De Cine Mexicano: Anuario Estadístico
De Cine Mexicano: Anuario Estadístico
De Cine Mexicano: Anuario Estadístico
DE CINE MEXICANO
2012
STATISTICAL YEARBOOK OF MEXICAN CINEMA
ANUARIO ESTADÍSTICO
DE CINE MEXICANO
2012
STATISTICAL YEARBOOK OF MEXICAN CINEMA
Directorio/Directory
CONSEJO NACIONAL PARA LA CULTURA Y LAS ARTES
NATIONAL COUNCIL FOR CULTURE AND THE ARTS
Ernesto Román Pérez - Mariana Cerrilla Noriega - Flor del Rosario Lara Gómez - Luisa del Carmen Valdez Alvarado
Giovanni Urquiza Jaimes – Rodrigo Chávez Pérez- Perla Flores Guzmán - María de las Nieves Lizaola Alva
Área de Investigación Estratégica, Análisis y Prospectiva
Area for Strategic Research, Analysis and Prospective
eroman@imcine.gob.mx - mcerrilla@imcine.gob.mx - rosario.lara@imcine.gob.mx - luisa.valdez@imcine.gob.mx - giovanni.urquiza@
imcine.gob.mx – rodrigo.chavez @imcine.gob.mx – perlafloresguzman@hotmail.com - maria.lizaola@imcine.gob.mx
Agradecimientos / Acknowledgements:
Virginia Camacho
Directora Jurídica/Legal Director
2012
STATISTICAL YEARBOOK OF MEXICAN CINEMA
Impreso en México
Printed in Mexico
Las imágenes reproducidas en esta obra forman parte del acervo iconográfico del Instituto Mexicano de Cinematografía y corresponden a las películas apoyadas por el Imcine y sus
diversos instrumentos de apoyo, o fueron proporcionadas por las empresas productoras y distribuidoras.
The pictures featured in this Yearbook belong to the iconographic archive of the Mexican Film Institute and correspond to films that were supported by Imcine and its various support
mechanisms, or were provided by the production and distribution companies.
Agradecimientos
Este trabajo ha sido posible gracias al apoyo y generosidad de diversas instancias públicas y privadas. Expresamos nuestro agradecimiento a Marina Stavenhagen, la Dirección
de Cinematografía de la Dirección General de Radio Televisión y Cinematografía, Festival Internacional de Cine en Guadalajara, Festival Internacional de Cine de Guanajuato, Festival
Internacional de Cine de Morelia, Salvador Escalona de IBOPE AGB México y Luis Vargas de Rentrak, Sociedad Mexicana de Directores de Cine y Medios Audiovisuales, Sindicato de
Trabajadores de la Industria Cinematográfica (STIC) Sección 49, Sindicato de Técnicos y Manuales, Sindicato de Trabajadores de la Producción Cinematográfica STPC, Nuflick, Comisión
Municipal de Filmaciones de Acapulco, Dirección de Cinematografía de la Secretaría de Turismo de Coahuila, Comisión de Filmaciones de Michoacán, Secretaría de Turismo del
Estado de Jalisco, Centro de Capacitación Cinematográfica, Centro. Diseño, Cine y Televisión, Cinemex, Cinépolis, Cinemark, Cinemagic, Cinemas Lumiere y Cineteca Nacional, Centro
Universitario de Estudios Cinematográficos Y Asociación Mexicana de Cineastas Independientes.
Acknowledgements
This work was made possible by the support and generosity of various public and private organisms. We would like to express our gratitude to Marina Stavenhagen, the Film Office
of the Radio, Television and Film Office (RTC), the Guadalajara International Film Festival, the Guanajuato International Film Festival, the Morelia International Film Festival, Salvador
Escalona of IBOPE AGB Mexico, and Luis Vargas of Rentrak, Sociedad Mexicana de Directores de Cine y Medios Audiovisuales, STIC Sección 49, Sindicato de Técnicos y Manuales,
Sindicato de Trabajadores de la Producción Cinematográfica STPC, Nuflick, the Acapulco Municipal Film Commission, the Film Commission of the Department of Tourism of Coahuila,
the Film, Film Commission of Michoacán, the Department of Tourism of Jalisco, Centro de Capacitación Cinematográfica, Centro, Diseño, Cine y Televisión, Cinemex, Cinépolis,
Cinemark, Cinemagic, Cinemas Lumiere and Cineteca Nacional, Centro Universitario de Estudios Cinematográficos Y Asociación Mexicana de Cineastas Independientes.
Todos los derechos reservados. Esta publicación no puede ser reproducida, ni en todo ni en parte, ni registrada o transmitida por un sistema de recuperación de información, en
ninguna forma ni por ningún medio, sea mecánico, fotoquímico, electrónico, magnético, electroóptico, por fotocopia o cualquier otro, sin el permiso previo, por escrito, del Imcine.
All rights reserved. This publication or parts thereof may not be reproduced, recorded, or transmitted by any information retrieval system in any form or by any means, be they
mechanical, photochemical, electronic, magnetic, electro optical, by photocopy or any other fashion, without prior written permission from Imcine.
En los casos cuya fuente es Rentrak o IBOPE la información tiene carácter de confidencial debido a que ellos cuentan con los derechos de propiedad industrial e intelectual de dichos datos.
Where the source listed is Rentrak or IBOPE, the information is confidential and they hold the industrial and intellectual copyright to said data.
En un escenario día con día más estrecho y competitivo, los flujos de contenidos In a setting that grows more narrow and competitive every day, the
audiovisuales de todas latitudes se disputan los espacios y preferencias de los stream of audiovisual content from all latitudes competes for spaces and
cada vez más crecientes y diversos públicos, evidentemente la cinematografía preferences among increasing and ever more diverse audiences; obviously,
no escapa a este fenómeno. En ninguna otra época se ha tenido tanta oferta y cinema has not escaped this phenomenon. There has never before been
fácil acceso a las propuestas audiovisuales de cualquier región del mundo such supply and easy access to the audiovisual offerings of every region of
como ahora, ello ha enriquecido el conocimiento de las diversas costumbres, the world; this has enriched our knowledge of various national customs,
formas y caracteres nacionales. Sin embargo, este frenético intercambio styles and characters. However, this frantic cultural exchange is often not
cultural muchas veces no se vierte en condiciones proporcionales, por proportionate; therefore it is essential to optimize all our human, esthetic,
ello resulta fundamental optimizar todos los recursos humanos, estéticos, technical and economic resources to reaffirm our diversity.
técnicos y económicos en pro de refrendar nuestra diversidad. In an industry characterized by dynamism in all of its links, it is of
En una industria caracterizada por su dinamismo en todos sus eslabones, vital importance to have tools to allow us to know and understand the
resulta de capital importancia contar con herramientas que permitan el performance, both quantitative and qualitative, of those chains, in order to
conocimiento y entendimiento del desempeño, tanto cuantitativo como calibrate collective efforts to maintain and improve our cinema.
cualitativo, de dichos entramados, con el fin de calibrar esfuerzos colectivos In response to this need, the Mexican Film Institute hereby presents to
en el mantenimiento y mejora de nuestra cinematografía. the general public, academics and anyone interested in the development
Obedeciendo a esta necesidad, el Instituto Mexicano de Cinematografía of national cinema, the third edition of the Statistical Yearbook of Mexican
hace del conocimiento público, como corresponde, a académicos y a todo Cinema, which reports on the performance of the national film industry
aquel interesado por el desarrollo del cine nacional, la tercera edición del under various headings during 2012. To this end, this work includes a broad
Anuario estadístico de cine mexicano, que da cuenta del desempeño en summary of statistics that illustrate the significance of the film industry in
diversos rubros de la industria cinematográfica nacional en 2012. En este the economic and cultural situation of our country.
tenor, en dicho trabajo se vierte un amplio compendio de estadísticas que It is Imcine’s hope that this document will help to bring about a tangible
señalan el peso de la industria fílmica en la coyuntura económica y cultural and pertinent dialogue regarding the achievements and challenges facing
de nuestro país. our cinematic expression, among all of those involved in this activity.
Es deseo del Imcine que el presente trabajo ayude a articular un diálogo
tangible y pertinente, entre todos los involucrados en esta actividad, sobre los
logros y retos que enfrenta nuestra expresión cinematográfica.
Introducción Introduction
La producción cinematográfica en México se ha reactivado tras su caída Film production in Mexico has picked up after its dramatic decline at the
estrepitosa a principios de la década de 1990. Hoy se muestra fortalecida, beginning of the 1990’s. Today, it has been strengthened by a cluster of
como un racimo de propuestas narrativas, estéticas y técnicas. narrative, esthetic and technical proposals.
En el presente capítulo se hace un acercamiento a los indicadores más In this chapter, we examine the most relevant indicators with regard
relevantes en materia de producción, motor sustantivo de la actividad to production, the fundamental driving force of our national film activity,
cinematográfica nacional, con datos útiles para la reflexión acerca de sus thus providing useful information permitting reflection concerning its
alcances, condicionantes y potencialidades. Para obtener la información, scope, limitations and possibilities. To gather this information, Imcine had
el Imcine contó con el generoso apoyo de diversas instituciones, the generous support of diverse institutions, associations and unions.
asociaciones y sindicatos. This set of tables and graphs allows us to observe a year of great film
El conglomerado de tablas y gráficas hacen visible un año fructífero en production, with a large offering of genres, within which documentaries
la producción de obras cinematográficas, una nutrida oferta de géneros have achieved an outstanding position. Displaying the same kind of creative
en la que el documental tiene un posicionamiento destacado. Con la misma force, short films have turned out to be, in addition to valuable experience
pujanza, el cortometraje ha resultado ser, además de una valiosa experiencia for new creators, a space for attracting unprecedented audiences in
de realización para creadores noveles, un espacio de atracción para públicos Mexico as well as internationally.
inéditos, tanto en México como en el ámbito internacional. Also, we offer an overview of the production of television series created
Asimismo, se ofrece una aproximación a la producción de series de for open television. In recent years, there has been an increase in the
televisión creadas por canales abiertos. En los últimos años, en este rubro number of productions and the quality of craftsmanship in this category,
hay un alza en el número de realizaciones y la calidad de su manufactura, with the important participation of filmmakers.
con una participación importante de cineastas. An increase in the production and consumption of digital formats such
También se percibe aumento en la producción y consumo de formatos as Videohomes, has made for a permanent presence, especially in the
digitales como el videohome, cuya presencia permanente, sobre Central and Northern states of the country, covering a demand in areas
todo en estados del centro y norte del país, cubre una demanda a falta which normally lack efficient distribution and exhibition of conventional
de una eficiente distribución y exhibición de formatos audiovisuales audiovisual formats. Nevertheless, given the complexity of the ability to
convencionales. Sin embargo, dada la complejidad en su seguimiento y monitor these formats and the “anarchical nature” of their manufacturing,
la “anárquica” manufactura, dejaremos pendiente su estudio para otra we will leave this study pending for a future research project.
investigación. The high number of feature films produced in Mexico in 2012 is proof of
El elevado número de largometrajes producidos en 2012 en México today’s industry vibrancy, a boom which has not been seen since the 1960’s.
es testimonio del actual vigor de la industria, auge que no se presentaba This has been possible thanks to the considerable number of films that were
desde los años sesenta del siglo pasado. Esto ha sido posible gracias able to count on private production funding, representing 38% of the total;
a la considerable cantidad de cintas con producción privada, que such contributions were concentrated on independent productions from
alcanzaron 38% del total; dicha contribución se centró en realizaciones various states of the Republic, with an emphasis on exhibition in film festivals.
independientes en diversos estados de la República, con el fin de ser Another relevant factor was Mexico’s coproduction with other countries.
exhibidas en festivales. Otro factor relevante fue la coproducción con However, having said this, the mechanisms of State support are still the main
otros países. No obstante, los mecanismos de apoyo del Estado siguen force behind national film production.
siendo los principales motores de la producción nacional. For our research we took into account films that began shooting before
Para la investigación se consideraron las películas que iniciaron su November 2012 and at least three sources were used to ensure the validity
proceso de rodaje antes de noviembre de 2012 y se verificó en tres fuentes of this information.
la validez de esa información.
Film Production and Training 15
Producción de largometrajes mexicanos Producción de largometrajes mexicanos por género
La producción nacional registrada en 2012 fue de 112 largometrajes. La ficción sigue siendo el género en el que se inscribe la mayoría de las
Estos trabajos fueron realizados por 112 directores: tres directores producciones; sin embargo, es notable el papel del documental, que ha
participaron en dos proyectos cada uno y tres títulos fueron codirigidos encontrado en los procesos de globalización una rica veta temática,
por dos directores. Se debe matizar esta cifra, ya que en la contabilización como lo evidencian los trabajos La maleta mexicana y Visa al paraíso,
se incluyeron realizaciones digitales. En este tenor, el año pasado fueron entre otros.
111 producciones.
Production of Mexican Feature Films by Genre
Production of Mexican Feature Films Fiction is still the genre of the majority of the productions; nevertheless,
Largometrajes
documentaries producidos
have tapped into a rich veinen Méxicomatter
of subject 2007-2012
existing within the
Feature Films Produced in Mexico 2007-2012
National production in 2012 was 112 feature films. This work was done by processes of globalization, as evidenced the films La maleta mexicana and
112 directors: with three directors participating in two projects each, and Visa al paraíso, among others.
another three films co-directed by two directors. This figure should be
qualified however, since this accounting includes digital formats. Taking Producción por género en México • Production by Genre in Mexico
120 68%
112
100
80
70 70 69 73
66
F uente : Imcine; Sociedad Mexicana de Directores de Cine y Medios Audiovisuales; Sindicato de Trabajadores de la Industria
Cinematográfica Sección 49; Centro de Capacitación Cinematográfica; festivales de cine de Guadalajara, Guanajuato y
60 Morelia; Comisión Municipal de Filmaciones de Acapulco; Dirección de Cinematografía de la Secretaría de Turismo de
Coahuila; Comisión de Filmaciones de Michoacán, y Secretaría de Turismo del Estado de Jalisco.
S ource : Imcine; Mexican Association of Film and Audiovisual Directors; Film Workers Union Section 49; Film Training Center;
Film Festivals of Guadalajara, Guanajuato and Morelia; Acapulco Municipal Film Commission; Film Office of the Department of
40 Tourism of Coahuila; Michoacán Film Commission, and Jalisco State Tourism Department.
20
F uente : Imcine; Sociedad Mexicana de Directores de Cine y Medios Audiovisuales; Sindicato de Trabajadores de la Industria
Cinematográfica Sección 49; Centro de Capacitación Cinematográfica; festivales de cine de Guadalajara, Guanajuato y
Morelia; Comisión Municipal de Filmaciones de Acapulco; Dirección de Cinematografía de la Secretaría de Turismo de
Coahuila; Comisión de Filmaciones de Michoacán, y Secretaría de Turismo del Estado de Jalisco.
S ource : Imcine; Mexican Association of Film and Audiovisual Directors; Film Workers Union Section 49; Film Training Center;
Apoyo
Film Festivals of Guadalajara, del Estado
Guanajuato a laAcapulco
and Morelia; producción
Municipalcinematográfica 2007-2012
Film Commission; Film Office of the Department of
Tourism of Coahuila; Michoacán Film Commission, and Jalisco State Tourism Department.
16 PRODUCCIÓN Y FORMACIÓN CINEMATOGRÁFICA
20
18
15
15
10
8 7
5
5
0
2007 2008 2009 2010 2011 2012
F uente : Imcine
S ource : Imcine
Películas por trayectoria del director 2007-2012 • Production by Director’s Trajectory 2007-2012 Periodo entre primer filme
realizado y segunda obra
50 48 48
45 45 El trabajo de los noveles directores muestra
una continuidad en su actividad, puesto que más
40 de 50%, luego de su ópera prima, vuelve a filmar
37 un proyecto en un lapso relativamente corto
34
32 (antes de tres años).
30
23 24 24 Time Between First film and Second Work
20 19 19
The work of first time directors highlights what
14 15 can be seen as a sign of continuity in career
10 11 10 11 development, since, after making a debut film,
10
more than 50% have made a second feature in
a relatively short amount of time (within three
0 years).
2007 2008 2009 2010 2011 2012
Periodo entre filme anterior
Óperas primas Segundas y terceras obras Cuatro cintas o más y obra más reciente de directores
Debut Films Second and Third Works Four or More Films
con cuatro películas o más
Nota : la suma de directores no necesariamente coincide con el número de películas producidas en cada año, pues en diversos casos participó
en la dirección más de un director. La actividad de directores con más experiencia
F uente : Imcine
Note : The number of directors does not necessarily coincide with the total number of films produced each year, as in several cases more than one director
se muestra igualmente productiva que la de los
participated. creadores noveles. Así, 58 directores de los 86
S ource : Imcine
que han filmado cuatro obras o más desde 2006,
Periodo entre ópera prima y segunda obra 2006-2012 han vuelto a los platós antes de los tres años de
Time Between First Film and Second Work 2006-2012 ver materializado su último trabajo.
60
52 Time Between Previous Film and Most
50 Recent Work of Career Directors
39
40
Directores/Directors
5 International Coproductions
2008 8
2010 10
2011 14
2012 23
F uente : Imcine
S ource : Imcine
22 PRODUCCIÓN Y FORMACIÓN CINEMATOGRÁFICA
1%
1% 1% 2%
Uruguay
Perú/Peru
3%
11% 3% Suiza/Switzerland
Canadá/Canada
5%
Alemania/Germany
5% Colombia
Holanda/Holland
24% 7% Dinamarca/Denmark
Chile
Argentina
9% Francia/France
España/Spain
Estados Unidos/United States
9%
19% Coproducciones entre tres o más países
Coproductions between three or more countries
F uente : Imcine
S ource : Imcine
88%
F uente : Imcine
S ource : Imcine
De 1 a 25 From 1 to 25
AC
Campeche 1
ALIF
De 26 a 50 From 26 to 50
ORN
SONORA
Chiapas 2
IA
Chihuahua 3
CHIHUAHUA
Coahuila 1
Colima 0 COAHUILA
BAJ
D. F./Mexico City 46
AC
ALIF
Durango 2
ORN
NUEVO
Estado de México/State of México 4
IA S
SIN
LEÓN
AL
UR
OA
Guanajuato 4 DURANGO
Guerrero 4
AS
ZACATECAS
LIP
Hidalgo 1
AU
TAM
D.F.
YA
Morelos 2
RIT
O YUCATÁN
UAT
RO
NAJ
ÉTA
Nayarit 1 GUA
ROO
ER
JALISCO HIDALGO
QU
NA
Nuevo León 3
NTA
EDO. DE TLAXCALA
QUI
Oaxaca 6 COLIMA MICHOACÁN MÉXICOD.F. VER
CAMPECHE
MORELOS PUEBLA AC
Puebla 6 Tabasco 0
RU
Z TABASCO
Nota : la suma de títulos no necesariamente coincide con el número de películas producidas en el año, pues en diversos casos se filmó en más de un estado.
F uente : Imcine; Sociedad Mexicana de Directores de Cine y Medios Audiovisuales; Sindicato de Trabajadores de la Industria Cinematográfica Sección 49; Centro de Capacitación Cinematográfica; festivales de cine de Guadalajara, Guanajuato y Morelia;
Comisión Municipal de Filmaciones de Acapulco; Dirección de Cinematografía de la Secretaría de Turismo de Coahuila; Comisión de Filmaciones de Michoacán, y Secretaría de Turismo del Estado de Jalisco.
Note : The number of titles does not necessarily coincide with the number of films produced throughout the year, since in several cases filming was done in more than one state.
S ource : Imcine; Mexican Association of Film and Audiovisual Directors; Film Workers Union Section 49; Film Training Center; Film Festivals of Guadalajara, Guanajuato and Morelia; Acapulco Municipal Film Commission; Film Office of the Department of
Tourism of Coahuila; Michoacán Film Commission, and Jalisco State Tourism Department.
24 PRODUCCIÓN Y FORMACIÓN CINEMATOGRÁFICA
Producción de películas por estado en 2012 • Film Production by State 2012
Costo promedio de producción Costo promedio de producción en México 2000-2012 (millones de pesos)
Average Production Cost in Mexico 2000-2012 (millions of pesos)
Para el desarrollo óptimo de un proyecto
cinematográfico, es importante establecer
parámetros en cuanto a las posibilidades 25
de recuperar la inversión. Sin intentar ser 22.9 22.4 22.0
definitivos, se ofrece aquí un acercamiento a la
evolución del promedio de costos de producción 20 18.7
18.0 18.4
en México en los últimos 12 años. 16.1
16.3
14.2 14 15.5
Average Production Cost 15
13.7
12.7
In order to develop a film project, it is important to
establish parameters regarding the possibilities 10
of recovering the investment made. Without
attempting to be definitive, we offer an overview
of the evolution of the average film production 5
costs in Mexico during the last 12 years.
0
2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Película /Movie: Flor de fango
F uente : Imcine
S ource : Imcine
35
28.9
30
25.1
25
20
15
10
5.0
5
0
Animación Documental Ficción
Animation Documentary Fiction
F uente : Imcine
S ource : Imcine
Film Production and Training 25
Apoyo del Estado a la producción Apoyo del Estado a la producción cinematográfica 2007-2012
State Support for Film Production 2007-2012
La entrada en vigor del Estímulo Fiscal en
la producción cinematográfica fomentó la 100%
participación del sector privado. Con este 14 14
90% 19 19
esquema de inversión, los proyectos han logrado
consolidar sus perspectivas financieras y han
cubierto sus costos de manufactura hasta en
80% 41 37
80% del total. No obstante, en 2012 la producción 70%
100% privada tuvo un aumento considerable,
debido, en cierto grado, a la realización de 60%
obras de perfil relativamente modesto. 86 86
50% 81 81
40%
State Support for Film Production 59 63
30%
The creation of the Fiscal Stimulus for Film
Production fomented the participation of the 20%
private sector. With this new investment 10%
scheme, film projects have succeeded in
consolidating their financial perspectives and 0
2007 2008 2009 2010 2011 2012
have been able to cover up to 80% of their
total costs. Nevertheless, in 2012, 100% private Largometrajes apoyados por el Estado Producción 100% privada
productions increased considerably, due, in a Feature Films Supported by the State 100% Private Production
certain degree, to the production of films with
F uente : Imcine
relatively modest profiles. S ource : Imcine
700
En 2012 se produjeron más de 600 cortometrajes, cifra que superó
en más de 16% el indicador del año pasado. Esta bonanza se explica en 622
600
gran medida por la popularización de los formatos digitales. A su vez, 521
este tipo de realizaciones está estrechamente ligado a la formación de 500
futuros profesionales, que encuentran en el cortometraje no solo una
406
manera idónea de adquirir experiencia en el terreno profesional, sino 400
una formidable herramienta de expresión.
300
Short Film Production
200
In 2012, over 600 shorts were produced in the country, a figure that exceeds
last year by 16%. This bonanza is explained largely by the popularization of 100
digital formats. In turn, this kind of film production is closely tied to the
formation of future film professionals, who find themselves making short 0
films not just as a way to acquire professional training, but exploring them 2010 2011 2012
as a formidable tool for creative expression. F uente : Imcine, festivales de cine de Guadalajara, Guanajuato y Morelia; Comisión Municipal de Filmaciones de Acapulco;
Dirección de Cinematografía de la Secretaría de Turismo de Coahuila; Comisión de Filmaciones de Michoacán, y Secretaría
F uente : Imcine; Sociedad Mexicana de Directores de Cine y Medios Audiovisuales; Sindicato de Trabajadores de la Industria
Cinematográfica Sección 49; Centro de Capacitación Cinematográfica; festivales de cine de Guadalajara, Guanajuato
y Morelia; Comisión Municipal de Filmaciones de Acapulco; Dirección de Cinematografía de la Secretaría de Turismo de
Coahuila; Comisión de Filmaciones de Michoacán, y Secretaría de Turismo del Estado de Jalisco.
S ource : Imcine; Mexican Association of Film and Audiovisual Directors; Film Workers Union Section 49; Film Training Center;
Film Festivals of Guadalajara, Guanajuato and Morelia; Acapulco Municipal Film Commission; Film Office of the Department of
Tourism of Coahuila; Michoacán Film Commission, and Jalisco State Tourism Department.
Film Production and Training 27
Producción de series de televisión Productoras de series de TV • Producers of TV Series
100%
De televisión/From Film 90%
De cine/From Television 35 38
80%
70%
41% 60%
50%
40%
59% 65 62
30%
20%
10%
0
2011 2012
Disponible/Available No disponible/Not available
F uente : Imcine con datos de televisoras monitoreadas F uente : Imcine con datos de televisoras monitoreadas
S ource : Imcine with data from TV Networks S ource : Imcine with data from TV Networks
Film Production and Training 29
FORMACIÓN CINEMATOGRÁFICA FILM TRAINING
En México, la educación formal en materia cinematográfica se remonta In Mexico, formal film education dates back to the beginning of the 1960’s.
al inicio de la década de 1960. Aunque es posible considerarla un ámbito Although it is possible to consider this a recent academic area, the first
académico reciente, la primera escuela de cine está por cumplir medio film school in Mexico is about to celebrate half a century of existence,
siglo de existencia; aparición que igualmente puede parecer tardía si se which that might seem rather late in coming if one considers that the first
piensa que el primer cinematógrafo arribó a estas tierras en 1896. cinematograph arrived on these shores in 1896.
