.
En allumant la television, en surfaut 1'internet, en lisant les joiiniaux, c'est le coronavirus qui apparait a Tune. Les documents poiitiques, e'conomiques et medicaux sont ecrits atours de ce virus dans des langues diverses, ce qui a... more
è un "E-think-tank-garage", una task-force di invenzioni, intelligenze, fuori dal circuito istituzionale del sapere, che si colloca sul crinale delle scienze umane e scientifiche. Un luogo che è un work-in-progress di idee, brevetti,... more
La résistance des auteurs aux étiquettes perçues comme dépréciatives est décrite dans les publications de Hargreaves, Reeck ouVitali mais elle est également illustrée par nombre d'entretiens avec les écrivains comme Rachid Djaïdani, Faïza... more
L'ouvrage Subjectivité, discours et traduction : la construction de l'ethos dans l'écriture et la traduction, coordonné par María Laura Spoturno, rassemble les travaux du projet de recherche et développement intitulé « Écritures de... more
Abstract in English, German, and Greek: This bilingual Festschrift, presented in both German and Greek, is dedicated to Professor Dr. Käthi Dorfmüller-Karpusa, Professor of Linguistics in the Department of German Language and Philology at... more
Con la integracion de las asignaturas de traduccion literaria y traduccion audiovisual de las tres especialidades (ingles, frances y aleman) dentro de una misma red docente de Traduccion Humanistica, sus profesores hemos conseguido,... more
Écrire, lire, traduire entre les langues Défis et pratiques de la poétique multilingue Type de publication : Ouvrage Autrice : Murphy (Amanda) Responsable éditorial : Bouju (Emmanuel) Résumé : L'activité de la poétique multilingue est... more
Traduction du Petit Prince de Saint-Exupéry dans le parler de Saint-Front et Valence (Charente, France). Les parlers du Croissant sont traditionnellement pratiqués au centre de la France, sur la frange Nord du Massif Central. Faisant... more
Como grande parte da população, professores também olham para as pessoas com deficiência (PCDs) com uma certa estranheza, a qual é desenhada a partir de uma lógica colonizadora, planificadora, dualista e abissal (Santos, 2010) que busca... more
Soutenance de thèse Titre : Le concept de « distance » (entre langues-cultures) en traduction et en traductologie : le cas du sous-titrage du cinéma québécois francophone en japonais et en anglais Etienne Lehoux-Jobin Candidat au... more
This contribution is a reflection on the relationship between Literature and Plurilingualism in Senegal. On the one hand, it aims to show that linguistic diversity offers a galactic configuration calling into question the hegemony of the... more
Os estudos contemporâneos desenvolvidos no âmbito da Linguística Aplicada (LA) não têm medido esforços para considerar as complexas transformações na relação indissociável entre práticas sociais e uso da linguagem. De modo a potencializar... more
- by Adriana Tils
A Libras -língua brasileira de sinais –como nós a conhecemos hoje, foi construída e idealizada pela comunidade surda e por pesquisadores dos Estudos Surdos brasileiros. Neste trabalho, apresento um recorte da fundamentação teórica... more
- by Adriana Tils
Isabel Castro V ázq u ez De "Las medias rojas" a Medusa: la mujer silenciada en los siglos XIX a X X I......239 Rocío Charques Gám ez El Nuevo Teatro Crítico a través de los ojos de sus contemporáneos.
Traduction française: Alain Petit et Kristell Trego, avec la collaboration de Christophe Erismann, Charles Girard et Hamid Taieb.
French translation of the Categoriae decem, attributed to Augustine during the Middle Ages.
French translation of the Categoriae decem, attributed to Augustine during the Middle Ages.
La traduction spécialisée, parfois nommée traduction technique, traduction professionnelle ou encore traduction pragmatique, fait l'objet de nombreuses définitions et délimitations. On la différencie généralement de la traduction de... more
Confectionnees a partir de modeles quasiment seculaires, les remarques linguistiques qui precedent les editions de textes ont de nos jours un role et un statut mal definis. Ce volume, en s’interrogeant sur leur role, leur contenu et leur... more
zones de civilisation dans la Péninsule Balkanique Carte: Territoire de 1' "union linguistique balkanique 47 2.1.3.3 La civilisation grecque 2.1.4 Le bilinguisme des peuples balkaniques. . 2.1.5 Les mouvements de population dans la... more
Traduction du Petit Prince de Saint-Exupéry en nouzerinois ou parler de Nouzerines (Creuse, France). Les parlers du Croissant sont traditionnellement pratiqués au centre de la France, sur la frange Nord du Massif Central. Faisant partie... more
Resumen: El artículo presenta un análisis contrastivo de la productividad fraseológica en dos lenguas: las expresiones idiomáticas españolas e italianas de base figurativa pertenecientes al campo semántico del tiempo. Se abordan los... more
How does translation work in the diplomatic field? What biases and demands that affect the overall work of the translator in a Ministry for Foreign Affairs? This thesis explores the topic with the example of the French MFA.
La traduction est généralement perçue comme une activité de transfert linguistique d’une langue source vers une langue cible, ou comme le résultat de ce transfert. Les études traductologiques révèlent toutefois que la traduction est aussi... more
En este artículo exploramos los elementos ytemas rurales y campesinos en la poética y elpensamiento de Antonio Machado. Su «palabraesencial en el tiempo» tendría un caráctereminentemente rural fruto de su agudaconciencia de la... more
Mon compte Academia a été piraté pendant plusieurs semaines Il a été restauré. Ma nouvelle URL est : https://independent.academia.edu/JeanClaudeBeacco My Academia account was hacked for several weeks It has been restored now. My new URL... more