Desde 1963, con la creación del Centro Universitario de Estudios Since 1963, with the creation of the University Center for Film Studies
Cinematográficos (CUEC) de la Universidad Nacional Autónoma de (CUEC) of the National Autonomous University of Mexico (UNAM), the first of
México, primero en su tipo en Latinoamérica, y posteriormente, en 1975, its kind in Latin America, and later in 1975, The Film Training Center (CCC) of
el Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC) del Consejo Nacional the National Council for Culture and the Arts (Conaculta), film schools are,
para la Cultura y las Artes, las escuelas de cine son, además de lugares besides being places for training, institutions that contribute important
de formación, instituciones que aportan un importante trabajo de work in the production, diffusion, research and consolidation of Mexican
producción, difusión, investigación y consolidación del cine nacional. cinema.
En años recientes, la proliferación de nuevos espacios educativos In recent years, the proliferation of new educational spaces responds
responde a la amplia demanda que esta área de estudios representa. to the wide demand that this area of study represents. The two main film
Las dos principales escuelas de cine no tienen la capacidad de recibir a schools do not have the capacity to accept the majority of applicants that,
la mayoría de aspirantes que año con año deciden enfocar su formación year by year, decide to focus their professional training on the audiovisual
profesional hacia el campo de los medios audiovisuales. media field.
En el ámbito nacional se cuenta con un registro de 50 escuelas, At the national level, there are 50 schools, universities, institutes
universidades, institutos y otras entidades académicas que ofrecen algún and other academic entities that offer some type of instruction relating
tipo de instrucción relacionada con la cinematografía, pero la demanda to cinema. But the demand is concentrated in the CUEC and the CCC. The
se concentra en el CUEC y el CCC. El primero selecciona anualmente CUEC selects 15 students annually out of the 500 who, on an average, go
15 alumnos de entre 500, en promedio, que se someten al proceso de through the admission process. By the end of 2013, this school will open
admisión. Para finales de 2013 esta escuela estrenará instalaciones en new facilities on the UNAM campus and has a projected plan for tripling the
Ciudad Universitaria y se tiene proyectado triplicar la matrícula. Por su number of enrolled students. For its part, the CCC accepted 16 students in
parte, el CCC aceptó en 2012 a 16 alumnos de un total de 320 aspirantes a 2012, out of a total of 320 applicants for their Bachelor’s Degree in Film; the
la licenciatura en Cinematografía; cuenta con dos cursos más, de guión y school has two more courses, screenwriting and film production, where
de producción cinematográficos, en donde hubo 27 aceptados de un total there were 27 students accepted out of a total of 140 candidates.
de 140 solicitantes. Another relevant institution where film investigation is highlighted,
Otra institución de relevancia, en la que destaca la investigación is the University of Guadalajara. In 1997, the Office of Image and Sound of
cinematográfica, es la Universidad de Guadalajara. A través de la Dirección the University Art, Architecture and Design Center (CUAAD) launched a
de Imagen y Sonido del Centro Universitario de Arte, Arquitectura y Diseño Bachelor’s Degree in Audiovisual Arts.
(CUAAD) puso en marcha, en 1997, la licenciatura en Artes Audiovisuales.
Escuelas de cine por tipo • Film Schools by Type Escuelas de cine por estado
Existen instituciones educativas relacionadas con la cinematografía en
50 nueve entidades federativas del país, además del Distrito Federal, donde
45 se concentra la mayoría de la oferta, ya que cuenta con 59.18% de las
40 escuelas; Jalisco ocupa el segundo lugar, con un porcentaje mucho menor.
30
Film Schools by State
Número/Number
F uente : Imcine
S ource : Imcine
1
BAJ
3
AC
ALIF
4
ORN
SONORA
IA
CHIHUAHUA 30
COAHUILA
BAJ
AC
ALIF
ORN
NUEVO
IA S
SIN
LEÓN
AL
UR
OA
DURANGO
AS
ZACATECAS
LIP
AU
TAM
SAN LUIS
Baja California POTOSÍ
D. F./Mexico City AGUASCALIENTES
NA
YA
O YUCATÁN
UAT
RO
NAJ
ÉTA
Jalisco GUA
ROO
ER
JALISCO HIDALGO
QU
NA
Michoacán
NTA
EDO. DE TLAXCALA
QUI
CAMPECHE
Morelos COLIMA MICHOACÁN MÉXICOD.F. VER
MORELOS PUEBLA AC
RU
Nuevo León Z TABASCO
Puebla GUERRERO
Tabasco OAXACA
CHIAPAS
Veracruz
F uente : Imcine
S ource : Imcine
Film Production and Training 31
Grado académico en escuelas de cine Grado académico en escuelas de cine • Academic Levels in Film Schools
Escuelas/Schools
17
de Guadalajara. Por su parte, el CUEC está en proceso de revisión de su
15
plan de estudios para la posterior formalización de la licenciatura en
Cinematografía. 10
Existen escuelas privadas, como Centro. Diseño, Cine y Televisión,
que cuenta con una licenciatura en Cine y Televisión, o la Universidad 5
5
3
Iberoamericana, en la que su Departamento de Comunicación ofrece
cursos para especializarse en cine. En total son 17 las licenciaturas 0
Licenciatura Maestría Diplomado Otros
contabilizadas hasta el momento en México. Bachelor's Degree Master's Degree Diploma Others
Especialidades en educación cinematográfica Áreas de especialidad en escuelas de cine • Areas of Specialization in Film Schools
14
Las dos principales áreas de especialización son realización y animación; 14
aún son limitadas las opciones para estudiar disciplinas esenciales en el
12
trabajo cinematográfico, como guionismo, cinefotografía, dirección de 11
arte, sonido, actuación o edición. Sin embargo, la animación tiene una 10
presencia de 22.4% del total de escuelas, cifra que indica una fuerte
Escuelas/Schools
preferencia de los estudiantes por esta rama de la industria. 8
La especialidad predominante es la realización cinematográfica,
6
pues 28.5% de las escuelas se centran en esta disciplina. El cine requiere
4
de una gran cantidad de especialistas y promover otras áreas de 4
especialización diversificaría las oportunidades laborales y generaría 3
una sana competencia. 2
as screenwriting, cinematography, art direction, sound, acting or editing. Aspirantes a CCC y Centro. Diseño, Cine y Televisión 2006-2012
Nevertheless, animation is present in 22.4% of the schools, a figure which Applicants to CCC and Centro. Diseño, Cine y Televisión 2006-2012
indicates a strong student preference for this branch of the industry. 600
The predominant specialty is film directing, since 28.5% of the schools
are focused on this discipline. Cinema requires a great number of 500 488
460
specialists and promoting other areas of specialization would diversify 448
escuelas apoyadas por el gobierno, pues dependen del presupuesto F uente : CCC y Centro. Diseño, Cine y Televisión
asignado a educación. S ource : CCC and Centro. Diseño, Cine y Televisión.
20 20%
10% 11% 11% 9% 9% 9%
10 10%
6%
0 0%
2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
CCC Centro CCC Centro
F uente : CCC y Centro. Diseño, Cine y Televisión F uente : CCC y Centro. Diseño, Cine y Televisión
S ource : CCC and Centro. Diseño, Cine y Televisión. S ource : CCC and Centro. Diseño, Cine y Televisión.
Alumnos con estudios concluidos del CCC y Centro. Diseño, Cine y Televisión
Alumni of CCC and Centro. Diseño, Cine y Televisión
80%
69
60%
50
40%
20%
0%
Egresados del CCC y Centro.
Centro de Capacitación Diseño,
Centro. Cine yCine
Diseño, Televisión
Cinematográfica y Televisión
Alumni of CCC and Centro.
100%
84
80%
60%
40%
20% 13
0%
Centro de Capacitación Centro. Diseño, Cine
Cinematográfica y Televisión
Introducción Introduction
En Latinoamérica, México es uno de los países que enfrenta con mayor Mexico is one of the countries in Latin America meeting the technological
dinamismo los cambios tecnológicos en materia de producción, changes in audiovisual production, distribution and exhibition most
distribución y exhibición de audiovisuales, y es uno de los que concentra dynamically, and it is among the countries with the most spectators
mayor asistencia de espectadores en salas cinematográficas en el in movie theaters in the world. Therefore, the various indicators on the
mundo. Esto hace que los diferentes indicadores sobre el desempeño performance of national film activity must be constantly updated.
de la actividad cinematográfica nacional deban ser actualizados In recent years, the growth in attendance to movie theaters has not
constantemente. only held steady, but continues to increase, despite the diversification
En los últimos años se aprecia que el crecimiento de la asistencia of exhibition windows. Likewise, exhibition complexes have managed to
a salas de cine no solo se ha mantenido, sino que continúa en aumento, a adapt and stay in the technological forefront, multiplying formats such
pesar de que las ventanas de exhibición se han diversificado. Además, los as 3D and 4D, which draw greater audiences. Nonetheless, attendance
complejos de exhibición han logrado adaptarse y estar a la vanguardia is leveling off after the boom observed in 2010. In 2012 there was rapid
tecnológica, multiplicando los formatos como el 3D o 4D, lo que repercute growth in the number of digital 2D screens, which resulted in more than
en mayor captación de público. Sin embargo, es posible apreciar que la half the new releases being launched in that format, accounting for a
asistencia se ha estabilizado, luego del boom que se observó en 2010. considerable 23% of the tickets sold.
En 2012 hubo un acelerado incremento en el número de las pantallas One of the factors that has been crucial in this increase in attendance
digitales en 2D, lo que se tradujo en que más de la mitad de los estrenos is the release of big blockbusters, which, year after year, exceed their
fueran lanzados también en este formato, con un considerable 23% de los own records and have extended their launch dates beyond the summer
boletos vendidos. window, saturating theaters with a deluge of prints almost year round.
Uno de los factores determinantes para el incremento en la The tendency has been for a few films to concentrate a huge number
asistencia son los estrenos de los grandes blockbusters, que año con of admissions; suffice it to say that the 10 biggest hits took in 36% of the
año superan sus propios records y han expandido sus lanzamientos annual box office.
más allá del llamado “verano”, lo que satura las salas con una avalancha As for attendance to Mexican films, this decreased with regard to the
de copias. Se ha hecho una tendencia que pocas cintas concentren una previous year, although it stayed within the range of the last decade. There
enorme cantidad de asistentes; basta mencionar que las 10 películas más was a slight increase in the number of new releases if we include the
taquilleras obtuvieron 36% del box office anual. many films that were screened in the commercial-cultural circuits, such
En cuanto a la asistencia a cine mexicano, hubo una disminución as the Cineteca Nacional (National Film Archive). 13% of the data under this
respecto al año anterior, aunque se mantuvo en los rangos registrados en heading comes from these exhibition spaces, which have proved vital to
la última década. Existió un ligero incremento en el número de estrenos the release of national films; in the past year, three home videos have even
si se considera la salida que tuvieron muchas cintas en circuitos managed to be shown.
comercial-culturales, como la Cineteca Nacional. Así, cobra relevancia This section was made possible thanks to the exchange of information
que 13% de los datos arrojados en el rubro provengan de estos espacios with the Rentrak company. Their support has proven invaluable for their
de exhibición, los cuales han resultado ser aliados indispensables en la measurement of box office in Mexico.
salida de propuestas fílmicas nacionales; incluso en el año se lograron
estrenar tres proyectos de formato videhome.
La elaboración de este apartado fue posible gracias al intercambio de
información con la empresa Rentrak. Su apoyo resultó invaluable por el
servicio que brinda en la medición de la taquilla en México.
Exhibition and Distribution 41
Ingresos, asistencia y estrenos Asistencia 2010-2012 • Attendance 2010-2012
Tanto los ingresos en taquilla como la asistencia a salas en México han 250
11%
presentado un incremento continuo en los últimos 10 años. De 2010 a 2011 200 8%
dicho aumento fue de 8% en ambos indicadores. El salto de 2011 a 2012
reflejó un cambio de 9% de aumento en los ingresos y hasta de 11% en la 150
asistencia; esta última pasó, en números generales, de 205 a 228 millones 190 205 228
100
de asistentes. Lo anterior se debe a que el incremento en la asistencia a
películas con proyección 2D, cuyo costo de entrada ronda por el promedio 50
general, fue superior a la demanda por películas en formatos más caros, -
como 3D o IMAX. Lo dicho se tradujo en una reducción del precio promedio 2010 2011 2012
del boleto. Cifras en millones de asistentes.
Porcentaje de crecimiento entre un año y el siguiente.
grown continuously over the past ten years. Between 2010 and 2011, the Estrenos 2010-2012 • New Releases 2010-2012
increase in both indicators was 8%. From 2011 to 2012, there was a 9% 350
increase in revenue and 11% in attendance; with the latter going, in general
terms, from 205 to 228 million moviegoers. This is due to the increase 300
in attendance for films projected in 2D, with admission prices around 250
the general average, which was higher than that for more expensive
313 321 319
formats, such as 3D or IMAX. This resulted in a reduction in the average 200
admissions price.
150
Ingresos 2010-2012 • Box Office 2010-2012
100
12 000
50
10 000
9% -
8%
2010 2011 2012
8 000
Número de películas.
Porcentaje de crecimiento entre un año y el siguiente.
6 000 Number of films.
Percentage of growth from one year to the next.
9 032 9 755 10 674
4 000 686 USD 741 USD 779 USD F uente : Imcine con datos de Rentrak
S ource : Imcine with data from Rentrak
2 000
Estrenos y asistencia por lugar de origen Asistencia por lugar de origen • Attendance by Place of Origin
0.03%
La hegemonía de Hollywood continúa en la mayoría 6.24% Europa/Europe
de las cinematografías del mundo, fenómeno al 6.24% 0.29%
0.03% Latinoamérica/Latin America
cual el cine mexicano se enfrenta día a día. De los 4.79% 0.29% Otros/Others
319 estrenos que hubo en el país, 143 provinieron de 4.79% México/Mexico
Estados Unidos (45%), incluyendo coproducciones; 88.65% EUA/USA
sin embargo, con menos de la mitad de estrenos
en el país, acapararon 89% tanto de la asistencia
como de la taquilla. Ante esto, si bien el número
de títulos mexicanos estrenados lleva un ritmo 88.65%
constante de crecimiento: 56 en 2010, 62 en 2011 y
67 en 2012 (en algunos capitulos de este Anuario
se cuentan además dos reestrenos en 2012) el F uente : Imcine con datos de Rentrak
porcentaje que representan los asistentes para S ource : Imcine with data from Rentrak
Cuota de mercado del cine nacional Cuota de mercado del cine nacional 2010-2012 • Market Share of Mexican Films 2010-2012
2010 2011 2012
Los estrenos de cintas nacionales aumentaron Ingresos (millones de pesos) Total/Total 9 032 (686 USD) 9 755 (741 USD) 10 674 (779 USD)
Box Office (millions of pesos)
en 2012 con respecto a los registrados en años México/Mexico 503 (38 USD) 613(47 USD) 471 (36 USD)
anteriores, consecuencia del crecimiento en Asistentes (millones) Total/Total 190 205 228
Attendance (millions) México/Mexico 11.5 13.8 10.9
el número de producciones mexicanas que se
Estrenos Total/Total 313 321 319
mantiene desde hace una década: representan New Releases México/Mexico 56 62 67
21% de la cuota total de estrenos. Sin embargo, Nota: El tipo de cambio corresponde al promedio anual de 2012
cuentan con campañas publicitarias reducidas F uente : Imcine con datos de Rentrak
Note : 2012 average exchange rate
y una distribución muy limitada: casi 50% de S ource : Imcine with data from Rentrak
estos estrenos se realizaron con menos de 10 Porcentaje de cuota de mercado del cine nacional 2010-2012
copias y 28% se programaron únicamente en Percentage of Market Share of Mexican Films 2010-2012
salas ubicadas en la capital del país. Lo anterior
25%
se reflejó en el número de espectadores, ya que
disminuyó 21% con respecto al año 2011: llegó 21.0
a 10.9 millones, con lo que se mantuvo en los 19.3
20%
parámetros de los últimos 10 años. 17.9
Estrenos mexicanos por número de copias 2011-2012 • Mexican Releases by Number of Prints 2011-2012
30% 2012
24 2011
25%
18 21 21 21 21 18
20%
16
15%
11
10% 9
8
4 6
5%
2
0%
400-599 200-399 100-199 50-99 10-49 2-9 1
Asistencia y estrenos por mes 2011-2012 • Monthly Attendance and New Releases 2011-2012
16%
14
14%
13
12% 12
11 11
10 10 10 10 10 10
10%
9 9 9 9 9 9 9 9 9 9
8 8 8 8 8 8 8
8%
7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7
6% 6 6 6
5
4%
2%
0%
Enero
Febrero
Marzo
March
Abril
Mayo
Junio
Julio
Agosto
Septiembre
Octubre
Noviembre
Diciembre
January
February
May
July
June
April
September
October
November
December
August
% Asistencia 2011/Attendance 2011 % Asistencia 2012/Attendance 2012 % Estrenos 2011/New Releases 2011 % Estrenos 2012/New Releases 2012
20%
19
18%
17 17 17
16
16%
15
14 14
14%
13 13 13 13 13
12 12
12%
11 11 11
10 10
10%
9 9 9
8 8 8
8%
7
6% 6 6 6 6
5 5 5 5 5
4 4 4
4%
3 3
2 2 2 2 2
2%
1 1
0% 0 0
Enero
Febrero
Marzo
March
Abril
Mayo
Junio
Julio
Agosto
Septiembre
Octubre
Noviembre
Diciembre
January
February
May
July
June
April
September
October
November
December
August
% Asistencia 2011/Attendance 2011 % Asistencia 2012/Attendance 2012 % Estrenos 2011/New Releases 2011 % Estrenos 2012/New Releases 2012
0% $0
Friday
Friday
Sunday
Sunday
Monday
Tuesday
Monday
Lunes
Martes
Miércoles
Tuesday
Jueves
Viernes
Sábado
Domingo
Lunes
Martes
Miércoles
Jueves
Viernes
Sábado
Domingo
Saturday
Thursday
Saturday
Thursday
Wednesday
Wednesday
La animación volvió a ubicarse en 2012 como el género con más asistentes In 2012, animation was again the genre with the most average attendance
promedio por película estrenada. Por su parte, las películas de acción/ per film released. On the other hand, action/adventure films had the
aventura concentraron el mayor porcentaje de la asistencia, al igual que greatest overall attendance, as they did in 2011. A film bringing together
en 2011. En 2012 se estrenó la película que agrupó a varios superhéroes de several Marvel comic super heroes, The Avengers, was the highest
Marvel llamada Los vengadores (The Avengers), que se posicionó como la grossing film in Mexico in 2012.
cinta más taquillera en México. Drama remains the genre with the greatest presence in theaters, in
El drama sigue siendo el género que tiene mayor presencia en spite of its very low average attendance.
cartelera, a pesar de presentar una asistencia promedio muy baja.
3 000
2 759 2012
2011
2 500
2 022
1 981
2 000
1 822
1 731 2 400
1 500
1 214
1 070
1 000 643
601 588 598
500 496
446 402 389 377
33 293 241 86 57 85 2 7
Acción/Aventura
Fantasía
Fantasy
Ciencia ficción
Terror
Musical
Comedia
Suspenso
Comedia romántica
Drama
Documental
Eventos especiales
Animation
Action/Adventure
Terror
Comedy
Musical
Science Fiction
Romantic Comedy
Drama
Documentary
Special Events
Suspense
Animación
Western
Western
Nota : cifras en miles de asistentes
F uente : Imcine con datos de Rentrak e IMDB
Note : figures in thousands of admissions
S ource : Imcine with data from Rentrak and IMDB
Exhibition and Distribution 51
Ingresos, asistentes y estrenos por género • Box Office, Attendance and New Releases by Genre
Ingresos (miles) Asistentes (miles) Películas estrenadas Películas exhibidas
Revenue (thousands) % Attendance (thousands) % New Releases % Films Shown %
Eventos 956 0 10 0 6 2 6 1
Events
Western 45 0 1 0 0 0 1 0
Western
Total 10 674 274 100 228 175 100 319 100 539 100
Total
F uente : Imcine con datos de Rentrak e IMDB
S ource : Imcine with data from Rentrak and IMDB
Estrenos y asistencia de cintas nacionales por género New Releases and Attendance to Mexican Films by Genre
Al igual que en años anteriores, la mayoría de las cintas nacionales As in previous years, most Mexican films were of the drama genre.
estrenadas fueron del género drama. Sin embargo, a diferencia de However, unlike 2011, when represented 13% of attendance, in 2012, this
2011, cuando representaron 13% de la asistencia, en 2012 esta cifra se percentage rose to 32%.
incrementó a 32%. The position occupied by documentaries in Mexican cinema is
Destaca el lugar que tiene el documental dentro de la oferta de cine noteworthy. New releases went from seven in 2010, to 13 in 2011, and 21 in
nacional. El número de estrenos pasó de siete en 2010 a 13 en 2011 y 21 en 2012. Attendance for this genre also increased thanks to films such as ¡De
2012. También la asistencia a este género se incrementó gracias a cintas panzazo!, Hecho en México and Gimme the power.
como ¡De panzazo!, Hecho en México y Gimme the power.
Asistentes promedio a películas mexicanas por género • Average Attendance of Mexican Movies by Genre
45%
% Asistencia/Attendance
42
40% % Estrenos/New Releases
35%
32
30%
24
25%
23
20%
15% 14
9 13
10% 9
7 6
5 4 4 4
5%
1 0 1 1 0 0 0 0
0%
Acción/Aventura
Animation
Ciencia ficción
Science Fiction
Comedia
Comedia romántica
Documental
Drama
Drama
Fantasía
Suspenso
Terror
Comedy
Romantic Comedy
Documentary
Fantasy
Action/Adventure
Suspense
Terror
Animación
Western
Western
Ingresos, asistencia y estrenos por clasificación • Box Office, Attendance and New Releases by Rating
Ingresos (miles) Asistentes (miles) Películas estrenadas Películas exhibidas
Revenue (thousands) % Attendance (thousands) % New Releases % Films Shown %
Total/Total 10 674 274 100 228 175 100 319 100 539 100
F uente : Imcine con datos de Rentrak y RTC
S ource : Imcine with data from Rentrak and RTC
Porcentaje de estrenos por formato 2011-2012 • Percentage of New Releases by Format 2011-2012
2011 2012
15%
28%
72%
85%
5%
33%
67%
95%
Estrenos con todas sus copias en 35 mm Estrenos con al menos una copia en digital
With only 35 mm prints With at least one digital print
70% % de la asistencia
% Attendance
63.5
56.8
60%
% de ingresos
50%
% Revenue
40%
30%
22.6 22.4 18.4
20%
13.0
10%
$120
97.12
$100
$80
66.34 76.32
$60
46.26 41.85
$40
32.73
$20
100% 5 6 9
5 5 13
90%
6 7 6
80% 8 7 9
9
9 6 51
70%
11
60%
50%
10
40%
75 74 69 60 6
30% 7
20%
10% 26
0%
Ingresos Asistencias Pantallas Copias Estrenos
Revenue Attendance Screens Prints New Releases
60% 33
50%
40% 64 60
30%
49 42
20%
10%
0%
Ingresos Asistentes Pantallas Cines
Revenue Attendance Screens Movie Theaters
Cinépolis Cinemex Cinemark Otras/Others
F uente : Imcine con datos de Rentrak
S ource : Imcine with data from Rentrak
60 exhibición y Distribución
La era de hielo 4
Ice Age: Continental Drift Michael Thurmeier, Steve Martino Fox Int'l EUA 28/06/2012 2 434 580 AA 13 173 618 087 (46 931 USD)
Batman 3: El caballero de la noche asciende Christopher Nolan Warner Bros Int'l EUA 27/07/2012 2 650 585 B 9 385 420 187 (31 905 USD)
The Dark Knight Rises
Amanecer parte 2 Bill Condon Corazón EUA 15/11/2012 2 985 585 B 8 516 379 508 (28 816 USD)
Twilight Saga: Breaking Dawn, part 2
El sorprendente Hombre Araña Marc Webb Sony Int'l EUA 06/07/2012 2 593 581 A 7 901 383 582 (29 129 USD)
The Amazing Spider-Man
Madagascar 3 Eric Darnell Paramount Int'l EUA 08/06/2012 1 899 577 AA 7 617 348 325 (26 448 USD)
Madagascar 3: Europe's Most Wanted
Valiente Mark Andrews Walt Disney Int'l EUA 20/07/2012 1 651 585 AA 6 376 286 075 (21 772 USD)
Brave
Blanca Nieves y el cazador Rupert Sanders Universal Int'l EUA 01/06/2012 1 310 571 B 4 858 214 683 (16 301 USD)
Snow White and The Huntsman
Furia de titanes 2 Jonathan Liebesman Warner Bros Int'l EUA 30/03/2012 1 442 559 B 4 719 230 072 (17 469 USD)
Wrath of the Titans
Anthony Stacchi, David Feiss Sony Int'l EUA 28/09/2012 990 458 AA 4 513 187 896 (14 267 USD)
Hotel Transylvania
Nota : el tipo de cambio corresponde al promedio anual de 2012
F uente : Imcine con datos de Rentrak
Note : 2012 average exchange rate
S ource : Imcine with data from Rentrak
Exhibition and Distribution 61
Top 10 películas mexicanas (espectadores) Top 10 Mexican Films (Spectators)
Las 10 películas nacionales con mayor número de espectadores obtuvieron The 10 Mexican films with the most spectators attracted 78% of the
78% de la asistencia a cine nacional. attendance to national films.
Colosio, el asesinato Carlos Bolado Gussi 08/06/2012 439 403 B15 1 191 56 500 (4 290 USD)
Cristiada Dean Wright Fox Int'l 20/04/2012 641 537 B 1 179 54 140 (4 111 USD)
Suave patria Francisco Javier Padilla Videocine 07/09/2012 446 252 B 1 126 44 508 (3 379 USD)
¡De panzazo! Juan Carlos Rulfo Cinépolis 24/02/2012 269 216 A 1 067 46 558 (3 535 USD)
Aquí entre nos Patricia Martínez de Velasco Corazón 30/03/2012 219 215 B 814 35 823 (2 720 USD)
Después de Lucía Michel Franco Videocine 19/10/2012 254 220 B15 763 31 410 (2 385 USD)
La vida precoz y breve de Sabina Rivas Luis Mandoki Videocine 09/11/2012 236 202 B15 744 31 136 (2 364 USD)
El cielo en tu mirada Pedro Pablo Ybarra Videocine 02/03/2012 188 186 A 716 30 125 (2 287 USD)
Morgana Ramón Obón Videocine 03/08/2012 163 158 B15 529 20 957 (1 591 USD)
Viaje de generación Alejandro Gamboa Videocine 05/10/2012 204 204 B 461 17 415 (1 322 USD)
Top 10 en 2000-2012 películas nacionales (espectadores) Top 10 in 2000-2012 Mexican Films (Spectators)
De las películas mexicanas exhibidas en 2012, ninguna logró entrar en el Of the Mexican films shown in 2012, none made it to the top 10 of spectators
top 10 de espectadores de los últimos años. of recent years.
Top 10 en 2000-2012 películas nacionales (espectadores) • Top 10 in 2000-2012 Mexican Films (Spectators)
Título Director Fecha de estreno Asistentes (miles) Ingresos (miles)
Title Director Release Date Attendance (thousands) Revenue (thousands of pesos)
El crimen del padre Amaro Luis Carlos Carrera 2002 5 251 162 557 (12 343 USD)
Y tu mamá también Alfonso Cuarón 2001 3 242 103 555 (7 863 USD)
Rudo y Cursi Carlos Cuarón 2008 3 018 127 862 (9 709 USD)
Amores perros Alejandro González Iñárritu 2000 2 998 95 239 (7 232 USD)
No eres tú, soy yo Alejandro Springall 2010 2 904 125 630 (9 539 USD)
Don Gato y su pandilla Alberto Mar 2011 2 595 112 228 (8 522 USD)
La misma luna Patricia Riggen 2008 2 536 101 040 (7 672 USD)
%2011 % 2012
Aguascalientes 1.1 1.0 De 0.1% a 2.0%/From 0.1% to 2.0%
Baja California 5.0 4.9
De 2.1% a 5.0%/From 2.1% to 5.0%
Baja California Sur 0.8 0.9
Campeche 0.5 0.5 De 5.1% a 8.0%/From 5.1% to 8.0%
Chiapas 1.9 1.8 Más de 8.0%/Over 8.0%
Chihuahua 2.7 2.7
Coahuila 2.5 2.3
BAJ
AC
Colima 0.8 0.8
ALIF
ORN
D. F./ Mexico City 27.7 27.6 SONORA
IA
Durango 0.8 0.8
Estado de México/State of Mexico 3.6 3.7 CHIHUAHUA
BAJ
AC
Hidalgo 1.4 1.5
ALIF
ORN
Jalisco 6.7 6.8 NUEVO
IA S
SIN
LEÓN
AL
UR
Michoacán 2.3 2.5
OA
DURANGO
Morelos 1.6 1.5
AS
Nayarit 0.4 0.5 ZACATECAS
LIP
AU
TAM
Nuevo León 8.0 7.6 SAN LUIS
POTOSÍ
Oaxaca 1.1 1.3
AGUASCALIENTES
NA
Puebla 3.5 3.5
YA
RIT
O YUCATÁN
Querétaro UAT
RO
1.9 2.0 NAJ
ÉTA
GUA
ROO
ER
Quintana Roo 2.8 2.8 JALISCO HIDALGO
QU
NA
NTA
San Luis Potosí 1.3 1.4 EDO. DE TLAXCALA
QUI
CAMPECHE
COLIMA MICHOACÁN MÉXICOD.F.
Sinaloa 2.0 2.1 MORELOS PUEBLA
VER
AC
RU
Z TABASCO
Sonora 2.3 2.3
Tabasco 1.8 1.9 GUERRERO
CHIAPAS
Tamaulipas 3.1 3.0 OAXACA
Tlaxcala 0.3 0.3
Veracruz 4.8 4.9
Yucatán 2.0 2.0
Zacatecas 0.3 0.3
BAJ
AC
Coahuila 1.9 1.9
ALIF
ORN
SONORA
Colima 2.5 2.5
IA
D. F./ Mexico City 2.8 3.0
CHIHUAHUA
Durango 1.0 1.0
Estado de México/State of Mexico 1.9 2.1 COAHUILA
BAJ
Guanajuato 1.2 1.2
AC
Guerrero 1.1 1.1
ALIF
ORN
Hidalgo 1.1 1.2 NUEVO
IA S
SIN
LEÓN
AL
UR
Jalisco 1.9 2.0
OA
DURANGO
AS
Morelos 1.8 1.9 ZACATECAS
LIP
AU
TAM
Nayarit 0.8 1.1 SAN LUIS
POTOSÍ
Nuevo León 3.5 3.5 AGUASCALIENTES
NA
Oaxaca 0.6 0.8
YA
RIT
O YUCATÁN
UAT
Puebla 1.2 1.3
RO
NAJ
ÉTA
GUA
ROO
ER
Querétaro 2.2 2.4 JALISCO HIDALGO
QU
NA
NTA
Quintana Roo 4.3 4.4 EDO. DE TLAXCALA
QUI
CAMPECHE
COLIMA MICHOACÁN MÉXICOD.F.
San Luis Potosí 1.0 1.2 MORELOS PUEBLA
VER
AC
RU
Z TABASCO
Sinaloa 1.5 1.6
Sonora 1.8 1.9 GUERRERO
CHIAPAS
Tabasco 1.7 1.9 OAXACA
Tamaulipas 1.9 2.0
Tlaxcala 0.5 0.6
Veracruz 1.3 1.4
Yucatán 2.1 2.2
Zacatecas 0.4 0.5
Total 1.8 2.0
Asistencia a cine mexicano por estado de la República Attendance to Mexican Films by State in the Republic
En 2012, el público que asiste a ver cine mexicano disminuyó en la mayoría In 2012, the public going to see Mexican movies decreased in most states,
de los estados, sin embargo, destacan Oaxaca, Durango y Sonora, donde el however, we might note the states of Oaxaca, Durango and Sonora, where
número de boletos vendidos para cintas nacionales aumentó al menos 10%. the number of admissions to national films increased at least 10%.
Asistencia por estado de la República 2011-2012 • Attendance by State of the Republic 2011-2012
Estado Asistentes 2011 (miles) Asistentes 2012 (miles) Variación 2011-2012 % por estado Estrenos mexicanos
State Attendance 2011 (thousands) Attendance 2012 (thousands) Variation 2011-2012 % by State Mexican Releases
Estado/State %
BAJ
Campeche 3.1
AC
Más de 8.0%/Over 8.0%
ALIF
Chiapas 5.1
ORN
SONORA
Chihuahua 3.6
IA
Coahuila 4.3
Colima 5.0 CHIHUAHUA
D. F./ Mexico City 5.5
COAHUILA
Durango 4.7
BAJ
Estado de México/State of Mexico 5.6
AC
ALIF
Guanajuato 4.5
ORN
Guerrero 5.2 NUEVO
IA S
SIN
LEÓN
AL
Hidalgo 4.2
UR
OA
DURANGO
Jalisco 5.4
Michoacán 6.7
AS
ZACATECAS
LIP
Morelos 5.7
AU
TAM
Nayarit 4.0 SAN LUIS
POTOSÍ
Nuevo León 3.7
AGUASCALIENTES
NA
Oaxaca 4.6
YA
RIT
O YUCATÁN
Puebla 5.5 UAT
RO
NAJ
ÉTA
Querétaro 4.9 GUA
ROO
ER
JALISCO HIDALGO
QU
NA
Quintana Roo 4.1
NTA
San Luis Potosí EDO. DE
5.6 TLAXCALA
QUI
CAMPECHE
COLIMA MICHOACÁN MÉXICOD.F. VER
Sinaloa 3.4 MORELOS PUEBLA AC
RU
Z TABASCO
Sonora 4.5
Tabasco 3.9 GUERRERO
Tamaulipas 3.0 CHIAPAS
OAXACA
Tlaxcala 4.5
Veracruz 4.2
Yucatán 3.6
Zacatecas 5.4
Total 4.8
Películas mexicanas estrenadas por estado de la República Péliculas mexicanas estrenadas por número de estados 2011-2012
Mexican Films Released by Number of States 2011-2012
2012 2011
En 2012, las cifras sobre las películas más vistas variaron mucho entre
F uente : Imcine con datos de Rentrak
las diferentes zonas geográficas del país. En el Distrito Federal y Área S ource : Imcine with data from Rentrak
Metropolitana Después de Lucía tuvo alrededor de 45% de la asistencia,
posicionándose en el primer sitio en la región, mientras que fue la sexta
Distrito Federal y Área Metropolita sigue siendo la región que cuenta con Top 5 cine mexicano
mayor cuota de asistencia a cine nacional, seguida por el Centro. En el Top 5 Mexican Films
caso de la asistencia promedio por título estrenado, la zona del Pacífico
superó a la capital, ya que únicamente se estrenaron poco más de la mitad Sur (miles de asistentes)
de las cintas nacionales. South (thousands of admissions)
Suave patria 275
Mexico City and the metropolitan area is still the region with the greatest
share of attendance to Mexican films, followed by the Center. With regard ¡De panzazo! 176
to average attendance per title released, the Pacific outdid the capital, since Colosio, el asesinato 160
only a little over half of the Mexican films were shown there. La vida precoz y breve de Sabina Rivas 140
Cristiada 138
F uente : Imcine con datos de Rentrak
S ource : Imcine with data from Rentrak
70 exhibición y Distribución
Asistencia promedio por título Asistencia promedio por título Asistencia promedio por título
mexicano estrenado mexicano estrenado mexicano estrenado
45 409 51 552 28 969
Average Attendance by Mexican Average Attendance by Mexican Average Attendance by Mexican
Film Released Film Released Film Released
Pacífico
Pacific
Cuota de mercado del cine nacional
5.0%
BAJ
SONORA
Porcentaje del total de los estrenos
IA
CHIHUAHUA
mexicanos que se exhibieron en la región 55%
COAHUILA
Percentage of the total of Mexican releases
shown in the region
BAJ
AC
ALIF
NUEVO
IA S
SIN
LEÓN
mexicano estrenado
AL
UR
OA
DURANGO
64 801
Average Attendance by Mexican
AS
ZACATECAS
Film Released
LIP
AU
TAM
SAN LUIS
AGUASCALIENTES
POTOSÍ
Sur
NA
South
YA
RIT
O YUCATÁN
UAT
RO
NAJ
ÉTA
GUA
Cuota de mercado del cine nacional
ROO
ER
JALISCO HIDALGO
4.3%
QU
NA
EDO. DE TLAXCALA
QUI
CAMPECHE
COLIMA MICHOACÁN MÉXICOD.F. VER
MORELOS PUEBLA AC
RU
Z TABASCO Porcentaje del total de los estrenos
GUERRERO
mexicanos que se exhibieron en la región 63%
CHIAPAS Percentage of the total of Mexican releases
OAXACA
shown in the region
82
festivales cinematográficos en el país
film festivals in the country
Introducción
La infraestructura cinematográfica contribuye de manera fundamental Existe una amplia red de circuitos alternativos que complementan
al desarrollo artístico y comercial de las producciones audiovisuales tanto la oferta cinematográfica como la demanda de espacios de
en México. Merece mención especial el papel que han tenido las diversas exhibición; sin embargo, resulta una tarea complicada hacer un
cadenas exhibidoras, caracterizadas por ofrecer al público alta tecnología seguimiento estadístico debido a la escasa información disponible.
en imagen y sonido, así como un confort que las distingue de otros Imcine tiene registro de alrededor de 180 cineclubes, aunque se estima
espectáculos y formas de entretenimiento. Su desempeño, altamente la existencia de 350.
dinámico, se refleja en que el país cuenta con el mayor número de pantallas En dicho contexto, los festivales y eventos cinematográficos son una
cinematográficas y que promedia el mayor número de pantallas por opción para las propuestas audiovisuales alternativas a las comerciales,
habitante en Latinoamérica. Desde 2001, esa cantidad se ha incrementado pues contribuyen a la generación y formación de nuevos públicos que
a un ritmo promedio de 7% anual; no obstante, esta bonanza en la oferta demandan contenidos que se caracterizan por su heterogeneidad
de exhibición se ha visto mermada por una concentración de los complejos tecnológica, estética y narrativa. Tal ha sido su impacto en la sociedad,
cinematográficos en las ciudades y municipios más representativos (en que en últimos años se ha visto un aumento de estos espacios de
términos de población) de la República Mexicana. En este tenor, se calcula exhibición y una inusitada presencia de festivales en regiones a las que
que solo 8% de los municipios cuenta con al menos una sala; en ellos habita con anterioridad no llegaban. Ello ha significado un importante impacto
alrededor de 58% de la población, lo que significa que 42% de los mexicanos económico, pues los efectos directos que se generan a partir del gasto
no tiene acceso a una pantalla cinematográfica en su localidad. que realiza el festival para su organización repercuten en la imagen de la
En este capítulo se presenta un panorama general de la infraestructura ciudad sede y sus alrededores, con la consiguiente atracción del turismo
de exhibición en el país. Los datos ofrecidos corresponden, en su mayoría, en el mediano y largo plazos.
a cadenas comerciales. Los cines independientes, que cuentan solo con
un complejo, representan 13% del estudio. También se da seguimiento
a la transición tecnológica que se materializa en la conversión de los
proyectores de 35 mm a digital; para ello se hace un recuento de las
pantallas por formato de exhibición.
Exhibition Infrastructure and Festivals 77
Introduction
Cinema infrastructure makes a fundamental contribution to the artistic There is a broad network of alternative circuits that complement both
and commercial development of audiovisual production in Mexico. Special the film offering as well as the demand for exhibition spaces; however, it
mention should be made of the role played by the various exhibition is difficult to track them statistically due to lack of available information.
chains characterized by offering audiences top technology in picture Imcine has data on about 180 film clubs, although there are an estimated
and sound, as well as a comfortable setting, which distinguishes them 350 operating.
from other spectacles and forms of entertainment. Their highly dynamic Festivals and film events offer an alternative to commercial audiovisual
performance is reflected in the fact that our country has the greatest windows, contributing to the creation and education of new audiences,
number of theaters and averages the most screens per inhabitant in who demand content characterized by technological, esthetic and narrative
Latin America. Since 2001, this figure has grown at an average rate of 7% diversity. They have had such an impact on society that, in recent years, these
a year; nonetheless, this bonanza in exhibition offering has been offset by exhibition venues have increased significantly with an unusual presence
the concentration of theater complexes in the most important Mexican of festivals in areas where they did not previously reach. They produce an
cities and municipalities (in terms of population). Only an estimated 8% of important economic impact, since the money spent for festival organization
municipalities have even one movie theater; about 58% of the population reflects on the image of the host city and its surroundings, attracting tourism
lives in these cities, which means that 42% of Mexicans do not have access in the medium and long term.
to a movie screen in their locality.
This chapter is intended to present a general overview of the exhibition
infrastructure in the country. The data provided corresponds, for the
most part, to the commercial chains. Independent theaters with only one
complex represent 13% of the survey. It also provides follow-up on the
technological transition of conversion from 35 mm projectors to digital
ones, by classifying number of screens by exhibition format.
Aguascalientes Tabasco
Baja California Tamaulipas
Baja California Sur Tlaxcala
BAJ
De 1 a 100/From 1 to 100
AC
Campeche Veracruz
ALIF
SONORA
Chiapas Yucatán
IA
D. F./Mexico City
AC
ALIF
Durango
ORN
NUEVO
Estado de México/State of Mexico
IA S
SIN
LEÓN
AL
UR
OA
Guanajuato DURANGO
Guerrero
AS
ZACATECAS
LIP
Hidalgo
AU
TAM
Jalisco SAN LUIS
POTOSÍ
Michoacán AGUASCALIENTES
NA
YA
Morelos
RIT
O YUCATÁN
UAT
RO
NAJ
ÉTA
Nayarit GUA
ROO
ER
JALISCO HIDALGO
QU
NA
Nuevo León
NTA
EDO. DE TLAXCALA
QUI
Oaxaca COLIMA MICHOACÁN MÉXICOD.F. VER
CAMPECHE
MORELOS PUEBLA AC
Puebla RU
Z TABASCO
Querétaro GUERRERO
Quintana Roo CHIAPAS
OAXACA
San Luis Potosí
Sinaloa
Sonora
Centro/Center
D. F. y Área Metropolitana/Mexico City and Metropolitan Area
13% 18% Norte/North
Pacífico/Pacific
Sur/South
24%
25%
20%
Pantallas per capita Pantallas per capita (100 mil habitantes) • Screens per Capita (100,000 inhabitants)
the increase in supply of films in 3D and the profitability of admissions 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
for this format led exhibitors to speed up conversion of their projectors. Pantallas 35 mm/35 mm Screens Pantallas Digitales/Digital Screens
Pantallas digitalizadas por estado Porcentaje de pantallas digitales por cadena exhibidora y estado
Percentage of Digital Screens by Exhibition Chain and State
La cadena con mayor porcentaje de salas Cinépolis Cinemex Cinemark Otros/Others Total
digitalizadas a diciembre de 2012 es Cinépolis, Aguascalientes 30 40 30 0 28
con 70%. Lo anterior se debe a que en el Baja California 27 26 31 0 27
transcurso del año la exhibidora contó con una Baja California Sur 70 20 55
Campeche 19 0 13
fuerte estrategia de instalación de proyectores
Chiapas 97 38 91
digitales en 2D. En 11 de los 31 estados de la Chihuahua 27 20 18 50 24
República más de 90% de sus salas ya se Coahuila 65 33 40 5 39
encuentran digitalizadas. Colima 95 33 67 74
D. F./Mexico City 97 51 42 15 67
Digital Screens by State Durango 40 19 25 24
Estado de México/State of Mexico 99 31 13 57
The chain with the highest percentage of digital Guanajuato 42 22 20 25 35
Guerrero 29 8 25 0 25
screening rooms through December of 2012 is
Hidalgo 86 22 21 42
Cinépolis, with 70%. This is the result of a push Jalisco 88 36 31 20 64
on the part of the exhibitor to install 2D digital Michoacán 97 68 19 77
projectors throughout the year. In 11 of 31 states Morelos 44 21 0 30
in the Republic over 90% of its screening rooms Nayarit 50 24 30
are digital. Nuevo León 93 31 27 32 55
Oaxaca 36 21 14 22
Puebla 34 18 40 13 27
Película /Movie: Cristiada
Querétaro 50 21 32 15 34
Quintana Roo 99 27 40 0 73
San Luis Potosí 27 11 43 24
Sinaloa 28 15 27 20
Sonora 32 10 42 17 26
Tabasco 100 16 67
Tamaulipas 92 13 16 56
Tlaxcala 29 40 36
Veracruz 44 18 23 32
Yucatán 100 15 50 7 48
Zacatecas 92 36 62
Total 70% 32% 35% 19% 50%
F uente : Imcine con datos de Rentrak
S ource : Imcine with data from Rentrak
Porcentaje de pantallas por exhibidora y formato • Percentage of Screens by Exhibitor and Format
35mm 2D digital 3D digital 3D 35mm 4D DVD IMAX 3D
Cinépolis 30 43 27 0.6 0.5
Cinemex 68 13 19
Cinemark 65 1 35
Otros/Others 81 3 11 1.0 3.5
Total 50% 26% 23% 0.1% 0.3% 0.3% 0.2%
F uente : Imcine con datos de Rentrak
S ource : Imcine with data from Rentrak
Exhibition Infrastructure and Festivals 83
Festivales y eventos cinematográficos Festivals and Film Events
Los festivales constituyen un punto de encuentro entre los profesionales Festivals are a gathering place for film industry professionals and
de la industria cinematográfica y el público. Contribuyen, entre otros audiences. Among other things, they contribute to film distribution, the
aspectos, a la distribución de películas, surgimiento de nuevos talentos e creation of new talents and, in some cases, even intervene directly in film
incluso, en algunos casos, intervienen directamente en la producción de production. This section is intended to offer a general overview of this
películas. El objetivo de este apartado es mostrar una visión general exhibition circuit in the country.
de este circuito de exhibición en el país.
Festivales y eventos cinematográficos en México por estado • Festivals and Film Events in Mexico by State
Baja California
Festival Internacional de Cine Universidad Autonóma de Baja California (FIC UABC)/Autonomous University of Baja California International Film Festival Oct. / Oct.
Festival y Muestra Internacional de Cortometrajes Corto Creativo UDC / UDC International Creative Short Film Festival and Showcase Ago. / Aug.
Muestra Internacional de Cortometraje, Golosina Visual de Mexicali / International Short Film Showcase, Mexicali Visual Treat Abr. / Apr.
Muestra Internacional de Documental DOCS TOWN / International Documentary Showcase DOCS TOWN Abr. / Apr.
VideoFest 2K10 VideoFest Bienal Internacional de Video y Cine Contemporáneo / International Biennale of Contemporary Video and Film VideoFest 2K10 Nov. / Nov.
Baja California Sur
Baja Festival Internacional de Cine (BIFF)/Baja International Film Festival Nov. /Nov.
Festival de Cine Todos Santos Baja California Sur/Film Festival of Todos Santos Baja California Sur Mar. /Mar.
Muestra Internacional de Cortometraje, Vive en Corto de Los Cabos / International Short Film Festival Vive en Corto de Los Cabos Sep. / Sept.
Chiapas
Festival Internacional de Cine de la Mujer, Tuxtla Gutiérrez / International Women’s Film Festival, Tuxtla Gutiérrez Sep. / Sept.
Chihuahua
Festival Binacional Independiente de Ciudad Juárez, Chihuahua, y El Paso, Texas / Binational Independent Festival of Ciudad Juárez, Chihuahua, and El Paso, Texas Abr. / Apr.
Colima
Festival Colima de Cine/Colima Film Festival Oct. / Oct.
Festival de Cine y Video Documental Zanate / Documentary Film and Video Festival Zanate Nov. / Nov.
Distrito Federal / Mexico City
Cinema Global. Festival de México / Global Cinema Festival of Mexico Dic. / Dec.
Distrital. Semana de Cine Mexicano y Otros Mundos / Distrital Mexican Film and Other Worlds Week Jun. / June
Encuentro Hispanoamericano de Cine y Video: Contra el silencio todas las voces / Hispano-American Film and Video Meet: Against Silence, All the Voices Mar. /Mar.
Festival de Cine 4+1 / 4+1 Film Festival Nov. / Nov.
Festival de Cine Alemán / German Film Festival Ago. / Aug.
Festival de Cine Gay en la UNAM / UNAM Gay Film Festival Ene. / Jan.
Festival de Cortometraje Cine a las calles / Short Film Festival Movies to the Streets Nov. / Nov.
Festival de Diversidad Sexual en Cine y Video – Mix / Mix Sexual Diversity in Film and Video Festival Jun. / June
Festival Internacional CROMA de Animación y Efectos Visuales/CROMA International Festival of Animation and Visual Effects Feb. / Feb.
Festival Internacional de Cine Documental de la Ciudad de México (DOCSDF) / Mexico City International Documentary Film Festival Nov. / Nov.
Festival Internacional de Cine en la Ciudad de México (FICC México) / Mexico City International Film Festival Feb. / Feb.
Festival Internacional de Cine Judío /Tour Universitario / International Jewish Film Festival/University Tour Sep. / Sept.
Festival Internacional de Cine para Niños (y no tan niños) / International Festival of Films for Children (and not so children) Ago. / Aug.
84 Infraestructura de exhibición y festivales
Festivales y eventos cinematográficos en México por estado • Festivals and Film Events in Mexico by State
Distrito Federal / Mexico City
Festival Internacional de Cine Underground 1 000 Metros Bajo Tierra / International Underground Film Festival, 1000 Meters Under Ground Ago. / Aug.
Festival Internacional de Cine Universidad Nacional Autónoma de México (FICUNAM) / UNAM International Film Festival (FICUNAM) Feb. / Feb.
Festival Internacional de Cine Universitario Kinoki / Kinoki International University Film Festival Mar. / Mar.
Festival Internacional por la Diversidad Sexual Diferente / International Festival for Different Sexual Diversity Jun. / June
Festival Latinoamericano de Cine Infantil y Juvenil Lo que veo / Latin American Children and Youth Film Festival, What I See Ago. / Aug.
Festival Macabro de Horror en Cine y Video / Macabre Horror Film and Video Festival Ago. / Aug.
Festival Pantalla de Cristal / Glass Screen Festival Oct. / Oct.
Foro Internacional de la Cineteca / International Forum at the National Film Archive May. / May
Muestra Internacional de Cine / International Film Showcase Nov. / Nov.
Muestra Internacional de Mujeres en el Cine y la Televisión / International Women in Film and Television Showcase Sep. / Sept.
Short Shorts Film Festival México / Short Shorts Film Festival Mexico Sep. / Sept.
Testigo, Festival Internacional de Cine en Derechos Humanos /Testigo (Witness), International Human Rights Film Festival Ago. /Aug.
Durango
Festival de Cine Mexicano Durango / Durango Mexican Film Festival Jun. / June
Estado de México / State of Mexico
Festival Internacional Cinematográfico de Toluca /Toluca International Film Festival Ago. /Aug.
Festival Internacional de Cine del Centro Histórico de Toluca (FICCHT) /International Film Festival of the Historical Center of Toluca Ago. /Aug.
Festival Internacional de Cine Universitario Lanterna / Lanterna International University Film Festival Abr. / Apr.
Festival Internacional de Cortometraje, Valle de Bravo en Corto / Valle de Bravo en Corto International Short Film Festival Mar. / Mar.
Guanajuato
Festival de Cine Europeo en Guanajuato / European Film Festival in Guanajuato Abr. / Apr.
Festival Internacional de Cine de Guanajuato / Guanajuato International Film Festival Jul. / July
Festival Nacional de Cortometraje Universitario en Video CortoCinema / Video CortoCinema National University Short Film Festival May. / May
Guerrero
Festival Internacional de Cine Cristiano-Festival de Cine con Valor / International Christian Film Festival – Festival of Film with Values Oct. / Oct.
Festival Internacional de Cine de Acapulco / Acapulco International Film Festival Nov. / Nov.
Jalisco
Cine y Arte Contemporáneo Arte Careyes / Arte Careyes Contemporary Film and Art Feb. / Feb.
Divercine Festival Internacional de Cine para Niños y Jóvenes / Divercine International Festival of Film for Children and Youths Ago. / Aug.
Festival Internacional de Cine en Guadalajara / Guadalajara International Film Festival Mar. / Mar.
Muestra de Arte Audiovisual Ambulart / Ambulart Showcase of Audiovisual Art Mar. / Mar.
Muestra Internacional de Cortometrajes Multifest / Multifest International Short Film Showcase Jun. / June
Michoacán
Feratum, Festival Internacional de Cine Fantástico, Terror y Sci-Fi de Tlalpujahua /Feratum International Fantastic, Terror and Sci-Fi Film Festival of Tlalpujahua Oct. / Oct.
Festival de Cine y Video Indígena / Festival of Indigenous Film and Video Sep. / Sept.
Festival Internacional de Cine de Morelia / Morelia International Film Festival Nov. / Nov.
Mórbido, Festival de Cine Fantástico y de Terror, Tlalpujahua, Michoacán / Mórbido, Fantastic and Terror Film Festival, Tlalpujahua, Michoacán Nov. / Nov.
Morelos
Cinema Planeta. Festival de Cine y Medio Ambiente / Planet Cinema. Festival of Film and the Environment Abr. / Apr.
Festival de la Memoria: Documental Latinoamericano en Tepoztlán / Festival of Memory: Latin American Documentary in Tepoztlán Ago. / Aug.
Exhibition Infrastructure and Festivals 85
Festivales y eventos cinematográficos en México por estado • Festivals and Film Events in Mexico by State
Morelos
Nuevo León
Festival de Diversidad Sexual en Cine y Video – Mix / Mix Sexual Diversity in Film and Video Festival Jun. / June
Festival Internacional de Cine de Monterrey / Monterrey International Film Festival Ago. / Aug.
Festival Ternium de Cine Latinoamericano / Ternium Latin American Film Festival Abr. / Apr.
Muestra de Cine Fantástico y de Horror de Linares / Linares Fantastic and Horror Film Festival Jul. / July
Oaxaca
Festival Foro Creación Oaxaca Foco, A. C. / Foro Creación Oaxaca Foco, A. C. Festival Ago. / Aug.
Oaxaca FilmFest Nov. / Nov.
Puebla
Festival de Video Danza Agite y Sirva / Video Dance Festival Shake and Serve May. / May
Festival Internacional de Cine de Puebla / Puebla International Film Festival Sep. / Sept.
Querétaro
Cut Out Fest. Festival de Animación en Querétaro / Cut Out Fest. Querétaro Animation Festival Nov. / Nov.
Quintana Roo
Riviera Maya Film Festival Mar. / Mar.
Riviera Maya Underground Film Festival (RMUFF) Oct. / Oct.
San Luis Potosí
Rodando Film Festival Nov. / Nov.
Sinaloa
Muestra Internacional de Cine Independiente Cineseptiembre, Mazatlán / International Independent Film Showcase Cineseptiembre, Mazatlán Sep. / Sept.
Sonora
Festival de Cine en el Desierto / Film in the Desert Festival Nov. / Nov.
Festival Internacional de Cine Álamos Mágico / Álamos Mágico International Film Festival Mar. / Mar.
Festival Internacional de Cine en Sonora / International Film Festival in Sonora Nov. / Nov.
Veracruz
Festival Nacional de Cortometraje Filmarte / Filmarte National Short Film Festival Nov. / Nov.
Festival Mundial de Cine Extremo San Sebastián de Veracruz / San Sebastian of Veracruz World Extreme Film Festival Ene. / Jan.
Zacatecas
Muestra Nacional de Cine de Fresnillo / Fresnillo National Film Showcase Jun. / June
Itinerantes / Itinerant Ones
Ambulante Gira de Documentales / Ambulante Documentary Tour Feb. a may. / Feb. to May
Cine en tu Comunidad / Film in your Community Mar. a sep. / Mar. to Sept.
Festival de Cine en el Campo / Film in the Countryside Festival May. a jul. / May to July
Festival de Cortometrajes de Animación Infantil Cortomanía Guerrero / Cortomanía Guerrero Festival of Animated Shorts for Children Otoño / Fall
Tour de Cine Francés / Tour of French Cinema Sep. a dic. / Sept. to Dec.
25
25
20
15
10
5 4 5
5 4 4
3 3 3
2 2 2 2 2 2 2
1 1 1 1 1 1 1
0
Baja California
Baja California Sur
Chiapas
Chihuahua
Colima
Distrito Federal
Durango
Estado de México
Guanajuato
Guerrero
Jalisco
Michoacán
Morelos
Nuevo León
Oaxaca
Puebla
Querétaro
Quintana Roo
San Luis Potosí
Sinaloa
Sonora
Veracruz
Zacatecas
Mexico City
State of Mexico
Ediciones/Editions
mayoría lleva tres ediciones. 9 3
10 3
Festivals by Number of Editions 11 2
12 2
Most of the film festivals held in Mexico are 14 1
very recent, especially those devoted to a 15 1
specific format or genre. Not considering
16 3
the International Film Showcase and the
17 1
International Forum at the National Film
Archive, the longest running festival is the 21 1
Guadalajara International Film Festival. 78% of 25 1
the festivals are less than a decade old. Most 27 1
have held three editions. 32 1
54 1
0 2 4 6 8 10 12 14 16
F uente : Imcine, SIC, AMACC y diversos sitios web de los festivales
S ources : Imcine, SIC, AMACC and various festival web sites
5 473 en TV abierta
films broadcast on open TV
millones de televidentes
millones de televidentes
8
de películas mexicanas en TV de paga
millions of viewers of Mexican films on pay TV
Película /Movie: El Santos vs. la Tetona Mendoza
90 TELEVISIÓN Y CINE MEXICANO
Introducción
En todo el mundo la televisión se encuentra inmersa en la revolución En los canales de televisión comercial, principalmente 4 y 9, se han
digital. Esto ha traído consigo cambios sustantivos en las actividades que transmitido varios videohomes, aunque no han sido presentados como
realizan los diversos actores que participan en este poderoso medio de tales ni han sido promovidos mediáticamente. Esta modalidad, adoptada
comunicación –gobierno, empresas, instituciones culturales–, así como por instituciones gubernamentales para difundir comercialmente cierta
en las prácticas de consumo de los televidentes. producción audiovisual mexicana, es un camino a seguir a largo plazo.
El paso de la tecnología analógica a la digital ha alterado los esquemas Para que se consolide tanto en la visión de los productores como en el
tradicionales de la industria televisiva, tanto en términos de producción y gusto del público, no solo televidente, deben tener una comercialización
emisiones como en el comportamiento de los consumidores. El anunciado en diversas ventanas de consumo: la venta en DVD o su visualización en
“apagón” analógico está a punto de producirse en muchos países, en otros Internet, por mencionar algunas.
se está produciendo o ha concluido ya. El alcance y las particularidades La televisión sigue siendo un espacio importante para la difusión del
de la televisión tradicional se modifican profundamente para dar paso a cine nacional, sobre todo en canales de gran impacto y en los horarios
la participación de nuevos actores. En México el cambio de tecnología se de mayor audiencia. El número de películas programadas es significativo,
dará a partir del año 2013 y se prolongará hasta 2015. El Estado pondrá en aun cuando son pocas las producciones recientes. Entre estas destaca
marcha diversos programas para apoyar la adquisición y modernización la emisión en Canal 2, en horario de amplia audiencia, del documental
de los receptores digitales. Ya desde finales de 2012, muchos canales ¡De panzazo! (Juan Carlos Rulfo, Carlos Loret de Mola, 2010), que había
empezaron a informar sobre la instalación de antenas y la posibilidad de sido estrenado en salas comerciales apenas seis meses atrás. Llama
ser sintonizados en una frecuencia distinta de la tradicional y con otras la atención que una semana después de esa transmisión, en el mismo
opciones de programación. canal y a la misma hora, se presentó Afán educativo producida por Javier
A juicio de la crítica especializada y los televidentes, algunos programas, González Rubio, que plantea un tema similar al de Rulfo y Loret, pero con
como las series, han alcanzado una gran calidad, lo que las convierte en un enfoque radicalmente distinto. Al margen de cualquier polémica, es
espacios generadores de gran audiencia, competidores por el rating junto significativo que dos documentales mexicanos se hayan estrenado en un
con telenovelas, eventos deportivos y otros géneros que integran la barra horario estelar y en el canal de mayor audiencia; hecho insólito para el
de programación diaria, incluyendo, desde luego, las películas. En México, cine nacional que muestra la importancia de los filmes de no ficción en
los distintos canales de las compañías privadas y la televisión cultural han la actualidad.
producido series, como Cloroformo, que primero se transmitieron en En este capítulo se presentan datos que reflejan el interés que
canales de paga y después en televisión abierta. despierta en la teleaudiencia la programación cinematográfica en
Es importante mencionar aquí la producción de películas mexicanas general y, de manera muy particular, el cine nacional. Es una tarea
hechas especialmente para TV, realizadas por el Imcine y Canal 22 y pendiente para esta publicación realizar el desglose pormenorizado de la
transmitidas durante el año, como Chalán (Jorge Michel Grau, 2011), competencia y los logros de los filmes ante el resto de la programación
Hecho en China (Gabriel Guzmán, 2011) y En el ombligo del cielo (Carlos televisiva, a fin de conocer mejor su desempeño en una ventana diferente
Gómez Oliver, 2011). a las salas cinematográficas o Internet. Asimismo, será necesario
Los telefilmes o videohomes son ya algo común en la televisión nacional hacer un seguimiento de las series televisivas nacionales para conocer
desde la década de 1980, gracias al video en formato VHS. En México hay su evolución y el interés que despiertan sus actores, colaboradores
una amplia producción de este tipo de trabajos, en los que predominan frecuentes en los nuevos filmes nacionales.
la acción y la violencia. Esta producción cinematográfica, de bajo costo
y consumo inmediato, está dominada por productores privados con solo
algunos cineastas autorales, como Jaime Humberto Hermosillo y Rafael
Corkidi, que han incursionado con otras propuestas estéticas.
Television and Mexican Cinema 91
Introduction
All around the world, television is engaged in a digital revolution. This be consolidated in the public’s taste, not only that of television audiences,
has brought about substantial changes in the activities of the various it must be commercialized through various consumption windows: DVD
participants in this powerful communications media –government, sales or internet viewings, to mention a few.
companies, cultural institutions–, as well as in viewer consumption habits. Television continues to be an important space for the dissemination
The transition from analogue to digital technology has altered the of Mexican movies, especially on the high impact channels and prime
traditional systems of the television industry, both in terms of production time slots. The number of films programmed is significant, though few
and broadcasting, as well as in the behavior of consumers. The announced are recent productions. Outstanding among these was the broadcast on
analogue switch-off is about to take place in many countries, in others Canal 2, in a broad audience time slot, of the documentary ¡De panzazo!
it is already going on or has taken place. The range and characteristics (Juan Carlos Rulfo, Carlos Loret de Mola, 2010), which had premiered in
of traditional television are being profoundly modified to pave the way movie theaters only six months before. It is noteworthy that one week
for the participation of new actors. In Mexico, the technological switch after that broadcast, on the same channel and in the same time slot,
over will begin in 2013 and continue until 2015. The State will launch Afán educativo produced by Javier González Rubio was shown, dealing
several programs to support the acquisition and modernization of digital with a subject similar to that of Rulfo and Loret’s film, but with a radically
receivers. At the end of 2012, many channels informed of the installation different approach. Aside from the controversy, it is very significant that
of antennas and the possibility of tuning in on new frequencies and with two Mexican documentaries were shown during prime time and on
other programming options. one of the channels with the highest audience share. This is unusual for
Critics and viewers believe that some programs, such as series, have Mexican movies and a significant gauge of the importance of nonfiction
achieved high quality, which positions them as spaces attracting large films nowadays.
audiences, competing for ratings with soap operas, sporting events or This chapter presents data reflecting the interest shown by television
other genres on the daily television programming, including, of course, audiences in film programming in general and, especially, Mexican
movies. In Mexico, the various channels of private and cultural television movies. A detailed breakdown of how films compare to the rest of
networks have produced series such as Cloroformo, which were shown television programming in terms of competition and achievements, in
first on Pay TV channels and then on open television. order to get a better idea of their performance in a window other than
It is important to note the production of Mexican movies made movie theaters or internet, will have to remain pending. The same is true
especially for TV, produced by Imcine and Canal 22, and shown throughout for a follow up on national television series, in order to track their evolution
the year, such as Chalán (Jorge Michel Grau, 2011), Hecho en China (Gabriel and the interest aroused by their actors, who are frequent collaborators
Guzmán, 2011) and En el ombligo del cielo (Carlos Gómez Oliver, 2011). in Mexican movies.
Telefilms, home or nonprofessional movies (Videohomes) have been
common on Mexican television since the 1980s, thanks to the VHS video
format. In Mexico, there is broad production of this type of material,
predominantly focusing on action and violence. This type of low cost
movie for immediate consumption is dominated by private producers,
with only a few auteur filmmakers, such as Jaime Humberto Hermosillo
and Rafael Corkidi, venturing into this esthetic form.
Several of these Videohomes have been broadcast on commercial
television channels, mostly 4 and 9, although they have not been
presented as such or promoted in the media. This modality, adopted by
government institutions to commercially disseminate certain Mexican
audiovisual productions, is a path to be followed in the long term. For it to
92 TELEVISIÓN Y CINE MEXICANO
9 000
8 695
8 000
7 000
6 364 6 387
6 000
5 000
4 000
3 000
2 000 1 975
1 301 1 229
1 000
0
TV abierta TV paga TV abierta TV paga TV abierta TV paga
Open TV Pay TV Open TV Pay TV Open TV Pay TV
2010 2011 2012
F uente : Imcine con datos de IBOPE
S ource : Imcine with data from IBOPE
5% Canal 2
5% 16% Canal 9
Canal 13
12% Canal 40
Canal 22
Canal 11
10% 24% Canal 34
Canal 3
11%
17%
600
514 525
501 499
500
Número de películas/Number of Movies
470 435
427 423 451 433
394 401
400
300
200
100
0
Enero
Febrero
Marzo
March
Abril
Mayo
Junio
Julio
Agosto
Septiembre
Octubre
Noviembre
Diciembre
January
February
May
July
June
April
September
October
November
December
August
104 105
101 101
100
96
80 74
73
60 58
40
20
0
Enero
Febrero
Marzo
March
Abril
Mayo
Junio
Julio
Agosto
Septiembre
Octubre
Noviembre
Diciembre
January
February
May
July
June
April
September
October
November
December
August
Mexican films are related to a decrease in their transmission, due to F uente : Imcine con datos de IBOPE
programming of special events, especially sporting and musical ones. S ource : Imcine with data from IBOPE
Televidentes a transmisiones de películas mexicanas en TV abierta • Viewership for Mexican Movie Transmissions on Open TV
10 000 000
0
Enero
Febrero
Marzo
March
Abril
Mayo
Junio
Julio
Agosto
Septiembre
Octubre
Noviembre
Diciembre
January
February
May
July
June
April
September
October
November
December
August
Audiencia a telefilmes mexicanos en Canal 22 Transmisión de películas mexicanas en televisión abierta con
Audience for Mexican TV Movies on Channel 22 mayor número de televidentes
Título Transmisiones Televidentes (miles)
Title Transmissions Viewers (thousands) Canal 2 es uno de los medios que más difunde y mantiene el interés del
público sobre el cine nacional. Nuevos y viejos filmes encuentran en
Hecho en China 2 112.37 esa pantalla el más amplio escaparate para ser visto por un sinfín de
espectadores; muchos de ellos no irían a una sala de cine para verlos o no
En el ombligo del cielo 2 105.93
podrían hacerlo porque carecen de un cine en su localidad. De hecho, ver
2 101.25 una película nacional en esta frecuencia televisiva se ha convertido en una
Chalán añeja costumbre para muchos mexicanos.
F uente : Imcine con datos de IBOPE
S ource : Imcine with data from IBOPE
Mexican Film Transmissions with the Highest Viewership on Open
Películas en televisión abierta con mayor número de televidentes Television
La publicidad televisiva y el “boca a boca” mantienen el éxito del cine producido Canal 2 is one of the media that most broadcasts and maintains the
en Hollywood, casi en cualquier plataforma de explotación comercial. La audience’s interest in Mexican movies. This channel is the broadest
televisión mexicana no es ajena a ese fenómeno, sobre todo cuando se showcase for new and old films for countless viewers, many of whom
promueve de manera exhaustiva el estreno de un blockbuster estadunidense. would not go to a movie theater to see them, or lack a theater in their area.
Indeed, watching a Mexican film on this TV frequency has become an old
Films with the Highest Viewership on Open Television
habit for many Mexicans.
Television publicity and word of mouth sustain the success of movies
Transmisión de películas mexicanas en TV abierta con mayor número de televidentes
produced in Hollywood on almost any platform of commercial
Mexican Movie Transmissions on Open Television with the Highest Viewership
exploitation. Mexican television is no different in this respect, especially
since the releases of US blockbusters are so thoroughly promoted. Título Canal Fecha Televidentes (miles)
Title Channel Date Viewers (thousands)
Transmisión de películas en TV abierta con mayor número de televidentes El señor doctor 2 15/04/2012 3 690
Films Broadcast on Open Television with the Most Viewers
El que no corre vuela 2 26/08/2012 3 610
Título Canal Fecha Televidentes (miles)
Title Channel Date Viewers (thousands)
El patrullero 777 2 08/07/2012 3 570
25
Número de películas/Number of Movies
23
20
20 19
17 16
14 15 14
15
13
12 11
10
10
0
Enero
Febrero
Marzo
March
Abril
Mayo
Junio
Julio
Agosto
Septiembre
Octubre
Noviembre
Diciembre
January
February
May
July
June
April
September
October
November
December
August
0
Enero
Febrero
Marzo
March
Abril
Mayo
Junio
Julio
Agosto
Septiembre
Octubre
Noviembre
Diciembre
January
February
May
July
June
April
September
October
November
December
August
F uente : Imcine con datos de IBOPE
S ource : Imcine with data from IBOPE
300
200
100
0
Enero
Febrero
Marzo
March
Abril
Mayo
Junio
Julio
Agosto
Septiembre
Octubre
Noviembre
Diciembre
January
February
May
July
June
April
September
October
November
December
August
F uente : Imcine con datos de IBOPE
S ource : Imcine with data from IBOPE
890 997
900 000 892 019
800 000
701 976 714 297 716 315
698 513 690 077
700 000 601 097 630 987 601 411
Televidentes/Viewers
600 000
491 013
500 000
478 193
400 000
300 000
200 000
100 000
0
Enero
Febrero
Marzo
March
Abril
Mayo
Junio
Julio
Agosto
Septiembre
Octubre
Noviembre
Diciembre
January
February
May
July
June
April
September
October
November
December
August
F uente : Imcine con datos de IBOPE
S ource : Imcine with data from IBOPE
Ibero-American Films on Pay Television Pobre pero honrada De película 10/03/2012 164
that produce at least one film, are shown by this sector sooner or later.
Unfortunately, the ratings they receive are, in most cases, insignificant.
The cultural diversity of these audiovisual works is one of the elements to
explore in this television offering.
102 TELEVISIÓN Y CINE MEXICANO
400 368
309 336
290 302
279 276 299
300 251
221
201
200 199
100
0
Enero
Febrero
Marzo
March
Abril
Mayo
Junio
Julio
Agosto
Septiembre
Octubre
Noviembre
Diciembre
January
February
May
July
June
April
September
October
November
December
August
F uente : Imcine con datos de IBOPE
S ource : Imcine with data from IBOPE
TV de paga/Pay TV TV abierta/Open TV
Número de películas/Number of Movies
2 000
1 500
1 000
500 109 182 184
0
2010 2011 2012
F uente : Imcine con datos de IBOPE
S ource : Imcine with data from IBOPE
Television and Mexican Cinema 103
Películas mexicanas 2000-2012 transmitidas en 2012• 2000-2012 Mexican Movies Transmitted in 2012
TV abierta/Open TV TV de paga/Pay TV Total/Total
Título Año de producción
Title Transmisiones Televidentes (miles) Transmisiones Televidentes (miles) Transmisiones Televidentes (miles) Production Year
Transmissions Viewers (thousands) Transmissions Viewers (thousands) Transmissions Viewers (thousands)
Películas mexicanas 2000-2012 transmitidas en 2012• 2000-2012 Mexican Movies Transmitted in 2012
TV abierta/Open TV TV de paga/Pay TV Total/Total
Título Año de producción
Title Transmisiones Televidentes (miles) Transmisiones Televidentes (miles) Transmisiones Televidentes (miles) Production Year
Transmissions Viewers (thousands) Transmissions Viewers (thousands) Transmissions Viewers (thousands)
largometrajes mexicanos
286 autorizados para DVD
Mexican features
authorized on DVD
largometrajes autorizados
244 para Blu-ray
features authorized on Blu-ray
Introducción Introduction
Como consecuencia de la evolución tecnológica, son muchos los formatos As a result of technological evolution, cinema is now commercialized in
en los que actualmente se comercializa el cine; la facilidad con que éstos many formats; the facility with which these enter the market depends
entran al mercado depende tanto del tipo de innovación que ofrecen como both on the type of innovation they offer and their price. It is only natural
de su precio. Es natural que conforme se populariza el uso de nuevos that, as the use of new supports increases, their price decreases, which
soportes disminuye su costo, lo que repercute en mayores posibilidades creates more opportunities of access for the general public.
de acceso para el público en general. Although the DVD managed to quickly position itself in Mexico, there
Si bien el DVD logró posicionarse con rapidez en México, existen are other formats that have not had the same results, due to their
otros formatos que por sus características no han tenido los mismos characteristics; however, they are included in this study because they
resultados; sin embargo, se consideran en esta investigación por ser una are a window for distribution and consumption of Mexican cinema. In this
ventana de distribución y consumo para el cine nacional. En la presente edition of the Yearbook, the study was broadened to delve deeper into an
edición del Anuario se amplió el estudio, con respecto a las dos emisiones analysis of Mexican films in the Blu-ray market, be it formal or informal.
anteriores, para profundizar en el análisis de la filmografía mexicana en We must continue to investigate consumption practices for audiovisuals
el mercado, formal e informal, de Blu-ray. in physical formats, a market that could grow as a result of improvements
Es necesario seguir indagando sobre las prácticas de consumo de in distribution and promotion channels, especially through a knowledge of its
audivisuales en formatos físicos, mercado que puede potenciarse a dynamics and the demands of consumers, given that rentals/sales of DVDs and
través de la mejora de los canales de distribución y promoción, pero Blu-rays continue to be marginal for Mexican movies.
sobre todo mediante el conocimiento de sus dinámicas y de las exigencias
de los consumidores, dado que la renta/venta de DVD y Blu-ray sigue
siendo marginal para el cine nacional.
286
300 to Mexican productions.
250
100
50
0
2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
En 2012 hubo un incremento de 20% de largometrajes autorizados para su Títulos autorizados en DVD por año y clasificación 2006-2012
distribución en DVD con respecto al año anterior; las películas mexicanas Titles Authorized on DVD by Year and Classification 2006-2012
compiten en el mercado nacional con otras producciones audiovisuales,
como telenovelas, materiales educativos, musicales y series, siendo Año Clasificación
Year Film Rating
estas últimas de gran relevancia debido a que han ido ganando un buen
posicionamiento dentro de las preferencias de consumo. AA A B B15 C D
Si se considera el total de títulos autorizados, es claro el predominio G (children) G PG PG15 R X
de contenidos aptos para toda la familia, ya que 40% fueron clasificados 2006 16 106 55 47 32 0
como A y AA. 2007 3 110 61 59 34 2
2008 4 269 68 68 19 0
In 2012, there was a 20% increase in features authorized for distribution
on DVD with regard to the previous year. Mexican films compete in the 2009 1 109 78 65 40 1
national market with other audiovisual productions, such as soap operas, 2010 3 68 43 41 25 2
educational material, musicals and series; the latter are significant for 2011 150 505 329 368 161 2
the place they have gained in consumer preferences.
If we consider all of the titles authorized, the predominance of G rated 2012 109 476 355 386 132 1
F uente : Imcine con datos de RTC
content, for all audiences and especially for children, is obvious, as 40% S ource : Imcine with data from RTC.
were classified A and AA.
100% Largometrajes
14 Features
30 20
40 35 22 35
80%
Otros contenidos
Other Content
60%
40% 70 60 80 65 78 65 86
20%
0%
2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
cada vez son más los títulos de películas, 7% Películas de ficción/Fiction Features
Series/Series
series, documentales y musicales, entre otros.
Asimismo, la mejora en la definición de imagen,
calidad de sonido y material extra que ofrece
13%
le han permitido posicionarse en las prácticas
68%
de consumo, aunque todavía está lejos de
masificarse.
Para 2012, según datos proporcionados
por la Dirección de Cinematografía de RTC, las
cintas de ficción son el género que más se ha F uente : Imcine con datos de RTC
comercializado en Blu-ray, seguido de series, S ource : Imcine with data from RTC.
documentales y animaciones. A lo largo del año, Audiovisual Content on Blu-ray number of titles authorized for sale was 244,
el total de títulos autorizados en este formato of which only 9% were Mexican productions.
para su venta fue de 244, de los cuales solo 9% The progressive decrease in the price of Blu- Of the 69 films released in movie theaters in
fue de producción mexicana. De las 69 películas rays has to do both with supply and demand, as 2012 (we are counting 67 new releases and
estrenadas en salas en 2012 (se consideran 67 well as a strategy for strengthening that format two rereleases), only five were authorized for
estrenos y dos reestrenos), solo cinco fueron on the part of distributors: there are a growing distribution on Blu-ray: Aquí entre nos, El cielo
autorizadas para ser distribuidas en Blu-ray: number of titles of films, series, documentaries en tu mirada, El quinto mandamiento, La última
Aquí entre nos, El cielo en tu mirada, El quinto and musicals, among others. Likewise, the muerte and Chiapas, el corazón del café.
mandamiento, La última muerte y Chiapas,el improved definition of image, sound quality and Unlike DVDs, the films most edited on Blu-ray
corazón del café. extra material offered, have allowed them a are not for all audiences, but aimed at those 14
A diferencia del DVD, los filmes que más position in consumption practices, although still years and older. Also, due to the singularities of
se editan en Blu-ray no son los clasificados far from a massive one. this format, the market is dominated by recent
para toda la familia, sino los dirigidos a un In 2012, according to data provided by the RTC Film releases. As for features authorized for Blu-ray
público mayor de 14 años de edad. También, Office, fiction is the genre most commercialized in 2012, most date from the 1980s to the present.
debido a las singularidades de este formato, on Blu-ray, followed by series, documentaries As for Mexican productions, 95% are from the
son producciones de reciente estreno las and animation. Throughout the year, the total decade of 2000.
que dominan el mercado. En cuanto a los
largometrajes autorizados en Blu-ray en 2012,
25
Número de largometrajes/Number of Features
10
5
1
0
Producciónes 1990-2000 Producciónes 2001-2012
1990-2000 Productions 2001-2012 Productions
F uente : Imcine con datos de RTC
S ource : Imcine with data from RTC.
114 DVD, Blu-ray y cine mexicano
DVD y Blu-ray por país de origen Disponibilidad de títulos en DVD y Blu-ray por país de origen
Availability of Titles on DVD and Blu-ray y Country of Origin
Con el propósito de desglosar la oferta de obras audiovisuales de Posición País Títulos
diferentes nacionalidades en el mercado de DVD y Blu-ray en México, Position Country Titles
se ofrece la información correspondiente a los 10 países que cuentan 1 Estados Unidos/United States 1009
con una mayor cantidad de títulos autorizados para distribuirse en 2 México/Mexico 308
establecimientos comerciales. Se observa la preponderancia de obras 3 Reino Unido/United Kingdom 103
estadunidenses, así como la inclusión de solo dos países iberoamericanos: 4 Francia/France 79
México en segundo y España en sexto lugar.
5 Canadá/Canada 40
DVD and Blu-ray by Country of Origen 6 España/Spain 33
7 Japón/Japan 33
In order to break down the offering of audiovisual works of various 8 Italia/Italy 18
nationalities in the Mexican DVD and Blu-ray market, we offer the 9 Alemania/Germany 17
information on 10 countries with the greatest number of titles authorized 10 Australia 14
for distribution in commercial establishments. We note that there is a
F uente : Imcine con datos de RTC
preponderance of works from the United States, as well as the inclusion S ource : Imcine with data from RTC.
Estrenos mexicanos en 2012 y lanzamientos en DVD y Blu-ray • 2012 Mexican Releases on DVD and Blu-ray
Estrenos en cartelera 69
Theatrical Releases
Lanzamientos en DVD
DVD Launch 14
Lanzamientos en Blu-ray
5
Blu-ray Launch
0 10 20 30 40 50 60 70 80
F uente : Imcine
S ource : Imcine
DVD, Blu-ray and mexican cinema 117
Entre las 20 películas más vendidas en establecimientos comerciales del
Top 20 títulos más vendidos en DVD/Blu-ray • Top 20 Most Sold Titles on DVD/Blu-ray En cuanto al listado de películas mexicanas
Posición Título Nacionalidad Género más vendidas, 67% tuvo su estreno comercial
Position Title Nationality Genre en los últimos tres años, pero comparten
1 The Hunger Games EU/USA Ficción/Fiction el crédito con cintas pertenecientes a las
2 The Walking Dead EU/USA Serie/Series décadas de 1960 y 1970, que en su mayoría están
3 Dr. Seuss’ The Lorax EU/USA Animación/Animation consagradas en el gusto del público. Al igual que
4 Clash of the Titans EU/USA Ficción/Fiction en el cuadro de ventas, destaca el hecho de que
5 The Twilight Saga: Breaking Dawn EU/USA Ficción/Fiction los largometrajes de ficción nacionales no solo
6 ¡De panzazo! México/Mexico Documental/Documentary compiten entre ellos, sino que también lo hacen
7 Madagascar 3: Europe’s Most Wanted EU/USA Animación/Animation con otro tipo de contenidos que van cobrando
8 Hugo EU/USA Ficción/Fiction peso en el mercado nacional; al menos aquí se
9 The Dark Knight Rises EU/USA Ficción/Fiction observa que los documentales y animaciones
10 El cartel de los sapos Iberoamérica/Ibero-America Serie/Series representan 50% de las producciones más
11 Game of Thrones EU/USA Serie/Series vendidas en DVD o Blu-ray en 2012.
12 La reina del sur Iberoamérica/Ibero-America Serie/Series
13 Tres metros sobre el cielo Iberoamérica/Ibero-America Ficción/Fiction
The list of the most sold Mexican films includes
14 The Avengers EU/USA Ficción/Fiction
67% released commercially during the last
15
three years, but also contains movies from the
Snow White and the Huntsman EU/USA Ficción/Fiction
16
decades of the 1960s and 1970s, most of which are
Tinker Tailor Soldier Spy EU/USA Ficción/Fiction
entrenched in the public’s favor. We might note
17 Mirror Mirror EU/USA Ficción/Fiction
that national fiction features not only compete
18 Ice Age 4 EU/USA Animación/Animation
with each other, but also do so with content
19 La leyenda de la llorona México/Mexico Animación/Animation
that is gaining ground on the national market;
20 La reina del sur Iberoamérica/Ibero-America Serie/Series
at least here, we find that documentaries and
animations represent 50% of the productions
Películas mexicanas más vendidas en DVD/Blu-ray • Mexican Films Most Sold on DVD and Blu-ray
most sold on DVD and Blu-ray in 2012.
Título/Title Año/Year Género/Genre
¡De panzazo! 2012 Ficción/Fiction
Informal DVD/Blu-ray Market formats appeal to two kinds of consumers. The acquisition of a DVD is
characteristic of a consumer who seeks, more than quality, new releases
Unlike the situation in the United States, Canada and the countries of the in the theaters and, even, titles that have not yet had theatrical releases.
European Union, where the informal movie market is only present as On the other hand, those purchasing Blu-rays are identified with a greater
content sharing on internet, in Mexico, where this type of piracy is taking sophistication, since titles are not supplied until after their release in
hold, there is a predominance of DVD and Blu-ray formats, with a steady theaters; in addition, this format purports to offer better image quality.
growth in distribution and consumption. Another difference between buyers of DVDs and Blu-rays, one which is a
In this setting, it is undeniable that Mexican film has a broad supply and limitation to some degree, is the technical requirements for viewing one
demand; therefore, whether we like it or not, this has become a window and the other: the user must have the proper player for a Blu-ray, a digital
for the exhibition of Mexican cinema. We must, then, attempt to determine screen, a PC with Windows 8 or a recent generation videogame console.
the form and scope of this consumption, which is why this chapter of According to the 2012 Survey on Habits of Technology Renovation,
the Yearbook explores the characteristics and motives of the population carried out by the Federal Attorney’s Office of Consumers in Mexico City,
sectors that say they consume film on the informal market, and, for the 29.8% of the population have a Blu-ray player, 0.9% have 3D Blu-ray, and
first time, examines the sale of pirate Blu-rays. 37.7% own a plasma screen with the minimum requirement to reproduce
It is important to know some data reflecting the behavior of this that format; compared to 67.5% who possess a DVD player.
consumer audience and the entertainment needs that this informal Blu-ray consumption is growing with the pirate supply, which offers
market satisfies, to understand how piracy evolves and manages to audiences titles of new or recent releases with prices varying between 90 and
meet the needs and demands of the buyer. In this regard, we find that the 50 pesos; however, in areas such as Tepito these range between 18 and 25 pesos,
DVD has ceased to be the only alternative; now, with more space in the with their plastic case and cover. In Tepito, Chalco and on Eje Central, there is a
offering, Blu-ray film sales are included. strong presence of Blu-rays; which is not the case in Tijuana, Guadalajara and
Due to the nature of their reproduction, the differences between both Puebla, where these are offered, but at higher prices.
Película /Movie: Gimme the power
DVD, Blu-ray and mexican cinema 121
Metodología Methodology
Para la investigación sobre el cine mexicano e iberoamericano en el For the research into the presence of Mexican and Ibero-American films
comercio informal se seleccionaron los siguientes puntos del país: Eje in the informal market, the following points in the country were selected:
Central, Tepito, Canal de San Juan y San Felipe de Jesús, en el Distrito Eje Central (street), Tepito, Canal de San Juan and San Felipe de Jesús, in
Federal; San Juan de Dios, en Guadalajara; La Cuchilla, en Puebla; Chalco, Mexico City; San Juan de Dios market, in Guadalajara; La Cuchilla, in Puebla;
en el Estado de México, y los Swap Meet, en Tijuana. Se eligieron con base Chalco, in the State of Mexico, and the Swap Meets, in Tijuana. These were
en distintos estudios hechos por diversas asociaciones, como la Motion chosen based on several studies carried out by various associations, such
Picture Association of America, International Intellectual Property as the Motion Picture Association of America, the International Intellectual
Alliance y American Chamber Mexico, en los que se identifica a Eje Property Alliance and the American Chamber Mexico, which identified Eje
Central y Tepito como los puntos de mayor distribución y reproducción Central and Tepito as the sites of greatest distribution and reproduction
de material audiovisual. Tijuana se eligió porque, según la Asociación of audiovisual material. Tijuana was chosen because, according to the
Mexicana para la Protección de la Propiedad Intelectual, es uno de los Mexican Association for the Protection of Intellectual Property, it is one of
centros de distribución más representativos en el norte del país. the most representative distribution centers in the north of the country.
En los mercados informales anteriormente señalados se llevó a In the informal markets mentioned above, DVDs of Mexican movies
cabo la compra y sondeo de DVD de películas mexicanas estrenadas released in 2012 were purchased and studied, as well as Ibero-American
en 2012, así como de cintas iberoamericanas estrenadas en México en ones released in Mexico during the same year. There was also a first
el mismo año. También se realizó un primer acercamiento al Blu-ray. approach to Blu-rays. Lists were made of national and Ibero-American
Para DVD se construyó una lista de los títulos nacionales y otra de cintas releases on DVDs, to seek this material at the sales outlets and acquire
iberoamericanas, para acudir con ellas a los puntos de venta y conseguir it. In the case of Blu-rays, Mexican titles from previous years were also
el material. En el caso de Blu-ray se sondearon y consiguieron títulos requested and purchased.
mexicanos estrenados en años pasados. The field research was divided into three parts: first, to go to the
La investigación de campo se dividió en tres partes: primero, asistir sales outlets and identify the available titles of Mexican films, conduct
a los puntos de venta e identificar los títulos disponibles de películas interviews and surveys; second, order the 2012 Mexican releases from the
mexicanas, realizar entrevistas y sondeos; segundo, hacer el pedido de vendor, and, third, after a few days, return to pick up the material. In all
los estrenos nacionales 2012 al encargado, y tercero, pasados unos días, of the places visited, an analysis was made of the behavior of buyers and
recoger el material. En todos los lugares visitados se hizo un análisis del sellers, distribution and copying. Finally, each of the films was checked
comportamiento de compra y venta, de distribución y elaboración de las to see if they were the correct title, evaluating quality and the origin of
copias. Al final se revisó cada una de las películas para verificar que los the copy; that is to say, if they were clones, from theaters or filtrated;
títulos fueran correctos, se evaluó la calidad y se identificó la procedencia the latter refers to copies that were taken from institutions and festivals,
de la copia; es decir, si era de clon, cine o infiltrada; esto último se refiere which can be detected by counters or watermarks.
a las copias que se filtran de instituciones y festivales, y que se reconocen The following statistical analysis does not claim to make any value
a través de contadores o marcas de agua. judgement on informal business. It was based on the field work, data
El siguiente análisis estadístico no pretende emitir ningún juicio de gathering, interviews, surveys and review of audiovisual material, in
valor acerca del comercio informal. Se construyó con base en el trabajo order to show the availability of, and demand for Mexican and Ibero-
de campo, recolección de datos, entrevistas, sondeos y revisión de American movies.
material audiovisual, todo ello para mostrar la disponibilidad y demanda
de las películas mexicanas e iberoamericanas.
122 DVD, Blu-ray y cine mexicano
50%
40%
30%
20%
10%
0%
Región 1 Región 2 Región 3 Región 4 Región 5 Región 6 Región 7
Noroccidente Nororiente Centro norte Ciudad de México Centro Centro sur Sur
Region 1 Region 2 Region 3 Region 4 Region 5 Region 6 Region 7
Consumo/Consumption Northwest Northeast North Central Mexico City Center South Central South
F uente : Encuesta nacional de consumo y percepción de cine mexicano, 2012 (Gadai de México)
S ource : National Survey on the Consumption and Perception of Mexican Films, 2012 (Gadai de México)
Película /Movie: Otro tipo de música
DVD, Blu-ray and mexican cinema 123
Regiones• Regions
Región 1/Region 1
Región 2/Region 2
BAJ
AC
Región 3/Region 3
ALIF
ORN
SONORA
Región 4/Region 4
IA
Región 5/Region 5
CHIHUAHUA
Región 6/Region 6
COAHUILA
Región 7/Region 7
BAJ
AC
ALIF
ORN
NUEVO
IA S
SIN
LEÓN
AL
UR
OA
DURANGO
AS
ZACATECAS
LIP
AU
TAM
SAN LUIS
POTOSÍ
AGUASCALIENTES
NA
YA
RIT
O YUCATÁN
UAT
RO
NAJ
ÉTA
GUA
ROO
ER
JALISCO HIDALGO
QU
NA
NTA
EDO. DE TLAXCALA
QUI
CAMPECHE
COLIMA MICHOACÁN MÉXICOD.F. VER
MORELOS PUEBLA AC
RU TABASCO
Z
GUERRERO
CHIAPAS
OAXACA
Ciudades con mayor consumo de cine en comercio informal en 2012 El consumo de piratería por región muestra comportamientos similares.
Cities with the Highest Consumption of Films in Informal Businesses in 2012 Destaca que la zona Centro es donde se concentra un mayor número
de compra de películas, seguido por la ciudad de México y Nororiente,
Fresnillo, Zacatecas 75% mientras que en el Sur disminuye considerablemente.
Tecámac, Edo. de Méx. 70%
The consumption of piracy by region shows similar behavior. It is
Delegación Miguel Hidalgo, D. F. 67% noteworthy that the Central zone has the greatest concentration of
Gómez Palacios, Durango 64% movies, followed by Mexico City and the Northeast, while this declines
Puebla, Puebla 63% considerably in the South.
Delegación Cuajimalpa, D. F. 60%
Cabe señalar que en las ciudades que registran mayor consumo de cine Frecuencia de consumo de películas en DVD o Blu-ray en el
en el comercio informal, no hay puntos importantes de producción mercado informal
y distribución de DVD/Blu-ray pirata. Se infiere que su alta demanda
obedece a que son lugares con un alto desplazamiento a grandes urbes La Encuesta nacional de consumo y percepción de cine mexicano, 2012
donde sí hay puntos de venta informal; además, cuentan con pocas salas muestra que 65.3% de los entrevistados afirma consumir cine en el
de cine. mercado informal, independientemente de la frecuencia con que lo
hagan. No se determina si se trata de películas de Estados Unidos, de
We might mention that in the cities with the highest consumption of movies
otros países o mexicanas.
in the informal sector, there are no important points of production and
distribution of pirate DVDs/Blu-rays. We can deduce that the high demand Frequency of Consumption of Movies on DVD and Blu-ray on the
is due to the fact that they are places with a high rate of displacement to
large cities, where there are informal sales outlets; in addition, they have Informal Market
few movie theaters.
The National Survey on the Consumption and Perception of Mexican
Frecuencia de consumo de películas en DVD/Blu-ray en comercio informal Films 2012 shows that 65.3% of those interviewed declare that they have
Frequency of Consumption of Movies on DVD and Blu-ray on the Informal Market consumed movies on the informal market, independently of the frequency
with which they do so. It was not specified if these were films from the US,
65.3% sí consume cine en la piratería other countries or Mexico.
65.3% do consume pirate movies
Perfil del consumidor de cine en el mercado informal
9% De acuerdo con la Encuesta nacional de consumo y percepción de cine
25% 8% mexicano, 2012, entre quienes consumen cine en DVD o Blu-ray pirata
56.9% son hombres y 43.1% mujeres. Los solteros tienden a comprar más
en este mercado (58.4%) que los casados (31.7%). El nivel de escolaridad
19% resulta determinante para definir quiénes compran o no un DVD o Blu-ray
pirata, pues los universitarios afirmaron consumirlos menos (20.5%)
respecto a quienes cuentan con preparatoria (43.6%).
39%
Profile of the Film Consumer on the Informal Market
Pocas veces/algunas veces 591
Ns/Nc 140 /DK/DA 140
Seldom/Sometimes 591 According to the National Survey on the Consumption and Perception of
Siempre 117/Always 117
Continuamente/muy seguido 281 Nunca 986
Mexican Films, 2012, of those who consume film on pirate DVDs or Blu-rays,
All the Time/ Very Often 281 Never 986 56.9% are men and 43.1% women. Single people tend to buy more from
this market (58.4%) than married people do (31.7%). The level of schooling
F uente : Encuesta nacional de consumo y percepción de cine mexicano, 2012 (Gadai de México)
S ource : National Survey on the Consumption and Perception of Mexican Films,2012 (Gadai de México)
proved significant in those who buy or do not buy pirate DVDs or Blu-rays;
those with university education say they consume them less (20.5%) than
those with high school (43.6%).
DVD, Blu-ray and mexican cinema 125
Perfil del consumidor de cine en el mercado informal • Profile of the Film Consumer on the Informal Market
Sí consumen piratería/Does Consume Pirate Material No consumen piratería
Does not Consume Pirate Material
Pocas veces Siempre Continuamente
Seldom Always All the Time
Género Hombre/Man 41% 9% 23% 26%
Gender Mujer/Woman 45% 8% 18% 30%
Estado Civil Casado/Married 41% 9% 16% 33%
Marital Status Soltero/Single 44% 8% 25% 23%
12-17 años 50%
12-17 Years Old 7% 22% 21%
18-25 años 45%
18-25 Years Old 12% 28% 15%
Edad
Age 26-33 años
26-33 Years Old 43% 12% 24% 21%
34-41 años
34-41 Years Old 49% 7% 18% 26%
42-49 años
42-49 Years Old 43% 6% 16% 36%
50 y más
50 and Over 31% 5% 10% 54%
Sin primaria 50% 0% 14% 36%
No Primary
Primaria 38% 9% 11% 43%
Escolaridad Primary
Schooling Secundaria 49% 8% 20% 23%
Junior High
Preparatoria 43% 11% 24% 22%
High School
Universidad 6% 21% 32%
University 41%
De 1-1 300 42% 12% 19% 28%
Ingresos From 1-1 300
(pesos mexicanos) De 351 a 4 050 47% 9% 22% 22%
Income From 351 to 4 050
(Mexican pesos) De 4 051 a 6 400 43% 9% 19% 29%
From 4 051 to 6 400
De 6 401 a 9 450 44% 6% 17% 33%
From 6 401 to 9 450
De 9 451 a 13 500 44% 6% 16% 34%
From 9 451 to 13 500
De 13 501 a 40 500 42% 2% 15% 41%
From 13 501 to 40 500
F uente : Encuesta nacional de consumo y percepción de cine mexicano, 2012 (Gadai de México)
S ource : National Survey on the Consumption and Perception of Mexican Films, 2012 (Gadai de México)
126 DVD, Blu-ray y cine mexicano
Son baratas 50
They are cheap
Nota : el encuestado podía elegir más de una opción o evitar contestarlas, por ello no se suma 100% en esta gráfica.
F uente : Encuesta nacional de consumo y percepción de cine mexicano, 2012 (Gadai de México)
Note : the interviewee could choose one option or not reply, which is why this graph does not add up to 100%.
S ource : National Survey on the Consumption and Perception of Mexican Films, 2012 (Gadai de México)
Película /Movie: Fogonero del delirio
DVD, Blu-ray and mexican cinema 127
Consumo de películas mexicanas en comercio informal
12% Sí/Yes
No/No
50% Ns/Nc/DK/DA
38%
F uente : Encuesta nacional de consumo y percepción de cine mexicano, 2012 (Gadai de México)
S ource : National Survey on the Consumption and Perception of Mexican Films, 2012 (Gadai de México)
100%
80%
64.3
60%
40%
18.9
20% 10.8
5.9
0% El precio del cine es muy caro Da igual la nacionalidad No llegan a tu ciudad Ns/Nc
Theater prices are very expensive You don’t care about the nationality They don’t come to your city DK/DA
F uente : Encuesta nacional de consumo y percepción de cine mexicano, 2012 (Gadai de México)
S ource : National Survey on the Consumption and Perception of Mexican Films, 2012 (Gadai de México)
128 DVD, Blu-ray y cine mexicano
60%
54.3
40%
23.8
20%
10.1 11.8
0%
No ves películas Perjudicas a tu país Otra razón Ns/Nc
You don’t watch Mexican movies You hurt your country Another reason DK/DA
F uente : Encuesta nacional de consumo y percepción de cine mexicano, 2012 (Gadai de México)
S ource : National Survey on the Consumption and Perception of Mexican Films, 2012 (Gadai de México)
18 cigarrillos y medio
Adiós mundo cruel
Ánima
Años desspués
Aquí entre nos Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
Atrocius Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
Cartas a Elena Infiltrada/Filtrated Clon/Clone Infiltrada/Filtrated Infiltrada/Filtrated Infiltrada/Filtrated
Chamaco Clon/Clone
Chiapas, el corazón del café Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
El cielo en tu mirada Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
Colosio, el asesinato Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
Cristiada Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
¡De panzazo! Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
Después de Lucía
Días de gracia Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
El fantástico mundo de Juan Orol
El Santos vs la Tetona Mendoza
Ésrase una vez en Durango
Espíritu de triunfo
Felicitas
Flor de fango
Flor de otomí
Gaturro Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
Gimme the power Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
Hecho en México
Libra x libra: historia de Juan Manuel
El lugar más pequeño
Luna escondida
Mar de fondo Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
Memoria de mis putas tristes Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
Morelos
Morgana
No Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
Las paredes hablan
Post Tenebras Lux
El quinto mandamiento Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
Suave patria Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
El sueño de Lu
Travesía en el desierto Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
La última muerte Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
Los últimos cristeros
Viaje de generación
La vida precoz y breve de Sabina Rivas
Zbaw
130 DVD, Blu-ray y cine mexicano
Visa al paraíso
Lluvia de luna
200 años después
A través del silencio
Buscando la ola
Ciudad rural
Contratiempo
Un día menos
Duro y furioso
El eco del miedo
Elvira
Fogonero del delirio
El ingeniero
El lenguaje de los machetes
Misión explosiva
La noche de las flores
Ocean blues
Otro tipo de música
Peligro mortal
Los rollos perdidos
Sleep dealer
Tijuana sonidos del Nortec
El velador (the Night Watchman)
Vida Express
¿Alguien ha visto a Lupita?
F uente : Imcine
S ource : Imcine
Disponibilidad en el mercado informal de películas mexicanas Availability of Mexican Movies Released in 2012 on the Informal
estrenadas en 2012 Market
En los ocho puntos de venta elegidos para esta investigación se encontró At the eight sales outlets chosen for this study we found a similar number
un número similar de títulos. Chalco, en el Estado de México, y Tepito, en of titles. Chalco, in the State of Mexico, and Tepito, in Mexico City, had the
el Distrito Federal, fueron los lugares donde hubo más disponibilidad. En most availability. There were differences in cost.
cuanto a su costo, sí hubo diferencias.
DVD, Blu-ray and mexican cinema 131
Disponibilidad en el mercado informal de películas mexicanas estrenadas en 2012
Availability of Mexican Movies Released in 2012 on the Informal Market
18
17 17
16
16
14 13 14
12 12
12
11
10
8
6
4
2 1 1 1 1
0
Tepito Canal de San Felipe Eje Chalco San Juan La Cuchilla Swap Meet
San Juan de Jesús Central de Dios
D. F. Edo. Mex Guadalajara Puebla Tijuana
Mexico City State of Mexico
F uente : Imcine
S ource : Imcine
30
24 25
25 23 23 23 23
20
18 20
15 14
12
10 9 8 9 9 9
13 7
5
0
Tepito Canal de San Felipe Eje Chalco San Juan La Cuchilla Swap Meet
San Juan de Jesús Central de Dios
D. F. Edo. Mex
Mexico City State of Mexico Guadalajara Puebla Tijuana
F uente : Imcine
S ource : Imcine
134 DVD, Blu-ray y cine mexicano
Características técnicas de copias en el mercado informal de películas iberoamericanas estrenadas en México en 2012
Technical Characteristics of the Copies of Ibero-American Movies Released in Mexico in 2012 on the Informal Market
Distrito Federal /Mexico City
Edo. México Guadalajara Puebla Tijuana
Título Tepito Eje central S. Felipe de Jesús Canal de San Juan State of Mexico
Title
The impossible/Lo imposible Clon/Clone Cine-Bien Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
Rec 3 Génesis Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
To Rome With Love/De Roma con amor Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Cine-Mal/Theater-Bad Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
Emergo/Apartamento 143 Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
Red Lights/Luces rojas Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
Tengo ganas de ti Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
Intruders/los intrusos
Maktub/Cambio de planes Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
Camage/Un dios salvaje Clon/Clone Clon/Clone
Tres metros sobre el cielo Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
La senda Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
Lo contrario al amor Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
La chispa de la vida Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
Kidnapper/Secuestrados
Take this Waltz/Triste canción de amor
Juan de los muertos Infiltrada-Regular Infiltrada-regular Clon/Clone Clon/Clone Infiltrada-regular Clon/Clone Clon/Clone
Habitación en Roma Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone Clon/Clone
Yo, también
María
Turistas
El hombre de al lado
El mocito
Los labios
El chico que miente
Pequeñas voces
Noche sin fortuna
Mysteries of Lisbon/ Misterios de Lisboa
Swans/Cisnes
Cuchillo de palo (108)
Mysteries of Lisbon 2/ Misterios de Lisboa 2
Perro muerto
Moacir
F uente : Imcine
S ource : Imcine
DVD, Blu-ray and mexican cinema 135
Procedencia en el mercado informal de películas iberoamericanas estrenadas en México en 2012
Origin of Ibero-American Movies Released in Mexico in 2012 on the Informal Market
14
14
1
12
9 9
10
1 8 1
8
1 1 12
6 13 8 9 9
4 7 7 7
2
0
Tepito Canal de San Felipe Eje Chalco San Juan La Cuchilla Swap Meet
San Juan de Jesús Central de Dios
D. F. Edo. Mex Guadalajara Puebla Tijuana
Mexico City State of Mexico
F uente : Imcine
S ource : Imcine
La reproducción de películas en formato Blu-ray en el mercado informal Copying of films in Blu-ray format on the informal market has
se ha facilitado gracias a diversos programas que permiten hacer been facilitated by programs that make it possible to convert from
la conversión desde un DVD. No obstante, para ello los vendedores a DVD. Nonetheless, to do so, the informal vendors need a greater
informales requieren de mayor inversión. Quienes no tienen la posibilidad investment. Those who are unable to convert from one format to
de hacer la conversión de formato recurren a la compra de un máster, another resort to purchasing a master, which costs about 12 pesos.
que tiene un costo aproximado de 12 pesos. According to the informal vendors of Blu-rays, demand is very
Según los vendedores informales de Blu-ray, la demanda es sumamente high, especially for action films, fiction and animation recently shown
alta, sobre todo de cintas de acción, ficción y animación de reciente exhibición in movie theaters. Mexican cinema is beginning to have considerable
en salas. El cine mexicano comienza a tener una demanda considerable en demand in this format, mostly on Eje Central street in Mexico City.
este formato, principalmente en Eje Central en el Distrito Federal. In 2012, the General Office of Radio, Television and Film (RTC)
En 2012 la Dirección General de Radio, Televisión y Cinematografía of the Department of the Interior authorized 20 Mexican films for
(RTC) de la Secretaría de Gobernación autorizó 20 películas mexicanas commercialization in Blu-ray format, while 41 titles were found on
para su comercialización en formato Blu-ray, mientras que en el the informal market.
mercado informal se encontraron 41 títulos.
136 DVD, Blu-ray y cine mexicano
Películas mexicanas disponibles en Blu-ray por tipo de mercado Estrenos mexicanos 2012 disponibles en Blu-ray en el mercado informal
Mexican Movies Available on Blu-ray by Type of Market 2012 Mexican Releases Available on Blu-ray on the Informal Market
50 Encontrados/Found
41 11% No encontrados/Not Found
40
30
89%
20
20
10
0
F uente : Imcine
Mercado informal Mercado formal S ource : Imcine
Informal market Formal market
24
25
20
15
15
10
5
1 1
0
1995-2000 2001-2005 2006-2010 2011-2012
F uente : Imcine
S ource : Imcine
Puntos de venta Costo unitario (pesos mexicanos) Costo en paquete (pesos mexicanos) Disponibilidad
Sales Outlets Unit Cost (Mexican pesos) Package Cost (Mexican pesos) Availability
Tepito 18 3 x 45 Alta/High
Canal de San Juan 40 3 x 100 Media/Medium
San Felipe de Jesús 80 3 x 270 Baja/Low
Eje Central 30 3 x 75 Alta/High
Chalco 90 3 x 165 Alta/High
San Juan de Dios 40 3 x 100 Media/Medium
La Cuchilla 40 3 x 100 Media/Medium
Swap Meet 80 3 x 150 Baja/Low
F uente : Imcine
S ource : Imcine
El costo del Blu-ray en el mercado informal varía poco entre los distintos The cost of a Blu-ray on the informal market does not vary much between
puntos de venta. En las zonas cercanas al Distrito Federal hay más cintas the various sales outlets. In the zones close to Mexico City, there are more
en este formato, a un precio más bajo; en otras localidades baja la oferta movies in this format at lower cost; in other places, demand is less and
y se incrementa el costo. El paquete de tres películas tiene un precio the cost is higher. Packages of three movies are offered at less than the
menor al unitario. unitary cost.
Internet, nuevas tecnologías
y cine mexicano
Internet, New Technologies and Mexican Cinema
de los títulos estrenados entre 2010 y 2012
52% está disponible en Internet
of 2010-2012 releases are available on
internet
millones de descargas
2.2 de películas mexicanas
million Mexican movies
have been dowloaded
de los títulos en plataformas
5% de VoD son mexicanos
of the titles on VoD platforms are Mexican
Introducción
•YouTube is the most popular and easy to access portal for users seeking
audiovisuals in short formats, such as music videos and previews, as
well as complete movies, series and programs.
•Download pages only offer the option of downloading the files through
their search engines and are generally used by spectators who like to
download movies and store them or reproduction at a later time. Some
specific knowledge is needed to use them, although daily practice
makes this very easy. The site Condescargadirecta was chosen.
For this statistical analysis, Mexican films released in 2010, 2011 and 2012
were tracked on the internet and the selected programs to determine
their availability and observe the frequency with which users consume
national films.
In the case of the web pages and YouTube, the on-site counters showing
the number of views or reproductions of the film were used. This is how
we arrived at the data on total consumption of Mexican cinema online. In
144 INTERNET, NUEVAS TECNOLOGÍAS Y CINE MEXICANO
Porcentaje estrenos mexicanos 2010-2012 en la web (online/download) • Percentage of 2010-2012 Mexican Releases on the Web (online/download)
Encontrados
Found
No encontrados
Not Found
52%
48%
F uente : Imcine.
S ource : Imcine.
INTERNET, NEW TECHNOLOGIES AND MEXICAN CINEMA 145
De las 188 películas buscadas en la web en Of the 188 films searched for on the web in 2012,
9
Condescargadirecta 20
26
9
Divxonline 18
25
4
Veocine 16
20
9
Peliculasaudiolatino 19
19
1
Peliculas21 1
18
0 10 20 30
F uente : Imcine.
S ource : Imcine.
Estrenos mexicanos 2010-2012 por modalidad de página Las páginas web se clasifican con base en los
2010-2012 Mexican Releases by Site Modality servicios que ofrecen: online, online/download
y download. Durante el sondeo de la cartelera
100 nacional de estrenos 2010 a 2012, se comprobó
92 que la modalidad que cuenta con mayor
disponibilidad es online/download, con 92
80 títulos encontrados; ahí es posible descargar
los archivos y visualizar las películas de manera
60 libre y gratuita.
57 55
The web pages were classified according to
40 the services they offer: online, online/download
and download. During the survey of the listings
of Mexican releases from 2010 to 2012, it was
20
observed that the method with the greatest
availability was online/download, with 92 titles
found; files may be downloaded and films
0
viewed there free of charge.
Online Online/download Download
F uente : Imcine.
S ource : Imcine.
Programas de descarga 42 33 17
Download Programs
F uente : Imcine.
S ource : Imcine.
50% 49
39
40%
30%
20%
10%
0%
Páginas online/download Programas de descarga
Online/Download Pages Download Programs
F uente : Imcine.
S ource : Imcine.
148 INTERNET, NUEVAS TECNOLOGÍAS Y CINE MEXICANO
F uente : Imcine.
S ource : Imcine.
3% Con trailer/Preview
Sin trailer/No Preview
97%
F uente : Imcine.
S ource : Imcine.
INTERNET, NEW TECHNOLOGIES AND MEXICAN CINEMA 149
Reproducciones de trailers de estrenos mexicanos 2010-2012 en YouTube (millones) El número de reproducciones de trailers de
Viewings of Previews of 2010-2012 Mexican Movies on YouTube (millions) películas mexicanas en su año de estreno tuvo
un aumento significativo entre 2011 y 2012: la
9 cantidad de visualizaciones rebasó los 6 y 7
8.56
8 millones, respectivamente.
7.54
7
6.62
There was a significant increase in viewings of
6
Millones/Millions
F uente : Imcine.
S ource : Imcine.
7.54
8
6.4
6
4
2.5
2
0
2010 2011 2012
F uente : Imcine.
S ource : Imcine.
150 INTERNET, NUEVAS TECNOLOGÍAS Y CINE MEXICANO
14 13
12 11
10
10
8
6
4
0
2010 2011 2012
F uente : Imcine.
S ource : Imcine.
INTERNET, NEW TECHNOLOGIES AND MEXICAN CINEMA 151
Top 20 películas mexicanas 2010-2012 con mayor reproducción de trailers en YouTube Top 20 películas mexicanas 2010-2012
Top 20 Previews for 2010-2012 Mexican Films Viewed on YouTube con mayor reproducción de trailers en
Título Año Reproducciones de trailers YouTube
Title Year Preview Viewings
La película con más reproducciones fue
Atrocious 2012 1 952 065
Atrocious, con 1 952 065, estrenada en 2012. Al
Pobres divas 2011 1 816 889 analizar el top 20 en esta categoría se observa
que nueve lugares son ocupados por cintas
El infierno 2010 1 650 146
estrenadas en 2011.
Gimme the power 2012 948 364
Salvando al soldado Pérez 2011 632 197 The film with the most views was Atrocious,
released in 2012, with 1,952,065. In analyzing the Top
No eres tú, soy yo 2010 563 525
20 in this category, we find that nine places are
El Santos vs. la Tetona Mendoza 2012 542 582 occupied by films released in 2011.
Hecho en México 2012 508 653
Consumo total de películas Consumo total de estrenos mexicanos 2010-2012 por Internet (millones)
mexicanas en Internet Total Consumption of 2010-2012 Mexican Releases on Internet (millions)
9.98
10
El acumulado de visualizaciones y descargas
que tuvieron las películas mexicanas en 2012 9
da como resultado el consumo total. El año 2010 8
fue el que registró mayor número, con 9.98
7
millones. El consumo total 2010-2012 fue de 17.63 5.63
millones de espectadores. 6
Millones/Millions
5
4
Total Consumption of Mexican
3
Movies on Internet 2.02
2
The sum of the number of viewings and 1
downloads of Mexican movies in 2012 gives us
0
the figure for total consumption. 2010 was the Estrenos 2010 Estrenos 2011 Estrenos 2012
year with the highest number of spectators, 2010 Releases 2011 Releases 2012 Releases
with 9.98 million. Total consumption 2010-2012 F uente : Imcine.
was 17.63 million spectators. S ource : Imcine.
2
1.6
The total annual consumption of Mexican 1 0.95
movies released from 2010-2012 shows a
0
significant increase in spectators, with over 2
Estrenos 2010 Estrenos 2011 Estrenos 2012
million last year. 2010 Releases 2011 Releases 2012 Releases
F uente : Imcine.
S ource : Imcine.
Download 1
Online 17
YouTube 51
Download 1
Online/Download 15
2011
Online 19
YouTube 65
Download 1
Online/Download 8
2012
Online 20
YouTube 71
F uente : Imcine.
S ource : Imcine.
154 INTERNET, NUEVAS TECNOLOGÍAS Y CINE MEXICANO
La película Biutiful, estrenada en 2010, presentó una excelente Películas mexicanas 2010-2012 con mejor disponibilidad en la web
disponibilidad en la red, encontrada completa en las ocho plataformas 2010-2012 Mexican Movies Most Available Online
seleccionadas y en YouTube. Sleep dealer fue el título con la mejor
Título Año Número de sitios
presencia en la web para los estrenos de 2012. Title Year Number of Sites
The film Biutiful, released in 2010, was readily available on internet; it was
Biutiful 2010 8
found complete on the eight platforms selected, as well as on YouTube.
Sleep dealer was the title with the greatest online presence of the 2012 Aaa la película 2010 7
releases.
Boogie el aceitoso 2010 7
Victorio 2011 7
Películas mexicanas estrenadas en 2012 disponibles en Internet • Mexican Movies Released in 2012 Available on Internet
Encontradas/Found
No encontradas/Not Found
25%
75%
F uente : Imcine.
S ource : Imcine.
Películas21 9
Peliculasaudiolatino 14
Veocine 15
El sondeo de las películas se realizó en ocho
Divxonline 17 plataformas diferentes, cinco páginas web
Condescargadirecta 19 y tres programas de descarga. La mejor
disponibilidad de cintas iberoamericanas fue en
Viderio 18
el software eMule, con 24 títulos.
eMule 24
Carnage/Un dios salvaje 66 564 13 404 41 091 227 472 24 023 SÍ SÍ SÍ 635 837
Cuchillo de palo (108) SÍ 4 085
El chico que miente 49 431
El hombre de al lado 73 686 21 482 48 058 1 268 SÍ SÍ SÍ 223 842
El mocito SÍ 30 424
Emergo/Apartamento 143 27 125 2 806 30 008 845 SÍ SÍ SÍ 9 781
Habitación en Roma 200 300 86 982 144 491 22 659 SÍ SÍ SÍ 336 951
Intruders/Los intrusos 44 033 71 600 69 990 11 903 SÍ SÍ SÍ 281 015
Juan de los muertos 28 644 186 551 1 400 SÍ SÍ SÍ 116 779 31 540
Kidnapped/Secuestrados 143 114 14 582 4 957 72 835 7 031 SÍ SÍ SÍ 88 021
La chispa de la vida 60 610 37 505 22 936 SÍ SÍ SÍ 31 644
La senda 1 616 4 943 279 SÍ SÍ SÍ 37 867
Lo contrario al amor 177 190 29 075 29 851 5 845 SÍ SÍ SÍ 384 071
Los labios 346
Maktub/Cambio de planes 142 404 110 941 1 633 SÍ SÍ SÍ 149 699
María 30 834
Moacir 8 250
Mysteries of Lisbon 2/Misterios de Lisboa 2 SÍ NO
Mysteries of Lisbon/Misterios de Lisboa SÍ 73 868
Noche sin fortuna 2 985
Pequeñas voces 8 813 SÍ SÍ 91 793
Perro muerto 8 492
Rec 3 Génesis 158 429 769 470 5 606 SÍ SÍ SÍ 1 614 474
Red Lights/Luces rojas 33 885 49 276 4 516 SÍ SÍ SÍ 349 069
Swans/Cisnes 19 016
Take This Waltz/Triste canción de amor 478 660
Tengo ganas de ti 459 968 358 515 2 662 873 33 013 SÍ SÍ SÍ 1 965 102
The Imposibe/Lo imposible 77 965 2 342 70 503 70 214 SÍ SÍ SÍ 150 371
To Rome With Love/De Roma con amor 6 929 23 664 97 501 781 SÍ SÍ SÍ 1 937 430
Tres metros sobre el cielo 687 226 212 364 647 241 668 283 36 936 SÍ SÍ SÍ 620 659
Turistas 29 204 24 897 11 290 115 114 3 866 SÍ SÍ SÍ NO
Yo, también 22 022 48 294 5 667 SÍ SÍ 153 930
160 INTERNET, NUEVAS TECNOLOGÍAS Y CINE MEXICANO
Plataformas digitales Hoy las películas ya no compiten por el público únicamente en las
salas cinematográficas, sino que además lo hacen con otros contenidos
El auge de las industrias de contenidos digitales ha propiciado una de distribución digital, como telenovelas, series de televisión, videos
contundente evolución en las formas de concebir, consumir y generar musicales, conciertos, eventos deportivos, programas hechos
material audiovisual; ahora el consumidor es emisor y receptor al mismo especialmente para la web e incluso videos caseros. La mayoría de ellos,
tiempo, lo que obliga a que los modelos de negocio que rigen la oferta por su naturaleza y costos de producción, no exigen una alta recuperación
de entretenimiento se reconfiguren constantemente: acceso a redes de de recursos como es el caso del cine, ni tampoco de una diferenciación en
banda ancha globales, fijas e inalámbricas que colocan al usuario ante la cuanto a tiempos y escenarios en donde se vayan a exhibir.
posibilidad de acceder e interactuar con un sinfín de datos. A pesar de ello, se identifica a un público demandante de cine por este
De acuerdo con lo dicho por Adrián Fernández, director ejecutivo de medio y a otro que podría ser proclive a serlo. En este apartado del Anuario se
Estrategias de Negocios de Google, durante las Jornadas Nuevos Modelos consideró un primer acercamiento a las extensas posibilidades que Internet
para la Distribución efectuadas por el Imcine en 2012, en YouTube cada puede brindar tanto a realizadores como al público. Los proveedores tendrán
segundo se sube una hora de contenidos. que resolver las necesidades de ancho de banda, la interoperabilidad, la
El cine, al insertarse en este nuevo paradigma de consumo, que movilidad y la obtención de licencias y derechos de distribución.
prepondera, entre otros aspectos, la inmediatez y la portabilidad, se
enfrenta a varios desafíos, como la necesidad de adaptar sus altos
costos de producción y su progresivo sistema de exhibición a la exigencia
de acceder por distintos dispositivos a las películas de forma simultánea
a su proyección en salas. También está el cuestionamiento de qué hacer
para cautivar al consumidor que no tiene como primera opción ver una
cinta a través de estas plataformas.
INTERNET, NEW TECHNOLOGIES AND MEXICAN CINEMA 161
Digital Platforms Nowadays, films are not only competing for audiences in movie
theaters, but are also doing so with other digitally distributed content,
The boom in digital content industries has brought about a major evolution such as soap operas, television series, music videos, concerts, sporting
in the way audiovisual material is conceived, consumed and created; now events, programs specially made for the web and even home videos. Most
the consumer is both transmitter and receiver at the same time; therefore, of them, by their nature and production budget, do not demand a high level
the business models for entertainment offerings must be constantly of resource recuperation, as is the case with films, nor a differentiation of
reconfigured in terms of access to broadband networks worldwide, both exhibition times and places.
fixed and wireless, that offer the user the ability to access and interact Nonetheless, audiences seeking movies on this medium and those that
with unlimited data. could be inclined to do so, have been identified. This section of the Yearbook
Adrián Fernández, Executive Director of Business Strategy for Google is an approximation to the ample possibilities that the internet can offer
Mexico, remarked at the Sessions on New Models for Film and Audiovisual to filmmakers and the public. Suppliers will have to resolve issues having
Distribution held by Imcine in 2012, that one hour of content is uploaded on to do with broadband, interoperability, mobility as well as licensing and
YouTube every second. obtaining distribution rights.
Film, in becoming a part of this new consumption paradigm, featuring,
among other things, immediacy and portability, faces several challenges,
such as the need to adapt its high production costs and its progressive
exhibition system to the consumers’ demand for access to films on
various devices simultaneously with their theatrical run. There is also the
question of how to capture the consumer whose first option is not to view
movies on these platforms.
Metodología
En esta investigación se consideraron ocho plataformas digitales de Se exploró cada uno de los catálogos a finales de 2012 e inicios de 2013,
distribución: Netflix, iTunes, Totalmovie, Vudú, Nuflick, Clarovideo, Yuzu y para contabilizar el total de los títulos que los conforman y ver cuántos y
Cracket. Las cuatro primeras se eligieron por tener un catálogo amplio y cuáles corresponden a cine mexicano.
variado, respecto a otras plataformas que no se incluyen en este primer Los filmes mexicanos encontrados se clasificaron por año de
acercamiento; Nuflick se seleccionó por estar dedicada principalmente al producción, para después hacer un conteo de los títulos disponibles
cine mexicano e iberoamericano de reciente estreno; Yuzu, para indagar por década. Las películas tomadas en cuenta fueron las de formato de
qué posibilidades brinda la televisión por Internet al cine mexicano, y largometraje, además de los videohomes y telefilmes.
Cracket, que aunque es gratuita, al igual que YouTube, de alguna manera
tiene un público más limitado y enfocado al cine. De dichas plataformas se
precisan los soportes y dispositivos con que los usuarios pueden hacer uso
de sus contenidos y, asimismo, los costos de los servicios que ofrecen.
Película /Movie: Cartas a Elena
Methodology
Eight digital distribution platforms were considered in this research: Each of the catalogues was studied at the end of 2012 and beginning of
Netflix, iTunes, Totalmovie, Vudú, Nuflick, Clarovideo, Yuzu and Cracket. 2013, in order to count the total number of titles included and find out how
The first four were chosen for their extensive and varied catalogue, with many of them are Mexican films.
respect to other platforms not included in this study; Nuflick was picked The Mexican films found were classified by year of production, in
because it deals mostly in Mexican and Ibero-American recent releases; order to tally the available titles by decade. Only features, videohomes and
Yuzu, to explore the possibilities of internet television for Mexican cinema, TV movies were considered.
and Cracket, because, although it is free, like YouTube, it has a more
limited audience and focuses on film. For these platforms, we specify the
hardware or devices on which users can access content, as well as the
cost of the services offered.
INTERNET, NEW TECHNOLOGIES AND MEXICAN CINEMA 163
Frecuencia de consumo de películas en Frequency of Consumption of Films on Pay
Una de las preguntas de la Encuesta nacional de One of the questions included in the National
consumo y percepción de cine mexicano, 2012, Survey on the Consumption and Perception of
fue respecto a la frecuencia con que el público Mexican Films, 2012, dealt with the frequency
mexicano consumía cine al año a través de with which Mexican audiences consumed
Pago por evento u On Demand. Sin especificar movies through Pay per View or On Demand
la nacionalidad y género del cine que se ve por per year. Without specifying the nationality or
medio de estas ventanas, la investigación arrojó genre of the films viewed on these windows,
que la frecuencia de consumo de películas va en the survey showed that the frequency of film
aumento. Se identificó que son más los usuarios consumption is on the rise. There were more
que por lo menos una vez al mes ven filmes por users who watch movies On Demand at least
On Demand respecto a los que no lo hacen con once a month, than those who do not.
esa frecuencia.
F uente : Imcine con datos de la Encuesta nacional de consumo y percepción de cine mexicano, 2012.
S ource : Imcine with data from the National Survey on the Consumption and Perception of Mexican Films, 2012.
164 INTERNET, NUEVAS TECNOLOGÍAS Y CINE MEXICANO
$99
Títulos y disponibilidad ilimitados
Can be accessed through PS3, Wii, Xbox, PC, Mac, cell phone, ,
tablet, Smart TV, Blu-Ray players, iPhone, Android, Windows
El costo varía según título y formato elegido
$25
30 días con una sola reproducción, con 72
horas para terminar de verla
Solo se puede acceder a través de la web
Vudú $25
30 days to start viewing, only one
reproduction allowed, 72 hours to finish.
Can only be accessed online
$29
$99 Las condiciones varían según la película elegida
Títulos y disponibilidad ilimitados Se puede acceder a través de PC, Mac, iPad, tableta,
Smartphone
Totalmovie $99 $29
Unlimited Titles and Availability Conditions vary depending on the movie chosen
Can be accessed through PC, Mac, iPad, Tablet,
Smartphone
$65
Títulos y disponibilidad ilimitados Entre $45 y $19, según el título elegido
Se puede acceder a través de PC, tableta y Smartphone Se tiene disponible por 24 horas
Clarovideo $65
Unlimited Titles and Availability Between $45 and $19, depending on the title chosen
Can be accessed through PC, Tablet and Smartphone Available for 24 hours
En todo momento
Solo se puede acceder a través de la
Cracket web
Always
Can only be accessed online
$149
Se puede acceder a través PC, Mac y IPad
Yuzu $149
Can be accessed through PC, Mac and IPad
$25 largometrajes $10 cortometrajes
Cuenta con 72 horas para verse las veces que se
$80
quiera
Próximamente
NuFLICK $80
Solo se puede acceder a través de la web
$25 Features $10 Shorts
Coming soon Can be viewed as often as you like for 72 hours
Can only be viewed online
Catálogo por plataforma de distribución digital Cine mexicano en catálogos de plataformas de distribución digital
Catalogues by Digital Distribution Platform
Plataforma Total de oferta Total de películas mexicanas Al sumar el número de películas que conforman los catálogos de las
Platform Total Offering Total Mexican Films ocho plataformas de distribución digital incluidas en el estudio, solo 5%
2 077 276
correspondió a cine mexicano. Este porcentaje incluye largometrajes
Netflix
de ficción o documental, además de videohomes y telefilmes. No se
iTunes 2 043 20 contabilizaron series de televisión ni telenovelas.
Vudú 1 508 33
Mexican Cinema in Digital Distribution Platform Catalogues
ClaroVideo 1 350 7
Of all the films in the catalogues of the eight digital distribution platforms
Totalmovie 427 11
included in this study, only 5% are Mexican movies. This percentage includes
Cracket 76 0 feature length fiction and documentaries, in addition to videohomes and TV
movies. Television series and soap operas were not counted.
Yuzu 56 0
5%
Catálogo por plataforma de distribución digital Películas en general
Movies in General
Películas mexicanas
Las plataformas de distribución digital consideradas en esta investigación Mexican Movies
Totalmovie 97% 3%
iTunes 99% 1%
Vudú 98% 2%
F uente : Imcine.
S ource : Imcine.
El cine mexicano está presente en las plataformas There are Mexican films dating from the 1940s
de distribución digital con títulos que datan desde present on digital distribution platforms. The
la década de 1940. La mayor concentración es de greatest concentration is of productions from
producciones realizadas en los años noventa del the 1990s. Even though the 2010s are just getting
siglo pasado. A pesar de que la década de 2010 started, there are already 30 titles listed, three
apenas inicia, ya se encuentran 30 títulos, de los of which are from 2012: Cristiada, Ocean blues
cuales tres son de 2012: Cristiada, Ocean blues y el and the TV movie Chalán.
telefilme Chalán.
Películas mexicanas en plataformas de distribución digital por década
Mexican Films on Digital Distribution Platforms by Decade
98
100
80
80
64
60
40
25 25 31
20
15
5
0
1940-1949 1950-1959 1960-1969 1970-1979 1980-1989 1990-1999 2000-2009 2010-2012
F uente : Imcine.
S ource : Imcine.
168 INTERNET, NUEVAS TECNOLOGÍAS Y CINE MEXICANO
2 8 Vudú
7 iTunes
6 Netflix
Clarovideo
7 Totalmovie
93 47 NuFlick
1
63
15
1 9
19 11
3 13 23 13
2 2 6 1 1 3 5
F uente : Imcine.
S ource : Imcine.
La disponibilidad del cine mexicano por década en las plataformas de Listing the availability of Mexican cinema on the digital distribution
distribución digital permite observar que Netflix contiene la mayor platforms by decade allows us to see that Netflix has the most titles since
cantidad de títulos desde 1940. La mayoría de las plataformas no 1940. Most of the platforms are not consistent in terms of the number of
mantiene una constante en la cantidad de títulos ofertados por década, es titles offered per decade, indeed, only Netflix and Vudú, contain Mexican
decir, ninguna, excepto Netflix y Vudú, contiene títulos mexicanos desde films from 1940 to date. From 2000 on, all of the catalogues include Mexican
1940 hasta la fecha. A partir del año 2000 el resto de los catálogos incluye movies.
películas nacionales.
60 55 56 Con Facebook
On Facebook
50 47
Sin Facebook
40 Not on Facebook
30
20
13
11
10
7
0
2010 2011 2012
F uente : Imcine.
S ource : Imcine.
170 INTERNET, NUEVAS TECNOLOGÍAS Y CINE MEXICANO
Películas mexicanas de 2012 que cuentan con red social y página oficial
2012 Mexican Films with Social Network and Official Web Page
Twitter 34
Página oficial
58
Official Web Page
Facebook 81
F uente : Imcine.
S ource : Imcine.
1.8
1.8
1.6
1.4
1.2
1
0.8
0.8
0.6 0.5
0.4
0.2
0
2010 2011 2012
F uente : Imcine.
S ource : Imcine.
INTERNET, NEW TECHNOLOGIES AND MEXICAN CINEMA 171
Películas mexicanas con página oficial y presencia en redes sociales Películas mexicanas con página oficial y presencia en redes sociales
Mexican Movies with an Official Web Page and Presence on Social Networks Mexican Movies with an Official Web Page and Presence on Social Networks
Título Sitio oficial Seguidores Facebook Seguidores Twitter Título Sitio oficial Seguidores Facebook Seguidores Twitter
Title Official Site Followers Facebook Followers Twitter Title Official Site Followers Facebook Followers Twitter
61 en 2012 en 27 países
Mexican films released
in 2012 in 27 countries
premios internacionales
Introducción
El cine, como actividad cultural e industrial, está inserto en las dinámicas En este apartado el lector encontrará datos sobre la exhibición
de la globalización; para la cinematografía nacional constituye un reto de nuestras películas en otros países, la asistencia del cine nacional
posicionarse de manera positiva más allá de nuestras fronteras. a festivales internacionales, el consumo de películas mexicanas de
Este posicionamiento en el ámbito internacional no solo involucra reciente estreno a través del sondeo de establecimientos comerciales
aspectos económicos, como capitalizar la industria cinematográfica y de sitios web dedicados a la venta de cine en varios formatos (DVD,
mediante la expansión a otros mercados y la recuperación de la inversión, Blu-ray, Streaming y PSP, entre otros), en lugares como Estados Unidos,
sino que también radica en la importancia de difundir, mediante la imagen Chile, Italia, España, Argentina, Colombia, Francia, Alemania y Panamá.
y el mensaje, nuestros hábitos y prácticas culturales. Cada país monitoreado fue elegido por un motivo en particular, ya sea
Resulta pertinente, entonces, analizar el comportamiento comercial por la facilidad que ofrecen sus tiendas para consultar los catálogos de
y cultural del cine mexicano en el exterior y ofrecer información que venta, por las semejanzas culturales con México o por su consolidación
contribuya a encontrar los esquemas de participación adecuados en los como mercado para nuestra cinematografía.
canales internacionales de distribución, para atraer a nuevos públicos Al analizar estos datos se observa que el cine mexicano cuenta con un
sin pretender competir con las majors. buen mercado internacional: en promedio, es posible encontrar a la venta,
Gracias al predominio de Internet como medio de comunicación, en los países mencionados, 51% de las películas producidas con apoyo
distribuidor de contenidos y democratizador de la cultura, la participación del Estado en los últimos tres años. Sin embargo, falta hacer llegar las
en el extranjero ya no se limita a festivales internacionales y exhibición producciones a América Latina, mercado natural para el cine mexicano,
comercial en salas; se incorporan nuevas formas de comercialización, debido a las semejanzas históricas, lingüísticas y culturales con la región.
difusión y consumo que propicia la web.
MEXICAN CINEMA ABROAD 175
Introduction
Cinema, as a cultural and industrial activity, has a place in the dynamics In this section, the reader will find data on the exhibition of our films in
of globalization; thus, Mexican cinema faces a challenge and the need to other countries, the presence of Mexican films at international festivals,
attain a positive position beyond our borders. the consumption of recently released national movies through a survey of
This position in the international sphere involves not only economic commercial establishments and web sites devoted to the sale of motion
aspects, such as capi talizing the film industry by means of expanding to pictures in various formats (DVD, Blu-ray, Streaming and PSP, among
other markets and recuperating investment, but also has to do with the others), in places such as the United States, Chile, Italy, Spain, Argentina,
importance of disseminating our customs and cultural practices through Colombia, France, Germany and Panama.
pictures and messages. Each of the countries monitored was chosen for a specific reason, be it
It is fitting, then, that we analyze the commercial and cultural the facility offered by their stores for consulting sales catalogues, cultural
performance of Mexican cinema abroad, and offer information that similarities to Mexico, or their consolidation as a market for our cinema.
contributes to finding appropriate participation schemes for international In analyzing this data, we find that Mexican films have a good
distribution channels and to attract new audiences, without attempting to international market: on average, one can find 51% of the films produced
compete with the Majors. with state support over the past three years for sale in the counties
Nowadays, thanks to the prevalence of the internet as a medium for mentioned above. However, efforts must be made to get the productions to
communications, content distribution and the democratization of culture, Latin America, the natural market for Mexican films due to the historical,
participation abroad is no longer limited to international festivals and commercial linguistic and cultural similarities of the region.
screenings in theaters; new forms of web based commercialization,
dissemination and consumption, be they formal or informal, have arisen.
2009
2010
5
2011 9
2012 3
5 5
4
2
4
4
3
10
4
1 1
2
5 3 6 14 2
3 1 3 4
3 1 3 1
3 1 4
4 2 2
3 3 3 7 4
5 2 2
1 4 4 3 1 5
2 2 2
1 1 1 2 3 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Guatemala
Bolivia
Colombia
Hong Kong
Argentina
Costa Rica
Hungría/
Hungary
Chile
Grecia/
Greece
India
Honduras
El Salvador
Ecuador
Finlandia/
Finland
Holland
Australia
Holanda/
Bélgica/
Belgium
Brasil/
Brazil
Canadá/
Canada
Eslovenia/
Slovenia
España/
Spain
Estados Unidos/
United States
Dinamarca/
Denmark
Islandia/
Iceland
Francia/
France
Alemania/
Croacia/
Croatia
1
7
4
4 2 2
5 3
2
2 2
1 1 1 3 3
3 1 3
2 2 2 2
5 3
2 4 2 4
1 1 3 1 1 3 3
2 2 2 2 2
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Nicaragua
Rumania
Venezuela
Portugal
Perú/
Peru
Ucrania/
Ukraine
Sudáfrica/
South Africa
Panamá/
Panama
Líbano/
Lebanon
Polonia/
Poland
Malasia/
Malaysia
Suiza/
Switzerland
Taiwán/
Taiwan
Noruega/
Norway
Italia/
Italy
Rusia/
Russia
Singapur/
Singapore
Nueva Zelanda/
New Zealand
Japón/
Japan
Suecia/
Sweden
Lituania/
Lithuania
Omán/
Oman
Turquía/
Turkey
Uruguay
Tailandia/
Thailand
Letonia
178 Cine MEXICANO EN EL EXTRANJERO
30
30 27
26 26
20 17
16
14
12
10 7
6 6
4 4 2 2 2
1
0 0 0 0
Estreno de películas mexicanas en dos o más países en su realización, por ejemplo, Cristiada, Gaturro, Don Gato y su pandilla,
The last reef y No.
El éxito internacional de una película es un fenómeno multifactorial, de De todas las cintas mexicanas exhibidas comercialmente en el
modo que no puede explicarse la penetración de cintas mexicanas en el extranjero durante 2012, Miss Bala, producción completamente mexicana,
extranjero basándose únicamente en su calidad. Un factor importante fue la que alcanzó una mayor cantidad de territorios: fue vista en las
es la participación en festivales cinematográficos y los galardones salas de cine de ocho países; sin embargo, esta es una cifra moderada
obtenidos en dichos eventos. Tenemos el caso de Miss Bala, nominada si se compara con Biutiful (2010), coproducción con España, la cual fue
como mejor película iberoamericana en los Premios Goya, además de estrenada en un total de 46 naciones. Por otro lado, si consideramos los
haberse presentado en la sección “Horizontes latinos” del 59 Festival San proyectos cinematográficos que fueron distribuidos internacionalmente
Sebastián y en la 49 edición del New York Film Festival. El esquema de en 2011, destaca el hecho de que Don Gato y su pandilla permanece en la
coproducción también resulta relevante para el posicionamiento de un lista de películas presentes en dos o más países en 2012, siendo además
proyecto fílmico, lo que se demuestra con el hecho de que en la mayoría el título más comercializado, habiéndose distribuido aproximadamente
de las películas con alcance internacional intervienen dos o más países 1 000 copias, según datos de la empresa Rentrak.
MEXICAN CINEMA ABROAD 179
Mexican Films Released in Two or More Countries Of all the Mexican films shown abroad commercially during 2012, Miss
Bala, a completely Mexican production, reached the most territories: it
The international success of a film is a multi-factor phenomenon, thus, the was screened in movie theaters in eight countries; however, this figure
penetration of Mexican films abroad cannot be explained only by their is moderate compared to Biutiful (2010), a coproduction with Spain, which
quality. One important element is participation in film festivals and the was released in a total of 46 nations. On the other hand, if we consider film
awards received there. Let us take the case of Miss Bala, nominated as projects that were distributed internationally in 2011, it is noteworthy that
best Ibero-American film at the Goya Awards, in addition to having been Don Gato y su pandilla is still on the list of films released in two or more
present in the Latino Horizons section of the 59th Festival of San Sebastián countries in 2012, in addition to being the most commercialized title, with
and the 49th edition of the New York Film Festival. The coproduction approximately 1,000 prints distributed, according to data from the Rentrak
structure also influences the positioning of a film, as is shown by the fact company.
that most of the films of international scope were produced by two or
more countries, for example Cristiada, Gaturro, Don Gato y su pandilla,
The Last Reef and No.
Películas mexicanas estrenadas en dos o más países, 2009-2012 • Mexican Films Released in Two or More Countries 2009-2012
2009 2010 2011 2012
Título Países Título Países Título Países Título Países
Title Countries Title Countries Title Countries Title Countries
30
27
25
22 20
20 19
15
10 8
10
7
6 5
5 4
2
1 1 0 1 1
0 0 0
Argentina Chile España Estados Unidos Francia Panamá
Spain United States France Panama
F uente : Imcine.
S ource : Imcine.
MEXICAN CINEMA ABROAD 181
Foreign Sales of Mexican Films Released
The data gathered in this study shows the relevance of internet as a means increased almost threefold each year, going from 16 to 41 for films from
for commercializing of titles. In the case of Chile, for example, in only one 2010, and from 12 to 32 for those from 2011.
year, the number of Mexican films on sale almost tripled: in 2011, there In most of the countries surveyed, Mexican films were readily
were 10 titles in its sales catalogues, in 2012, this number rose to 27. available in commercial establishments, among others: Biutiful (2010),
As for virtual stores, the same tendency can be observed. The United Año bisiesto (2010), Somos lo que hay (2010), Miss Bala (2011), Post Mortem
States is the leader in the commercialization of Mexican films through (2011), La nana (2011), Pobres divas (2011), Don Gato y su pandilla (2011) and
this medium: in comparison to the data published in 2011, available titles The kid: Chamaco (2012).
35
32
30
27
25
22
20
16
15 14
11 12
10 10 10 10 10
10
6
5
3 3
2 1
0 0 1
0
Alemania Chile Colombia España Estados Unidos Francia Italia
Germany Spain United States France Italy
80 76
75 75
70
66
60
60
57
55
50
40
35
30
20
12
10
0
2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
F uente : Imcine.
S ource : Imcine.
MEXICAN CINEMA ABROAD 183
Premios internacionales a películas mexicanas apoyadas por el Estado por género Premios internacionales a películas mexicanas apoyadas por el Estado por metraje
International Awards to Mexican Films Supported by the State, by Genre International Awards to Mexican Films Supported by the State, Running Time
30
25 30
23
25
20
20
15
11
15
10
10
5 6
2 5
0
Ficción Documental Animación 0
Fiction Documentary Animation Cortometrajes Largometrajes
Shorts Features
F uente : Imcine. F uente : Imcine.
S ource : Imcine. S ource : Imcine.
64%
opinión del cine mexicano
of the population has a positive
opinion of Mexican films
Introducción Introduction
Las actitudes que tiene el público acerca de cada cinematografía se ven Audiences’ attitudes to cinema are reflected directly in their habits of film
reflejadas directamente en los hábitos de consumo de películas. La gama consumption. The range of exhibition formats and audiovisual genres is as
de formatos de exhibición y de géneros audiovisuales es tan variada como varied as the spectators themselves.
los perfiles del espectador. The increasing globalization of society and the economy has redefined
La creciente globalización ha redefinido el mercado cultural, the cultural market around the world, a borderless phenomenon that
fenómeno sin fronteras que hace que las diferentes propuestas estéticas makes it possible for esthetic works to reach all latitudes simultaneously.
lleguen con inmediatez a todas las latitudes. Nunca en la historia ha Never before in history has there been such supply and variety of forms
existido tanta oferta y formas de consumo artístico y de entretenimiento of artistic consumption and entertainment. This has produced audiences
como en nuestro tiempo. De ello deviene un público de preferencias whose preferences are heterogeneous, cosmopolitan, proactive and
heterogéneas, cosmopolita, proactivo y cada vez más exigente. La increasingly demanding. Cinema is no exception; on the contrary, it is
cinematografía no está exenta de este proceso; por el contrario, es quizá perhaps the expression par excellence called upon to establish the new
la expresión que por antonomasia está llamada a marcar las nuevas dynamics in this regard.
dinámicas de audiencia. For several years now, Mexico has been among the 10 countries
Desde hace varios años, México ha figurado dentro de los 10 países que with the highest box office in the world; unfortunately, this does not
más recaudación captan en el box office mundial; desafortunadamente, hold equally true for consumption of Mexican films. This chapter offers
esta situación no es proporcional al consumo de cine nacional. En el an approximation to the perception and opinion of Mexican audiences in
presente capítulo se ofrece un acercamiento a la percepción y opinión order to discover the motives, causes and detonators that bring about
del público mexicano con el objetivo de conocer los motivos, causas y acceptance of some films, and rejection of or indifference to others.
detonadores que propician la aceptación de determinados proyectos To do so, we have used the data provided by the National Survey on the
cinematográficos o el rechazo y desconocimiento de otros. Para ello se Consumption and Perception of Mexican Films 2010, and the second
emplearon los datos obtenidos de la Encuesta nacional de consumo y application of that study in 2012, as well as some comparisons between
percepción de cine mexicano, 2010 y la segunda aplicación de dicho estudio them, so as to observe the variations over two years. As a necessary
en 2012, así como algunos comparativos entre ambas, con la finalidad de step to offer greater depth and better observe the behavior of the public,
apreciar las variaciones presentes en dos años. Como paso obligado para a specific study was designed and applied in movie theaters around the
profundizar y conocer mejor el comportamiento del público, además se country, to measure and record the opinions of people who consume
diseñó y aplicó un estudio específico en salas de cine del país para medir films directly in movie theaters, as well as to touch upon the predominant
y registrar la opinión de las personas que consumen cine directamente issues in current Mexican cinema.
en salas cinematográficas, así como un acercamiento a los temas que This information shows the behavior of audiences in terms of
predominan en el cine nacional actual. frequency of consumption, exhibition windows most in demand, genres
Esta información hace visible el comportamiento del público en las that please to a greater or lesser degree, average spending by spectators
frecuencias de consumo, ventanas de exhibición más demandadas, in theaters, factors influencing the choice of a film, availability of Mexican
géneros cinematográficos de mayor y menor agrado, gasto promedio de movies and, even, value judgments by the interviewees regarding Mexican
un espectador en salas de cine, factores que inciden en la elección de una motion pictures and those from abroad.*
película, disponibilidad de las cintas nacionales e, incluso, juicios de valor
que los encuestados expresan tanto del cine nacional como del de otras
latitudes.*
* Es importante recordar que este tipo de estudios reflejan la percepción que tienen los entrevistados * It is important to remember that this type of study reflects the perception of the interviewees at a given moment, and
en un momento determinado, y que la intención es presentar las tendencias y análisis de los datos duros that the intention is to present tendencies and an analysis of the hard data resulting from these surveys, without implying
emanados de dichas investigaciones, sin proponer en ningún momento que estos resultados sean that these results be taken as incontrovertible truths or the opinion of Imcine itself.
tomados como un eje irrefutable de información ni como la opinión propia del Imcine.
Spectator Profile 187
Metodología Methodology
Encuesta nacional de consumo y percepción de cine mexicano, 2012 National Survey on the Consumption and Perception of Mexican Films, 2012
Responsable: Gadai de México. Carried out by: Gadai de México.
Descripción: encuesta realizada a través de 1 515 entrevistas Description: survey carried out in 1,515 home interviews in cities with
domiciliadas en ciudades con más de 100 mil habitantes de las siete zonas over 100,000 inhabitants in the seven geographical zones of Mexico, where
geográficas de la República Mexicana, donde el marco muestral fueron the sample frame was people over 12 years of age. This time, the age group
personas mayores de 12 años. En esta ocasión se agregó el rango de edad from 12 to 17, was added to the sample, as opposed to the survey carried
de 12 a 17 años, a diferencia de la encuesta realizada en 2010 que solo out in 2010, which only interviewed people over 18, due to the importance
entrevistaba a personas mayores de 18 años, debido a la relevancia que of young people in film consumption in our country.
tienen los jóvenes para el consumo de películas en nuestro país. The sample was distributed in quotas in proportion to each region and
La muestra se distribuyó en cuotas proporcionales a la población state. Within the federal entities, cities with over 100,000 inhabitants were
de cada región y estado. En las entidades federativas se seleccionaron, de chosen randomly.
manera aleatoria, las ciudades con más de 100 mil habitantes. The start was random in the basic geo-statistical areas (enumeration
El arranque fue aleatorio simple de áreas geo-estadísticas básicas areas), with a systematization of each five dwellings per block or housing
(AGEBS), con sistematización de cada cinco viviendas por manzana development in the study. The interviews were face to face, with a
o unidad habitacional en estudio. Las entrevistas fueron cara a cara, questionnaire to be filled out by the interviewer based on controlled and
con instrumento de llenado por el encuestador a partir de variables evocative variables. The confidence level of the survey was 95% with a
controladas y evocativas. El nivel de confianza del estudio es de 95% con margin of error of +/-2.5%.
un margen de error muestral de +/-2.5%.
Diagnosis of the Nature of the Consumption of Mexican films in Movie
Diagnóstico sobre la naturaleza del consumo de cine mexicano en salas
Theaters, 2012
cinematográficas, 2012
Person in Charge: Carlos Sánchez y Sánchez, coordinator and designer
Responsable: Carlos Sánchez y Sánchez, coordinador y diseñador
of survey methodology.
metodológico del estudio.
Description: 1,200 interviews were carried out exclusively in movie
Descripción: se aplicaron 1 200 entrevistas exclusivamente en salas de
theaters in Mexico, distributed in the eight economic zones of the country,
cine de la República Mexicana, distribuidas en las ocho zonas económicas
represented by the cities of Tijuana, Monterrey, Aguascalientes, Puebla,
del país, representadas por las ciudades de Tijuana, Monterrey,
Guadalajara, Toluca, Acapulco, Mérida and Mexico City. Men and women
Aguascalientes, Puebla, Guadalajara, Toluca, Acapulco, Mérida y México.
over 18 years old were interviewed between the 4th and the 15th of June,
Las entrevistas se realizaron a hombres y mujeres mayores de 18 años,
2012, in 12 movie theaters in each of the aforementioned cities, except for
entre el 4 y 15 de junio de 2012, en 12 salas cinematográficas de cada una de
Mexico City, which was broadened to include 24 movie theaters.
las localidades mencionadas, con excepción de la ciudad de México, donde
The diagnostic design was based on a stratified random sample of
se extendió a 24 salas.
movie theaters by city. Each stratum corresponded to one of the nine
El diseño del diagnóstico se basó en un muestreo estratificado
urban centers in the survey. Data was collected through face to face
aleatorio simple de salas de cine por ciudad. Cada estrato correspondió
interviews. 10 valid interviews were carried out at each of these points.
a una de las nueve urbes del estudio. La recolección de datos se hizo
The confidence level of the study is 95% with a margin of error of +/-2.8%.
mediante entrevistas personales cara a cara. Se levantaron 10 entrevistas
efectivas en cada uno de estos puntos. El nivel de confianza del estudio es
de 95% con un margen de error de +/-2.8%.
188 PERFIL DEL ESPECTADOR
Frecuencia de consumo Consumo de cine mexicano y en general • Consumption of Mexican Films and Films Overall
de cine mexicano y extranjero
For consumption of foreign films in the various Películas mexicanas/Mexican Films Películas en general/Films Overall
windows in Mexico, the highest percentage
(42%) corresponds to people who see movies F uente : Imcine y Encuesta nacional de consumo y percepción de cine mexicano, 2012 (Gadai de México)
S ource : Imcine and National Survey on the Consumption and Perception of Mexican Films, 2012 (Gadai de México)
more than once a week. On the other hand,
with regard to Mexican cinema, the highest
percentage (27%) corresponds to people who
go to the movies once a month. ¿Con qué frecuencia va al cine? • How Often do You go to the Movies?
100%
90% 87
80%
73 75
70% 68
64 63
60% 58
54
50% 45
42 43
40% 36 36
34 34 34
33
30% 27
21 23
20% 20 20 23
16 12 16
10% 7 10 9
4 2 7 4 7 4 8
2010 2012 2010 2012 2010 2012 2010 2012 2010 2012 2010 2012 2010 2012 2010 2012 2010 2012
Salas de cine Televisión de paga Compra Compra Renta de DVD Descargas Pago por evento Compra de Blu-ray
de DVD pirata de DVD original de Internet u On Demand
Open Television Movie Theaters Pay Television Pirate Original DVD Rental Download Pay per View Blu- Ray Purchase
DVD Purchase DVD Purchase from Internet or On Demand
F uente : Imcine y Encuesta nacional de consumo y percepción de cine mexicano, 2010 y 2012 (Gadai de México)
S ource : Imcine and National Survey on the Consumption and Perception of Mexican Films, 2012 (Gadai de México)
190 PERFIL DEL ESPECTADOR
Rango de edad Los resultados de 2012 arrojan que el público entre 18 y 25 años de edad es el que más consume cine (más de una vez a la semana) en ventanas como salas y las compras tanto de DVD como de Blu-ray piratas. Los
Age (Years) adolescentes de 12 a 17 años recurren más a la televisión abierta y de paga, mientras que los adultos de más de 50 años prefieren renta de DVD, compra de Blu-ray original y PayPerView. Destaca el hecho de que el rango
de menor edad (12 a 17 años) tiene también un alto consumo en Internet (aunado al rango de 34 a 41 años) y en PayPerView, junto con los mayores de 50 años, probablemente porque en esta ventana ven películas junto
12-17 con sus padres, quienes son los que usualmente asumen el costo del servicio.
18-25
26-33 The results for 2012 show that audiences between 18 and 25 years old consume the most movies (more than once a week) in windows such as movie theaters and purchase of pirate DVDs and Blu-rays. Teens from 12
34-41 to 17 are more prone to watch open and pay television, while adults over 50 prefer DVD rentals, purchasing original Blu-rays and Pay per View. The lowest age group (12 to 17) also shows high internet consumption
42-49 (together with the 34 to 41 year old group) and Pay per View, together with those over 50, probably because they view movies on this window with their parents, who pay for the service.
Consumo de cine por rango de edad, escolaridad e ingresos• Film Consumption by Age, Schooling and Income
Elección de películas en salas de cine ¿Sabe qué película quiere ver o llega al cine a revisar la cartelera?
Do You Know What Film You Want to See or Check the Listing at the Theater?
Más de 50% del público que asiste al cine
de antemano sabe qué película quiere ver,
mientras que una cuarta parte revisa la 10% Ya sé qué película voy a ver
cartelera directamente en el complejo antes I Know What Film I Want to See
de elegir. Si la cinta de su elección no está
Llego a revisar la cartelera
disponible por algún motivo, 83% busca otra 63% 27% I Wait and Check the Listing
opción y 16% se retira. A su vez, 18% de los
encuestados contestaron que estando en el cine A veces uno, a veces otro
escogerían una película mexicana, mientras Sometimes One, Sometimes the Other
que 26% elegiría tanto una extranjera como una
nacional.
Choice of Films in a Movie Theater F uente : Imcine y Diagnóstico sobre la naturaleza del consumo de cine mexicano en salas cinematográficas, 2012 (Carlos Sánchez, coordinador)
S ource : Imcine and Diagnosis of the Nature of the Consumption of Mexican films in Movie Theaters, 2012 (Carlos Sánchez, coordinator)
F uente : Imcine y Diagnóstico sobre la naturaleza del consumo de cine mexicano en salas cinematográficas, 2012 (Carlos Sánchez, coordinador)
S ource : Imcine and Diagnosis of the Nature of the Consumption of Mexican films in Movie Theaters, 2012 (Carlos Sánchez, coordinator)
192 PERFIL DEL ESPECTADOR
Si está en el cine y debe elegir una de las películas de la cartelera, ¿opta por una mexicana o una extranjera?
If You are at the Theater and Have to Choose a Film, do You Pick a Mexican one or a Foreign one?
Extranjera
18% Foreign
2% Me da igual
Don’t Care
54%
Mexicana
26% Mexican
Ns/Nc
DK/DA
F uente : Imcine y Diagnóstico sobre la naturaleza del consumo de cine mexicano en salas cinematográficas, 2012 (Carlos Sánchez, coordinador)
S ource : Imcine and Diagnosis of the Nature of the Consumption of Mexican films in Movie Theaters, 2012 (Carlos Sánchez, coordinator)
54%
52%
50
50%
49
48%
46%
44%
Recomendación Sinopsis Publicidad
Recommendation Synopsis Publicity
F uente : Imcine y Encuesta nacional de consumo y percepción de cine mexicano, 2012 (Gadai de México)
S ource : Imcine and National Survey on the Consumption and Perception of Mexican Films, 2012 (Gadai de México)
194 PERFIL DEL ESPECTADOR
Preferencia por género cinematográfico Preferencia por género, películas extranjeras • Preference by Genre, Foreign Films
most rejected. Probably these have such a low Interviews in Movie Theaters
S ource : Imcine and Diagnosis of the Nature of the Consumption of Mexican films in Movie Theaters, 2012 (Carlos Sánchez, coordinator)
showing (3%) because young audiences no
longer identify them.
60%
54 52
50% 2010
40% 2012
32
30 28 28
30% 26
23
20% 18 15
10% 8
Entrevistas en hogares
F uente : Imcine y Encuesta nacional de consumo y percepción de cine mexicano, 2010 y 2012 (Gadai de México)
Home Interviews
S ource : Imcine and National Survey on the Consumption and Perception of Mexican Films, 2012 (Gadai de México)
Géneros que menos agradan, películas mexicanas • Least Pleasing Genres, Mexican Films
60%
50% 2010
42
40% 2012
28 30
30%
20% 15
11 13 13
10% 7
3
0
Animación Western Ciencia ficción Terror Ficheras
Animation Western Science Fiction Terror Women of the Night
Entrevistas en hogares
F uente : Imcine y Encuesta nacional de consumo y percepción de cine mexicano, 2010 y 2012 (Gadai de México)
Home Interviews
S ource : Imcine and National Survey on the Consumption and Perception of Mexican Films, 2012 (Gadai de México)
196 PERFIL DEL ESPECTADOR
Evaluación general del público, cine mexicano General Audience Evaluation, Mexican Cinema
Tanto en 2010 como en 2012 la película favorita dentro del “nuevo cine Both in 2010 and in 2012, the favorite film of New Mexican Cinema was
mexicano” fue Amores perros. Sin embargo, después de dos años del Amores perros. However, two years after the first study, El Infierno,
primer estudio, El Infierno, cuyo estreno fue en 2010 pero posterior which premiered in 2010, but after the survey was held that year, placed
al levantamiento de la encuesta de ese año, se colocó como la segunda second in preferences, pushing Amar te duele into third place. As was
en preferencias, desplazando al tercer lugar a Amar te duele. Como se remarked in the 2010 Yearbook, although films like Amores perros and
menciona en el Anuario 2010, si bien películas como Amores perros y Amar Amar te duele were released over ten years ago, they are constantly
te duele tienen más de 10 años de haber sido estrenadas, constantemente shown on open television, which promotes and maintains their
se transmiten en televisión abierta, lo que promueve y mantiene su acceptance among audiences.
aceptación entre el público.
Película mexicana favorita, cine actual • Favorite Mexican Film, Current Película mexicana favorita, época de oro • Favorite Mexican Film, Golden Age
Encuestados/Interviewees Encuestados/Interviewees
0 10 20 30 40 50 60 70 80 0 10 20 30 40 50 60 70 80
F uente : Imcine y Encuesta nacional de consumo y percepción de cine mexicano, 2012 (Gadai de México) F uente : Imcine y Encuesta nacional de consumo y percepción de cine mexicano, 2012 (Gadai de México)
S ource : Imcine and National Survey on the Consumption and Perception of Mexican Films, 2012 (Gadai de México) S ource : Imcine and National Survey on the Consumption and Perception of Mexican Films, 2012 (Gadai de México)
Película /Movie: Chiapas, el corazón del café
Spectator Profile 197
Calificación de cine mexicano vs. Hollywood
En 2012, la calificación promedio que el público le dio al cine mexicano In 2012, the average score given to Mexican cinema remained positive: 7.8 on
sigue siendo positiva: 7.8 en una escala de 10, una décima más con respecto a scale of 10, one tenth of a point higher than in 2010. In contrast, Hollywood
a 2010. En contraposición, Hollywood bajó tres décimas, quedando en 8.1. went down three tenths of a point to 8.1. The fact that audiences continue
El hecho de que la cinematografía nacional siga contando con una buena to hold a good opinion of Mexican films shows the need and feasibility of
opinión entre el público afirma la necesidad y factibilidad de mejorar su improving their position and, consequently, increasing their consumption.
posicionamiento y, en consecuencia, aumentar su consumo. Adolescents between 12 and 17, and adults from 34 to 49 years old are
Quienes mejor califican al cine mexicano son los adolescentes de the segments rating Mexican films the highest. People having finished
12 a 17 años y los adultos de 34 a 49 años. Las personas con primaria y grade school and junior high express the most preference for national
secundaria son las que más preferencia tienen por la cinematografía cinema.
nacional.
198 PERFIL DEL ESPECTADOR
100%
15 30 11 No/No
22 22
80% 38 Sí/Yes
56 78 52
60% 68
40%
20% 48 62 78 78 85 70 89
32 44
0% 22
Don Gato y Salvando al Presunto La leyenda Pastorela La otra Labios El gran Miss Viernes
su pandilla soldado Pérez culpable de la llorona familia rojos milagro Bala de ánimas
F uente : Imcine y Encuesta nacional de consumo y percepción de cine mexicano, 2012 (Gadai de México)
S ource : Imcine and National Survey on the Consumption and Perception of Mexican Films, 2012 (Gadai de México)
Television remains the medium with the greatest impact in making film
launches known, mostly through publicity, but also as sensationalist
news, as in the case of Presunto culpable. It is worth noting that internet,
according to the people surveyed, practically shares fourth place with
billboards.
Spectator Profile 199
¿Cómo se entera del estreno o exhibición de una película mexicana? Precio de entrada y otros gastos
How do You Find out About a New Release or Screening of a Mexican Film?
Al sumar el costo de entrada, dulcería,
TV
TV 67 estacionamiento y otros gastos, la mayoría
de los espectadores desembolsa de 51 a 200
Avances de cine
Film Previews 48 pesos cuando asisten al cine, mientras que una
cuarta parte del total de encuestados ejerce
Periódico
37 recursos que oscilan entre 201 y 400 pesos.
Newspaper
Según datos de la Encuesta nacional de ingreso
Espectaculares
Billboards 33 y gasto de los hogares en 2010, los mexicanos
destinamos alrededor de 2.1% de nuestro
Internet
Internet 30 ingreso a esparcimiento y, en específico,
0.26% al cine. Por otro lado, 70% del público
Recomendación 28
Recommendation encuestado se identificó más con la afirmación
Radio de estar dispuesto a pagar el mismo precio por
17
Radio una película extranjera que por una mexicana,
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% mientras que 25% no está dispuesto a pagar el
costo actual del boleto por una cinta nacional.
F uente : Imcine y Diagnóstico sobre la naturaleza del consumo de cine mexicano en salas cinematográficas, 2012 (Carlos Sánchez, coordinador)
S ource : Imcine and Diagnosis of the Nature of the Consumption of Mexican films in Movie Theaters, 2012 (Carlos Sánchez, coordinator)
Price of Admission and Other Expenses
¿Cuánto dinero gasta cuando asiste al cine?
How Much do You Spend When You go to the Movies? If we add the cost of admission, the snack bar,
No gasto nada
parking and other expenses, most moviegoers
3 spend between 51 and 200 pesos when they
Nothing
No lo hago go to the cinema, while a fourth of those
I Don’t Go 20 interviewed spend between 201 and 400 pesos.
$601 o más According to data from the National Survey on
1
$601 or more the Consumption and Perception of Mexican
$401 a $600 Films, 2010, we Mexicans spend about 2.1% of
7
$401 to $600 our income on entertainment and, specifically,
$201 a $400 0.26% on movies. On the other hand, 70% of
26
$201 to $400 the public surveyed identified more with the
$51 a $200 statement that they were willing to pay the
40
$51 to $200 same price for a foreign film as for a Mexican
$1 a $50 one, while 25% were not willing to spend the
3
$1 to $50 current price of admission for a domestic film.
0% 5% 10% 15% 20% 25% 30% 35% 40%
Factors Influencing
Attendance to Mexican Films
The audience interviewed in theater complexes
said that their attendance to Mexican films
is determined by quality, story and publicity,
mainly; although they mentioned the same
factors to explain low attendance; it is
noteworthy that they considered the availability
of films in theaters in third place. Some nationally
produced films receive important awards in
local and international festivals, but this is not
necessarily reflected in high attendance when
they are shown within the country, possibly
because they are considered auteur or cultural
films. Hence, 44% of the public believes Mexican
cinema targets a specialized audience.
Spectator Profile 201
Factores para asistir a ver películas mexicanas • Factors in Attendance to Mexican Films
25%
20%
15%
24
10% 20 18 18
5% 12
0% 4
2
1 1
La calidad La historia La publicidad Los actores El tema El director La disponibilidad No sabe No contesta
de las películas y la difusión en salas
The Quality The Story Publicity and The Actors The Subject The Director Availability in Don’t Know Didn’t Answer
of the Films Advertising Movie Theaters
Factores para no asistir a ver películas mexicanas • Factors in Not Attending Mexican Films
30%
25%
20%
15%
29
10% 26 15 13
5%
7 7
0% 3
F uente : Imcine y Diagnóstico sobre la naturaleza del consumo de cine mexicano en salas cinematográficas, 2012 (Carlos Sánchez, coordinador)
S ource : Imcine and Diagnosis of the Nature of the Consumption of Mexican films in Movie Theaters, 2012 (Carlos Sánchez, coordinator)
202 PERFIL DEL ESPECTADOR
De acuerdo con los espectadores, lo que más ¿Qué le gusta más de las películas mexicanas?
atrae de la cinematografía nacional son los What do You Like Most About Mexican Films?
actores, historias que traten aspectos reales
y de actualidad, películas cómicas y divertidas.
Por otro lado, igual que en años anteriores,
Los actores/actrices
es recurrente un desagrado por lo vulgar, el The Actors 20
lenguaje soez, la trama y la violencia mostrada. Son reales/actuales
19
De manera directa, 10% de los encuestados They are Real/Current
La época de oro 1
The Golden Age
La dirección 1
The Directing
La producción 1
The Production
Son reconocidas en el extranjero 1
They are Recognized Abroad
Dejan un mensaje positivo 1
They Have a Positive Message
Nada/No me gusta el cine mexicano 10
Nothing/I Don’t Like Mexican Films
Otro sin clasificar 1
Other Unknown
No sabe
Don’t Know
3
No contesta 6
Didn’t Answer
0% 5% 10% 15% 20% 25% 30%
Fuente : Imcine y Diagnóstico sobre la naturaleza del consumo de cine mexicano en salas cinematográficas, 2012 (Carlos Sánchez, coordinador)
S ource : Imcine and Diagnosis of the Nature of the Consumption of Mexican films in Movie Theaters, 2012 (Carlos Sánchez, coordinator)
Spectator Profile 203
¿Qué no le gusta de las películas mexicanas?
Vulgares/Groseras 19
Vulgar / Gross
Trama
Plot 14
Violentas
Violent 11
Calidad
Quality 4
Actuación
4
Acting
Contenido sexual
Sexual Content 4
Producción
Production 3
Efectos especiales
Special Effects 3
Son los mismos actores
The Same Actors 3
Bajo presupuesto
Low Budget 3
Son pocas
There Aren’t Many 3
Poca difusión/Publicidad
Little Advertising/Publicity 3
Locaciones/Escenarios
Locations/Settings 2
No son familiares
Not for Families 2
Guion
The Screenplay 2
Imagen/Fotografía
Picture/Cinematography
1
No contesta 5
Didn’t Answer
0% 5% 10% 15% 20% 25% 30%
Fuente : Imcine y Diagnóstico sobre la naturaleza del consumo de cine mexicano en salas cinematográficas, 2012 (Carlos Sánchez, coordinador)
S ource : Imcine and Diagnosis of the Nature of the Consumption of Mexican films in Movie Theaters, 2012 (Carlos Sánchez, coordinator)
204 PERFIL DEL ESPECTADOR
Entre las personas que asisten a salas ¿El cine mexicano es un producto de consumo masivo o para público especializado?
de cine, 44% observa una evolución en la Is Mexican Cinema a Product for Mass Consumption or a Specialized Audience?
cinematografía mexicana, en el sentido de
mejora, así como calidad y talento; 29%
mantiene una actitud crítica hacia los temas Consumo masivo/Mass Consumption
como violencia y narcotráfico. Asimismo, tres
9% Auditorio especializado/Specialized Audience
cuartas partes de los entrevistados tienen una No sabe/Don’t Know
opinión favorable acerca de la cinematografía
nacional, y 75% considera que ha mejorado en
los últimos seis años (54% dijo que ha mejorado
44% 47%
algo y 21% que ha mejorado mucho).
Talento
Talent 10
“Churro”
Bad Movies 8
Vocabulario soez
Crude Language 9
Violencia 15
Violence
Sexo
Sex 8
Narcotráfico
Drug Trafficking 14
No sabe
Don’t Know 1
No contesta
Didn’t Answer 1
F uente : Imcine y Diagnóstico sobre la naturaleza del consumo de cine mexicano en salas cinematográficas, 2012 (Carlos Sánchez, coordinador)
S ource : Imcine and Diagnosis of the Nature of the Consumption of Mexican films in Movie Theaters, 2012 (Carlos Sánchez, coordinator)
Spectator Profile 205
¿Qué opinión tiene sobre el cine mexicano? Oferta en cartelera de cine nacional
What is Your Opinion of Mexican Cinema?
En general, los espectadores consideran que
70% es insuficiente la oferta actual de películas
64
mexicanas en cartelera; solo 30% opina que es
60%
suficiente el número de títulos que se exhiben.
50% Resalta que 81% dijeron que están de acuerdo o
40% totalmente de acuerdo en que las salas de cine
están saturadas de películas extranjeras.
30%
20
20%
12
Supply of Mexican Films in Theaters
10% 3
1 In general, spectators feel that the current offering
0%
of Mexican films in theaters is insufficient; only
Muy buena Buena Mala Muy mala No sabe
Very Good Good Bad Very Bad Don’t Know
30% said that the number of movies being shown
was sufficient. We might note that 81% said they
F uente : Imcine y Diagnóstico sobre la naturaleza del consumo de cine mexicano en salas cinematográficas, 2012 (Carlos Sánchez, coordinador) agree or totally agree that movie theaters are
S ource : Imcine and Diagnosis of the Nature of the Consumption of Mexican films in Movie Theaters, 2012 (Carlos Sánchez, coordinator) overloaded with foreign films.
70%
60%
54
50%
40%
30% 21
20
20%
10%
5
0%
Mucho Algo Poco Nada
A Lot Somewhat A Little Not at All
F uente : Imcine y Diagnóstico sobre la naturaleza del consumo de cine mexicano en salas cinematográficas, 2012 (Carlos Sánchez, coordinador)
S ource : Imcine and Diagnosis of the Nature of the Consumption of Mexican films in Movie Theaters, 2012 (Carlos Sánchez, coordinator)
206 PERFIL DEL ESPECTADOR
¿Son suficientes las películas mexicanas en cartelera? • Are There Enough Mexican Films in Theaters?
Totalmente suficientes
Totally Sufficient 6
Suficientes
Sufficient 25
Insuficientes
Insufficient 10% 59
Totalmente insuficientes
Totally Insufficient 9
No sabe
Don’t Know 1
No contestó
Didn’t Answer 0
F uente : Imcine y Diagnóstico sobre la naturaleza del consumo de cine mexicano en salas cinematográficas, 2012 (Carlos Sánchez, coordinador)
S ource : Imcine and Diagnosis of the Nature of the Consumption of Mexican films in Movie Theaters, 2012 (Carlos Sánchez, coordinator)
¿Las salas de cine están saturadas de películas extranjeras y se relegan las mexicanas? 88.65%
Are Movie Theaters Overloaded with Foreign Films While Mexican Ones are Relegated?
Totalmente de acuerdo
Totally Agree 35
De acuerdo
Agree 10% 46
Ni de acuerdo ni en desacuerdo
Neither Agree nor Disagree 9
Totalmente en desacuerdo 4
Totally Disagree
En desacuerdo 6
Disagree
F uente : Imcine y Diagnóstico sobre la naturaleza del consumo de cine mexicano en salas cinematográficas, 2012 (Carlos Sánchez, coordinador)
S ource : Imcine and Diagnosis of the Nature of the Consumption of Mexican films in Movie Theaters, 2012 (Carlos Sánchez, coordinator)
Spectator Profile 207
Más de la mitad del público que asiste al cine dijo haber acudido, en
Sí/Yes
No/No
55% 45%
%
F uente : Imcine y Diagnóstico sobre la naturaleza del consumo de cine mexicano en salas cinematográficas, 2012 (Carlos
Sánchez, coordinador)
S ource : Imcine and Diagnosis of the Nature of the Consumption of Mexican films in Movie Theaters, 2012 (Carlos Sánchez,
coordinator)
1% Insuficiente/Insufficient
Suficiente/Sufficient
Ns/Nc/DK/DA
67%
32%
F uente : Imcine y Diagnóstico sobre la naturaleza del consumo de cine mexicano en salas cinematográficas, 2012 (Carlos
Sánchez, coordinador)
S ource : Imcine and Diagnosis of the Nature of the Consumption of Mexican films in Movie Theaters, 2012 (Carlos Sánchez,
coordinator)
208 PERFIL DEL ESPECTADOR
Tres cuartas partes del público que asiste al cine ¿Se debe ampliar el tiempo de exhibición de películas mexicanas de una a tres semanas?
consideran que se debe ampliar a tres semanas Should the Exhibition Time of Mexican Movies be Increased to Three Weeks?
el tiempo que permanecen las películas
mexicanas en cartelera; un segmento similar, 70% 75
73%, opina que esta permanencia debe ser por
70%
mérito propio, es decir, porque el público está
dispuesto a pagar por ellas; sólo 24% mencionó 60%
que debe ser por disposición de ley.
50%
Three fourths of movie theater audiences 40%
believe that the time Mexican movies remain in
theaters should be increased to three weeks; a 30%
23
similar percentage, 73%, believe that this should 20%
be determined by merit, that is to say, what the
10% 2
audience is willing to pay for them; only 24%
said that this should be a legal requirement. 0%
Sí se debe ampliar No se debe ampliar No contesta
It Should be Increased It Should not be Increased Didn’t Answer
Película /Movie: Colosio, el asesinato
F uente : Imcine y Diagnóstico sobre la naturaleza del consumo de cine mexicano en salas cinematográficas, 2012 (Carlos Sánchez, coordinador)
S ource : Imcine and Diagnosis of the Nature of the Consumption of Mexican films in Movie Theaters, 2012 (Carlos Sánchez, coordinator)
¿Con qué frase está de acuerdo? • With Which of These Statements do You Agree?
Ninguna
Neither 2
Ns/Nc 1
DK/DA
F uente : Imcine y Diagnóstico sobre la naturaleza del consumo de cine mexicano en salas cinematográficas, 2012 (Carlos Sánchez, coordinador)
S ource : Imcine and Diagnosis of the Nature of the Consumption of Mexican films in Movie Theaters, 2012 (Carlos Sánchez, coordinator)
Spectator Profile
Gordana Ségota
Carlos Martínez Gordillo
Amadís Ross González
Corrección / Proofreading
Laura Gorham
Traducción al inglés / English Translation
Margarita Wynne
Corrección en inglés / English Proofreading
Al concluir 2012, resulta innegable la revitalización de la industria
cinematográfica mexicana. En los últimos años hemos sido testigos del
incremento en la producción y de los innumerables premios y
reconocimientos otorgados dentro y fuera de nuestras fronteras. No
obstante, son múltiples los retos aún por afrontar.
El dinamismo de esta actividad creativa y económica obliga a quienes
participan en ella a seguir de forma permanente diversos indicadores,
tanto cuantitativos como cualitativos, con el fin de coadyuvar en su
diagnóstico y mejoramiento. En este tenor, el Instituto Mexicano de
Cinematografía (Imcine) pone a disposición del lector especializado y
público en general la tercera entrega del Anuario estadístico de cine
mexicano, publicación que ofrece las cifras y estadísticas de mayor
relevancia en el quehacer cinematográfico nacional durante 2012.
Es deseo de autores y editores que el presente volumen ayude a
robustecer la reflexión y discusión en torno al cine mexicano, así como
introducir a nuevas generaciones en el entendimiento de una expresión
que ha contribuido a definir el carácter nacional a través del tiempo.